Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Корана 110 )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Помощь [1] ( арабский : ألنَّصْر , an-naṣr aka «Помощь», [2] «[Божественная] поддержка» [3] ) - это 110-я глава ( сура ) Корана с 3 стихами ( āyāt ).

۝ [4] КОГДА придет помощь БОГА и победа;
۝ и ты увидишь, как люди вступают в религию БОГА войсками:
Восхваляй Господа твоего и проси у него прощения; ибо он склонен прощать. [5]

Ан-Наср переводится с английского как «победа» и «помощь или содействие». Это третья по длине сура после Аль-Аср и Аль-Каусар по количеству аятов. В суре 112 (аль-Ихлах) на самом деле меньше арабских слов, чем в суре Ан-Наср, но все же в ней четыре стиха. [6]

Резюме [ править ]

  • 1–3 Приказ славить Бога за победу ислама [7]

Текст и значение [ править ]

Текст и транслитерация [ править ]

  • Хафс от Аасима ибн Аби ан-Наджуда

بسم ٱلله ٱلرحمن ٱلرحيم Bismi
л-LAHI р-Рахмани р-Рахим (я) إذا جآء نصر ٱلله وٱلفتح ۝ 1 «IDHA jā'a naṣru л-LAHI walfatḥ (и) ورأيت ٱلناس يدخلون فى دين ٱلله أفواجا ۝ 2 Вара 'Айта н-Nasa yadkhulūna Ф.И. DINI л-LAHI' afwājā (п) فسبح بحمد ربك وٱستغفره ج إنه كان توابا ۝ 3 Fasabbiḥ biḥamdi rabbika wastaghfirh (и), «innahū кана tawwābā (м)







  • Варш из Нафих аль-Мадани

بسم الله الرحمن الرحيم Bismi
л-LAHI р-Рахмани р-Рахим (я) إذا جآء نصر الله والفتح ۝ 1 «IDHA jā'a naṣru л-LAHI walfatḥ (и) ورأيت الناس يدخلون فے دين الله أفواجا ۝ 2 Вара 'Айта н-Nasa yadkhulūna Ф.И. DINI л-LAHI' afwājā (п) فسبح بحمد ربك واستغفره ج إنه كان توابا ۝ 3 Fasabbiḥ biḥamdi rabbika wastaghfirh (и), «innahū кана tawwābā (м)





Значения [ править ]

1 Когда приходит Помощь Аллаха (тебе, о Мухаммад (мир ему) в борьбе с твоими врагами) и завоевание ( Мекки ),
2 И ты видишь, что люди принимают религию Аллаха ( Ислам ) толпами,
3 Так прославьте Хвала твоему Господу и проси Его прощения. Поистине, Он Тот, Кто принимает покаяние и прощает.
Перевод: Благородный Коран , 1990 г.



1 Когда пришла победа Аллаха и завоевание,
2 И вы видите людей, входящих в религию Аллаха во множестве,
3 Затем возносите [Его] с хвалой вашего Господа и просите у Него прощения. В самом деле, Он всегда принимает покаяние.
Перевод: Saheeh International , 1997 г.



1 Когда приходит Помощь Аллаха и Победа,
2 И ты видишь, как люди толпами входят в Религию Аллаха,
3 Прославляй хвалу твоему Господу и молись о Его прощении: ибо Он часто возвращается (в милости и милосердии) .
Перевод: Юсуф Али , 1934 г.



1 Когда придет помощь Аллаха и торжество
2 И ты видишь, как человечество вступает в религию Аллаха в войсках,
3 Затем воспевай хвалу твоему Господу и проси прощения у Него. Вот! Он всегда готов проявить милосердие.
Перевод: Пиктхолл , 1930.



Резюме [ править ]

Сура восхваляет Аллаха за то, что он привел к исламу множество людей. Эта сура также известна как «Победа», как в победе ислама, поскольку она относится к завоеванию Мекки, где мусульмане победили врагов ислама.

В этой суре говорится об этом же сражении. Говорят, что после этой битвы люди осознали, что мусульмане никогда не проигрывали, потому что Аллах был на их стороне, и тогда многие люди присоединились к исламу. [ необходима цитата ]

Согласно Тафсиру ибн Касиру , эта сура равна 1/4 Корана. Это была последняя сура, которая была открыта всего за несколько месяцев до смерти Мухаммеда. [8]

Первый аят означает, что мусульмане победили с помощью Бога. Второй аят означает, что после битвы толпы людей пришли принять ислам. Третий аят означает, что Бог позволил людям присоединиться к исламу и дал им второй шанс, какими бы жестокими ни были их преступления, потому что Бог - всепрощающий по отношению к человечеству. [8]

Хадис [ править ]

Эта короткая сура приносит Мухаммеду благую весть о приходе победы, завоевании и коллективном принятии ислама народами. Это наставляет его обратиться к Богу в преданном поклонении и смиренной просьбе о прощении. Сура также представляет природу и праведность этой веры и ее идеологию - насколько высоко человечество поднимается к идеальной и блестящей вершине, недостижимой иначе, как откликнувшись на призыв ислама.

Из нескольких традиций, касающихся откровения этой суры, имам Ахмад следует следующим образом:

Аиша сказала, что Мухаммад очень часто повторял к концу своей жизни: «Возвышение и хвала Богу, у которого я прошу прощения; Я каюсь в своих грехах ». Он также сказал: «Мой Господь сказал мне, что я увижу знамение в моей стране. Он приказал мне похвалить его, Прощающего, и попросить прощения, когда я увижу этот знак. В самом деле, у меня есть Когда победа, дарованная Богом, и завоевание придут ... (передано Муслимом)

Ибн Катир сказал в своем комментарии к Корану:

Все единодушно согласны с тем, что «завоевание» относится к завоеванию Мекки. Арабские племена ждали урегулирования конфликта между курайшитами и мусульманами, прежде чем принять ислам, говоря: «Если он, Мухаммед, возьмет верх над своим народом, он действительно станет пророком». Следовательно, когда это было выполнено, они приняли ислам в большом количестве. Не прошло и двух лет после завоевания Мекки, когда на всем Аравийском полуострове господствовал ислам, и, слава Богу, каждое арабское племя провозгласило свою веру исламом. [9]


Аль-Бухари в своем Сахихе рассказывал:

Амр ибн Салама сказал, что после завоевания Мекки каждое племя поспешило заявить Мухаммеду о принятии ислама. Они ждали, когда это произойдет, говоря: «Предоставьте их самим себе». Он действительно был бы пророком, если бы победил их.

Эта версия является той, которая хронологически совпадает с началом суры в том смысле, что ее откровение было знаком того, чему нужно следовать с некоторыми инструкциями Пророку о том, что он должен делать, когда это событие произошло.

Тем не менее, существует еще одна довольно похожая версия, согласующаяся с той, которую мы выбрали, и это версия Ибн Аббаса, которая гласит:

Умар позволял мне присоединиться к компании старейшин, которые присутствовали при Бадре, некоторые из которых чувствовали себя неловко и спрашивали, почему мне разрешено быть с ними, когда я был молод. Но 'Умар сказал им: «Вы знаете, что он занимает высокое положение». Однажды Умар пригласил их всех, а также меня. Я чувствовал, что он хочет показать им, кто я, поэтому он спросил их: «Что вы думаете о словах Бога:« Когда придет дарованная Богом победа и завоевание? » Некоторые из них ответили: «Он приказал нам хвалить его и просить у него прощения, когда он помогает нам одержать победу и одаривает нас своей благосклонностью». Остальные молчали. Затем 'Умар спросил меня: «Ты согласен с этой точкой зрения, Ибн Аббас?» Я ответил отрицательно. - снова спросил меня Умар. «Что тогда ты скажешь?» Я ответил, 'Это был знак от Бога для Мухаммеда, указывающий на приближение конца его смысла жизни, когда приходит победа от Бога и завоевание, вы; конец близок, так что превозносите хвалу вашему Господу и просите у него прощения ». 'Умар прокомментировал:' Я знал не больше того, что вы сказали. (передано аль Бухари).

Так что возможно, что Мухаммад, увидев знамение Бога, понял, что он выполнил свою миссию на этой земле и что ему пора уходить, что на самом деле имел в виду Ибн 'Аббас.

Однако есть другой рассказ, переданный аль-Хафизом аль-Байхаки, также приписываемый Ибн 'Аббасу, который, согласно ему, сказал:

Когда эта сура была впервые ниспослана, Мухаммед позвонил Фатиме и сказал: «Мне было объявлено о моей смерти». Было замечено, что она начала плакать, затем она улыбнулась. Позже она объяснила: «Я плакала, когда он рассказывал мне о своей приближающейся смерти. Но он сказал мне: «Сдерживайся, потому что ты будешь первым из моей семьи, кто присоединится ко мне», и я улыбнулся ».

Согласно последней процитированной традиции, время откровения суры фактически фиксируется как наступающее позже знамения, то есть завоевания и коллективного движения людей в ислам. Когда события происходили таким образом, Мухаммед знал, что его жизнь скоро подойдет к концу. Но опять же, первое сообщение более достоверно и больше соответствует схеме начала суры, тем более что инцидент с Фатимой описан в другой форме, которая придает больший вес тому, что мы предложили. Эта другая форма выглядит следующим образом:

Умм Салама , жена Мухаммеда, сказала: Мухаммед позвал к себе Фатиму в год завоевания и что-то сказал ей. Воскликнула она. Затем он снова заговорил с ней, и она улыбалась. После того, как он умер, я спросил ее об этом инциденте, и она объяснила: «Мухаммед сказал мне, что скоро умрет, и я заплакал. Затем он сказал мне, что я стану следующей самой знаменитой женщиной в Раю после Мариам (Мэри), дочери Имрана, и я улыбнулся ».

Это повествование согласуется с общим смыслом коранического текста и с тем, что имам Ахмад рассказал в Сахихе Муслима, то есть между Богом и Мухаммедом был знак (в суре), и когда было совершено завоевание, последний знал что он скоро встретится с Богом, поэтому он говорил с Фатимой в манере, описанной Умм Саламой.

Давайте теперь рассмотрим фактический текст суры и предписания, которые она дает на все времена: когда приходит победа, дарованная Богом, и завоевание, и люди в большом количестве принимают религию Бога. Затем прославляйте вашего Господа и ищите у него прощения. Он всегда расположен к милосердию.

Начало первого стиха неявно представляет концепцию того, что происходит в этой вселенной: события, которые происходят в этой жизни, и реальную роль Мухаммеда и его последователей в развитии ислама, и в какой степени это зависит от их усилия. «Когда победа, дарованная Богом», означает, что это победа Бога, и Бог - это тот, кто осуществляет ее в свое собственное время, в той форме, которую он решает, и для цели, которую он определяет. Мухаммад и его сподвижники не имеют к этому никакого отношения, и они не получают от этого никакой личной выгоды. Им достаточно того, что Бог делает это через них, назначает их своими стражами и доверяет им это. Это все, что они приобрели благодаря победе Бога, завоеванию и массовому принятию людьми его религии.

Согласно этой концепции, долг Мухаммеда и его сподвижников, которых Бог избрал и предоставил привилегию быть орудием его победы, состоял в том, чтобы обратиться к нему в кульминационный момент победы в хвале, выражая благодарность и прося прощения. Благодарность и хвала за то, что он настолько великодушен, что выбрал их в качестве знаменосцев своей религии; за милость и милость, которые он оказал всему человечеству, сделав свою религию победоносной; и за завоевание Мека и коллективное принятие ислама людьми.

Бог просит прощения за различные нераскрытые, порочные чувства, такие как тщеславие, которые иногда проникают в сердце в момент подавляющей победы, достигнутой после долгой борьбы. Люди вряд ли могут предотвратить это, и поэтому следует искать прощения у Бога. Также необходимо искать прощения за то, что могло проникнуть в сердце во время долгой и жестокой борьбы, и за раздражение, вызванное запоздалой победой или последствиями конвульсивного отчаяния, как говорится в другом месте Корана: Или вы думаете, что вы войдете в рай, пока еще не пришло к вам подобное тому, что приходило к тем, кто умер до вас? Их постигли несчастья и невзгоды; они были потрясены, как землетрясение, пока Мухаммад и те, кто верил вместе с ним, не сказал:Когда придет помощь Бога? ' Теперь, несомненно, Божья помощь рядом. (Аль-Коран 2: 214)

Также необходимо искать у Бога прощения за свои недостатки в восхвалении Бога и благодарении Его за Его милости, которые вечны и бесконечны. И если бы вы сосчитали милости Божьи, вы никогда не сможете их сосчитать. (Коран 16:18)

Как бы ни прилагались усилия в этом направлении, они никогда не бывают адекватными. Еще одна трогательная мысль заключается в том, что поиск прощения в момент триумфа вызывает в уме чувство бессилия и несовершенства в то время, когда самооценка и тщеславие кажутся естественными. Все эти факторы гарантируют, что никакая тирания не коснется побежденных. Победитель должен понять, что это Аллах назначил его, человека, не имеющего собственной силы и лишенного какой-либо силы, для заранее определенной цели; следовательно, триумф и завоевание, а также религия принадлежат Богу.

Это высокий, достойный идеал, к которому Коран призывает людей трудиться и достигать, идеал, в котором возвышение человека заключается в пренебрежении его собственной гордостью и где свобода его души заключается в его подчинении Богу. Поставленная цель - полное освобождение человеческих душ от их эгоистических оков, их единственное стремление - достичь Божьего удовольствия. Наряду с этим освобождением должно быть приложено стремление, которое помогает человеку процветать в мире, продвигать человеческую цивилизацию и обеспечивать правильное, безупречное, конструктивное и справедливое руководство, посвященное Богу. Сурат ан-Наср. Напротив, попытки человека освободить себя, находясь в тисках эгоизма, скованного своей жаждой мирских вещей или подавляемых своими страстями,оказываются абсолютно напрасными, если он не освобождает себя от себя и не позволяет своей верности Богу преобладать над всем остальным, особенно в момент триумфа и сбора добычи.

Такой стандарт поведения, к которому Бог хочет, чтобы человечество стремилось и которого достигло, был характерной чертой пророков во все времена.

Так было и с пророком Юсуфом (Иосифом), когда все, что он хотел, было достигнуто и его мечта сбылась:

и он поставил своих родителей высоко на престол достоинства, и они пали ниц перед ним. Он сказал: «Отец! Это исполнение моей давней мечты. Мой Господь сделал это реальностью. Он был милостив ко мне. Он освободил меня из тюрьмы и вывел вас из пустыни после того, как сатана вызвал раздор между мной и моими братьями. Мой Господь милостив ко всему, что Он планирует сделать. Он полон Знаний и Мудрости. (Коран 12: 100)

Затем, в этот момент кульминации, Джозеф отвел себя от ликования и из обнимающих рук, чтобы повернуться к своему Господу, восхваляя его с чистым чувством благодарности: Мой Господь! Вы дали мне что-то от суверенитета и силы и научили меня толкованию видений. Творец неба и земли! Ты мой Защитник в этом мире и здесь после. Позволь мне умереть в покорности и присоединиться к праведникам. (Коран 12: 101)

Таким образом исчезло чувство превосходства, репутации и счастья, которое принесло его воссоединение с семьей, и картина, с которой мы остались, изображает этого человека, Иосифа, молящегося Богу помочь ему оставаться покорным ему, пока он не умрет, и позволить ему по милости и благодати Божьей присоединяйтесь к его праведным слугам. Так было и с пророком Сулайманом (Соломоном), когда он увидел, как трон царицы Савской во мгновение ока оказался в его досягаемости: И когда он (Соломон) увидел, что он установлен в его присутствии, он сказал: 'Это из щедрости Господа моего, чтобы он испытал меня, благодарю я или остаюсь неблагодарным. Тот, кто благодарит, делает это для своего блага, а кто неблагодарен ... Господь мой Всемогущий и Щедрый. (Коран 27:40)

И так действительно было с Мухаммедом на протяжении всей его жизни. В момент триумфа, когда было завершено завоевание Мекки , он вошел в нее на спине своего верблюда, склонив голову. Он забыл о радости победы и, к счастью, склонил голову в поисках Божьего прощения, хотя он только что завоевал Мекку, город, жители которого открыто и бесстыдно преследовали и изгнали его. Так же поступали и его товарищи после него.

Таким образом, благодаря вере в Бога, это великое поколение человечества выросло очень высоко, достигнув беспрецедентного уровня величия, силы и свободы.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перевод Джорджа Сейла
  2. ^ Перевод Gerrans
  3. ^ Сахих Международный перевод
  4. ^ Арабский шрифт в символе Юникода для стиха Корана, U + 06DD, стр. 3, Предложение о дополнительных символах Юникода
  5. ^ Перевод Джорджа Сейла
  6. ^ "Сурат ан Наср" .
  7. ^ Уэрри, Элвуд Моррис (1896). Полный указатель текста продажи , предварительных рассуждений и примечаний . Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  8. ^ а б «Сурат ан Наср» .
  9. ^ «Тафсир ибн Катир из Сура ан Наср» .

Внешние ссылки [ править ]

  • Коран 110 Очистить перевод Корана
  • Работы Абдуллы Юсуфа Али в Project Gutenberg
  • Священный Коран в переводе Абдуллы Юсуфа Али
  • Три перевода в Project Gutenberg
  • Транслитерация суры Ан-Наср на английском языке