Тотто-чан, Маленькая девочка у окна - это автобиографические мемуары, написанные японским телеведущим и послом доброй воли ЮНИСЕФ Тецуко Куроянаги . Изначально книга была опубликована как窓 ぎ わ の ト ッ ち ゃ ん( Madogiwa no Totto-chan ) в 1981 году и стала «мгновенным бестселлером» в Японии. [1] Книга посвящена ценностям нетрадиционного образования, которое Куроянаги получил в Томоэ Гакуен, начальной школе в Токио, основанной педагогом Сосаку Кобаяси во время Второй мировой войны . [1] [2]
Автор | Тецуко Куроянаги |
---|---|
Оригинальное название | Мадогива-но Тотто-чан |
Переводчик | Дороти Бриттон |
Иллюстратор | Тихиро Ивасаки |
Художник обложки | Тихиро Ивасаки |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Жанр | Детская литература , Автобиографический роман |
Издатель | Коданша Паблишерс Лтд. |
Дата публикации | 1981 г. |
Опубликовано на английском языке | 1982 г. |
Тип СМИ | Печать (Мягкая обложка) |
Страницы | 232 |
ISBN | 978-4-7700-2067-3 [Книги 1] |
Японское название книги - это выражение, используемое для описания неудачников. [3]
Задний план
Услышав о том, как дети отказываются ходить в школу, Тецуко решила написать о своем опыте посещения Томоэ Гакуэна. [4] Тотто-чан был первоначально опубликован в Японии в виде серии статей в журнале « Молодая женщина Коданша», выходивших с февраля 1979 года по декабрь 1980 года. Затем статьи были собраны в книгу, которая вошла в историю японского издательства, продав более 5 миллионов ранее. в конце 1982 года, когда книга побила все предыдущие рекорды издательского дела и стала самой продаваемой книгой в истории Японии. [3] [5]
Английское издание, переведенное Дороти Бриттон , было опубликовано в Америке в 1984 году. [1] Книга была переведена на ряд языков, включая арабский , бирманский , китайский , французский, итальянский , немецкий , корейский , малайский , непальский и др. [6] Тагальский , вьетнамский , индонезийский , тайский , русский , уйгурский , сингальский и лаосский , а также многие индийские языки, включая хинди , маратхи , гуджарати , телугу , ассамский , каннада , тамильский , малаялам , бенгали и ория . [ необходима цитата ]
Двуязычный сборник рассказов из книги под названием « Лучшее из Тотто-чана: Тотто Чан: Маленькая девочка у окна» был опубликован в 1996 году [7].
Сюжетный синопсис
Книга начинается с того, что мать Тотто-чана узнает об исключении дочери из государственной школы. Ее мать понимает, что Тотто-чану нужна школа, где разрешено больше свободы слова. Таким образом, она берет Тотто-чана на встречу с директором новой школы, г-ном Кобаяши, где они устанавливают дружеские отношения между учителем и учеником.
В книге описаны друзья, которых заводит Тотто-чан, уроки, которые она извлекает, и яркая атмосфера, которой она наслаждается в Томоэ Гакуэн. Г-н Кобаяши вводит новые занятия, чтобы заинтересовать учеников. Г-н Кобаяши понимает детей и стремится развивать их ум и тело. Он заботится об инвалидах и подчеркивает, насколько замечательны все дети. Тотто-чан становится лучшим другом мальчика-христианина, больного полиомиелитом. Другой одноклассник всю жизнь вырос в Америке и не может говорить по-японски, и директор велит детям учить английский у него, несмотря на правительственные ограничения против использования «вражеского» языка. В эпилоге объясняется, как у директора школы Кобаяши были хорошие связи с лидерами правительства.
Но в этой школе дети живут счастливой жизнью, не подозревая о том, что происходит в мире. Началась Вторая мировая война, но в этой школе никаких признаков ее не видно. Есть намеки на что-то неладное, когда «Тотто-чан» не может купить карамельные конфеты в автомате по дороге в школу, и ее матери становится все труднее выполнять требования к сбалансированному обеду. В другой сцене мальчик кричит из-за того, что его родители забрали его из школы, а директор Кобаяши беспомощно позволяет ученику выплеснуть слезы на глазах.
Однажды в школу взорвали бомбу, и ее больше не восстанавливали, хотя директор утверждает, что в следующий раз он надеялся построить еще лучшую школу. На этом закончились годы Тотто-чана в качестве ученика Томоэ Гакуэна.
Использование в классах
Начиная с 1983 года, он использовался в качестве учебника для японских учеников третьего курса начальной школы [4], а по крайней мере одна американская школа использовала материалы из него в 1993 году [8].
Однако в префектуре Айти книгу запретили продавать в школьных библиотеках на некоторое время, потому что она была написана телеведущим , что считалось унизительным занятием. Другие книги, запрещенные в школах Айти в 1981 году, включают книги о либерализме и феминизме , а также учебники истории Сабуро Иенаги, в которых подробно описываются военные преступления Японии . [9]
Сопутствующие работы
Куроянаги основал Фонд Тотто-чан, который профессионально обучает глухих актеров, чтобы они помогали глухому сообществу жить в театре.
В 1999 году Куроянаги опубликовала свою книгу «Дети Тотто-Чана: Путешествие доброй воли к детям мира» , в которой рассказывается о ее кругосветных путешествиях в рамках своей гуманитарной миссии в качестве посла доброй воли ЮНИСЕФ . [1]
Оркестровая интерпретация произведения была написана японским композитором Акихиро Комори и выпущена в виде пластинки. [ необходима цитата ]
Переводы
- හරි අපූරු ඉස්කෝලේ ( Прекрасная школа ) - сингальский Шри-ланкийский перевод Лилананды Гамаччи. [10]
- তোত্তো-চান― Бенгальский перевод Мушуми Бховмик . [1]
- तोत्तो-चान, झ्यालमा रमाउने त्यो सानी केटी. Непальский Непальский перевод доктора Сароджа Дхитала. [6]
- 'ஜன்னலில் ஒரு சிறுமி' - перевод на тамильский язык, сделанный А. Валлинайагамом, Ч. Прабхакараном [11]
- 'ടോട്ടോ-ചാൻ - ജനാലയ്ക്കരികിലെ വികൃതിക്കുട്ടി Перевод на малаялам Анвар Али, впервые опубликованный Керала Шастра Сахитья Паришад, а затем NBS
- ত'ত্ত'চ্চান - ассамский перевод Тошпрабхи Калиты.
- توت تو چان - ر کھڑی چھوٹی سی لڑکی - перевод на урду Тахеры Хасан, опубликованный Национальным книжным фондом Индии , первое издание на урду в 1999 году и второе в 2008 году.
Рекомендации
- ^ а б в г Уокер, Джеймс. "БОЛЬШОЙ В ЯПОНИИ: Тецуко Куроянаги" . metropolis.co.jp . Архивировано из оригинала на 2008-06-12 . Проверено 6 ноября 2008 .
- ^ Отакэ, Томоко (16 сентября 2000 г.). «Посол ЮНИСЕФ винит политику в тяжелом положении детей» . www.japantimes.co.jp . Проверено 6 ноября 2008 .
- ^ а б Чира, Сьюзен (21 ноября 1982 г.). «ВЫРАЩАЮЩИЙ ЯПОНСКИЙ» . www.nytimes.com . Проверено 6 ноября 2008 .
- ^ а б Куроянаги, Тецуко (1 апреля 1983 г.). «О Тотто-Чане». Япония Ежеквартально . 30 (2): 153. ProQuest 1304281916 .
- ^ Бертон, Сандра; Ричард Стенгель (1 августа 1983 г.). «Маленькая девочка у окна телевизора» . www.time.com . Проверено 6 ноября 2008 .
- ^ а б «ТОТТОЧАН - НЕПАЛИ - ВЕЛИКАЯ КНИГА ПО ОБРАЗОВАНИЮ» . Архив . Дата обращения 10 декабря 2019 .
- ^ "Лучшее из Тотто Чана" . Проверено 21 июня 2018 .
- ^ Гиллеспи, Джоан С. (1993). «Журналы приятелей: реагирование на литературу». Английский журнал . 82 (6): 66. DOI : 10,2307 / 820169 . ISSN 0013-8274 . JSTOR 820169 .
- ^ Список запрещенных книг до 1999 г.
- ^ «Хари Пудума Исколе - Лилананда Гамаччи» . Сингальский электронные книги . Проверено 4 февраля 2019 .
- ^ "ТОТТОЧАН - тамильский" . Архив .
Ссылки на книги
- ^ Тецуко Куроянаги; Дороти Бриттон (1996). Тотто-Чан: Маленькая девочка у окна . Токио: Kodansha International. с. 229, 232. ISBN 4-7700-2067-8. OCLC 470650036 .