Сердце Томаса
.
Я перечислил эту статью для экспертной оценки, потому что ее недавний FAC был автоматически провален из-за отсутствия существенных обзоров, и поскольку еще оставались невыполненные комментарии в FAC, когда номинация была заархивирована, я хотел бы разрешить их здесь, прежде чем повторно номинировать статья. Я хотел бы пригласить пользователя: Vanamonde93 и пользователя: Aza24, чтобы они продолжили свои комментарии и обзор источников, а также хотел бы пригласить редакторов, которые оставили комментарии, но не указали ни поддержки, ни возражения ( Пользователь: LM150 и Пользователь: Gabriel Yuji ), чтобы при желании сделать дополнительные комментарии с целью, надеюсь, довести статью до состояния, в котором они смогут предложить твердую поддержку при повторном номинировании. Также пингует пользователя: SandyGeorgia , поскольку они предложили этот пиар и выразили заинтересованность в его комментарии.
Спасибо, Morgan695 ( обсуждение ) 01:53, 15 февраля 2021 (UTC)
- СТАНДАРТНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ : для более быстрого и большего количества ответов на запросы на экспертную оценку до FAC я добавил вашу страницу с общественностью в шаблон: боковая панель экспертной проверки FAC . Когда вы закроете эту экспертную оценку, обязательно удалите ее оттуда. Также рассмотрите возможность добавления боковой панели на свою пользовательскую страницу, чтобы вы могли помогать другим, участвуя в других партнерских проверках до FAC. Я буду взвешивать на этой неделе, С уважением, Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 01:57, 15 февраля 2021 (UTC)
Комментарии от Aoba47
Я оставляю это как заполнитель. Приносим извинения за то, что не помог с первым FAC. Если до следующей недели я не буду публиковать никаких комментариев, напомните мне, пожалуйста. Я хотел бы, чтобы такая влиятельная манга достигла статуса избранной статьи, поэтому я сделаю все возможное, чтобы не только помочь с этой рецензией, но и помочь со следующим FAC для нее. Aoba47 ( разговор ) 02:32, 15 февраля 2021 (UTC)
- В этой части «
Сегодня, Сердце Томаса» считается основополагающим произведением как для сёнэн-ай, так и для сёдзё манги
, у меня есть два комментария. Я считаю, что не рекомендуется использовать такие слова, какСегодня
это будет колебаться в зависимости от того, когда читатель на это взглянет. Я бы это удалил. Я также хотел бы уточнить, кто так думает о манге (например, критики, ученые и т. Д.). Aoba47 ( разговорное ) 03:05, 16 февраля 2021 (UTC) - В этой части
«Сердце Томаса» считается плодотворным произведением как для сёнэн-ай, так и для сёдзё манги
, позже в этом абзаце я также укажу, кто это говорит о манге. Aoba47 ( разговорное ) 03:05, 16 февраля 2021 (UTC)- Отметил, что источник в Атлантике описывает серию как «основополагающую работу» манги сёдзё. Morgan695 ( разговорное ) 04:31, 17 февраля 2021 (UTC)
- Спасибо тебе за это. Aoba47 ( разговор ) 10:02, 17 февраля 2021 (UTC)
- Отметил, что источник в Атлантике описывает серию как «основополагающую работу» манги сёдзё. Morgan695 ( разговорное ) 04:31, 17 февраля 2021 (UTC)
- Я также не уверен в цитировании диссертации. Я знаю, что это обсуждалось с SandyGeorgia ниже. Я вижу ваш аргумент в пользу того, что он качественный, потому что диссертация написана признанным и аккредитованным учреждением и имеет комитет из трех человек. Я с уважением не согласен с вами по этому поводу, учитывая мой собственный опыт работы с диссертацией на степень магистра. Я сам написал магистерскую диссертацию (по совпадению об изнасиловании в яой и любви мальчиков, поэтому я не только прочитал множество источников, перечисленных здесь, но также видел, как эта манга обсуждалась в научных трудах). Я знаю, что опыт работы с магистерской диссертацией сильно различается от студента к студенту даже на одном факультете. У меня был плохой консультант, который не давал никаких отзывов, и, хотя мой читатель был мне полезен, я бы сказал, что моя магистерская диссертация довольно плохая. Я написал его в признанном и аккредитованном учреждении и в комитете из трех человек, и я никогда не стал бы рассматривать его как подходящий источник для Википедии. Приносим извинения за объем этого комментария, и я надеюсь, что он не покажется слишком эгоистичным, но мой личный опыт работы с процессом магистерской диссертации заставляет меня сомневаться в его использовании здесь. Aoba47 ( разговор ) 03:20, 16 февраля 2021 (UTC)
- Нет, это справедливо. Согласно WP: СТИПЕНДИЯ , вопрос о том, квалифицируется ли магистерская работа как RS, в конечном счете, кажется индивидуальным оценочным суждением; Я думаю, что этот конкретный источник проходит проверку, но неизбежно найдутся редакторы, которые сочтут тезисы MS столь же категорически недопустимыми, как RS. Morgan695 ( разговорное ) 04:31, 17 февраля 2021 (UTC)
- Это столь же справедливый вопрос, и я ценю ваше объяснение. Я доверяю вашему индивидуальному суждению, так как уверен, что вы сможете определить, как будет и как должен выглядеть хорошо выполненный тезис, и подходит ли он для использования в Википедии. Я думаю, что лучше взглянуть на такие вещи индивидуально, но у меня были проблемы из-за моего собственного опыта с дипломной работой магистра. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы в ближайшие дни провести тщательный обзор статьи. Aoba47 ( разговор ) 09:58, 17 февраля 2021 (UTC)
- Нет, это справедливо. Согласно WP: СТИПЕНДИЯ , вопрос о том, квалифицируется ли магистерская работа как RS, в конечном счете, кажется индивидуальным оценочным суждением; Я думаю, что этот конкретный источник проходит проверку, но неизбежно найдутся редакторы, которые сочтут тезисы MS столь же категорически недопустимыми, как RS. Morgan695 ( разговорное ) 04:31, 17 февраля 2021 (UTC)
Мне кажется, что эта статья уже получила очень тщательную проверку на основании приведенных ниже комментариев, и эти редакторы гораздо более опытны, чем я. У меня есть лишь несколько относительно незначительных комментариев, и я надеюсь, что они вам пригодятся:
- Заранее приносим свои извинения, если этот вопрос уже обсуждался, но было бы полезно поместить японский перевод в первую строчку (т.е. Сердце Томаса ( яп .ー マ の 心 臓, Хепберн : Tōma no Shinzō ) ), как примечание вроде это сделано в статье Sonic the Hedgehog ? Я не думаю, что для этого существует стандартная процедура, поскольку есть несколько избранных статей, в которых перевод помещен в виде примечания ( Sonic the Hedgehog (видеоигра 2006 г.) - еще один пример), в то время как другие избранные статьи держат его в лидерах (например, Аллен Уокер ). В любом случае у меня нет особых предпочтений, но я просто хотел обратить ваше внимание. Я считаю, что аргументом в пользу того, чтобы поместить это в качестве примечания, было бы избежать беспорядка в верхней части страницы.
- Это форматирование является стандартным для статей аниме и манги согласно MOS: ANIME . Я предполагаю, что аниме и манга часто до сих пор известны и называются их японскими названиями как общее название , тогда как видеоигры часто называют своими англоязычными названиями исключительно в англоязычном контексте. Morgan695 ( разговорное ) 22:44, 21 февраля 2021 (UTC)
- Спасибо за ответ. Это имеет смысл для меня. Как я уже говорил выше, у меня нет никаких предпочтений по этому поводу. Я просто хотел обратить на это ваше внимание, так как это было кое-что, что я заметил в некоторых FAC. Aoba47 ( разговор ) 06:13, 22 февраля 2021 (UTC)
- Это форматирование является стандартным для статей аниме и манги согласно MOS: ANIME . Я предполагаю, что аниме и манга часто до сих пор известны и называются их японскими названиями как общее название , тогда как видеоигры часто называют своими англоязычными названиями исключительно в англоязычном контексте. Morgan695 ( разговорное ) 22:44, 21 февраля 2021 (UTC)
- У меня есть комментарий по этой части,
В
главной роликритики исследуют в сериале изображение пола, религии и духовной любви в своем анализе работы
. Я неоднократно видел комментарии в FAC о том, что этой структуры предложения (то есть с X-глаголом) следует избегать в FA. В любом случае у меня нет твердого мнения по этому поводу, но я видел эту заметку достаточно часто, чтобы просмотреть статью и пересмотреть любые ее экземпляры до FAC.- Верно подмечено. Основная цель состоит в том, чтобы обобщить темы, рассмотренные в разделе «Анализ и темы», но я буду иметь это в виду для FAC. Morgan695 ( разговорное ) 22:44, 21 февраля 2021 (UTC)
- Поскольку журнал манги связан с ведущим, я бы также добавил ссылку в статье для последовательности.
- Сделанный. Morgan695 ( разговорное ) 22:44, 21 февраля 2021 (UTC)
- Я не уверен, как здесь используются ссылки:
как мужчина-мужчина, так и женщина-женщина
. Я понимаю, почему вы это делаете, но у меня есть Википедия: проблемы с пасхальными яйцами, поскольку я видел, как читатели нажимают на это и ожидают другой цели. Я думаю, это может быть еще более запутанным, поскольку эта часть в скобках указана после общего гомоэротизма, а не специально для японской темы (что сделало бы ссылки на конкретные японские части более очевидными для читателя).- Уточнено. Morgan695 ( разговорное ) 22:44, 21 февраля 2021 (UTC)
- В статье tankōbon упоминается дважды. Убедитесь, что элементы связаны только в их первом экземпляре.
- Сделанный. Morgan695 ( разговорное ) 22:44, 21 февраля 2021 (UTC)
- Продолжая эту тему, Кейко Такемия связывается несколько раз и перемещает ссылку Kaze на Ki no Uta до ее первого экземпляра, используемого в статье, так как прямо сейчас она связана в один из моментов времени после первого экземпляра.
- Сделанный. Morgan695 ( разговорное ) 22:44, 21 февраля 2021 (UTC)
- Были ли какие-либо дополнительные сведения о сиквелах и приквелах (например, отзывы критиков, продажи и т. Д.)? Мне просто было любопытно, так как этот раздел кажется довольно кратким. Я предполагаю, что это сделано намеренно, чтобы сохранить эту информацию в статье Moto Hagio или, возможно, в будущих статьях об этом? Aoba47 ( разговорное ) 02:03, 21 февраля 2021 (UTC)
- Продолжения - это короткие одноразовые рассказы, которые никогда не публиковались на английском языке, поэтому информация о них ограничена. Morgan695 ( разговорное ) 22:44, 21 февраля 2021 (UTC)
Фаулер и Фаулер: тщательная выборочная проверка источника и перефразирования
- Выборочная проверка: пол Я читал Маленького лорда Фаунтлероя очень давно. Я только что нашел на своих полках экземпляр Oxford World's Classics, отредактированный с критическим вступлением Денниса Баттса, 1993 год. Вы пишете: «Каору Тамура из Вашингтонского университета в Сент-Луисе сравнивает андрогинную внешность мальчиков из« Сердца Томаса »с Седриком Эрролом из« Маленького лорда Фаунтлероя » , который был переведен на японский язык Вакамацу Шизуко; хотя нет уверенности, что Хаджио читал работу Тамура считает весьма вероятной, учитывая эстетическое сходство [41] ».
Пара моментов:
- Тамура не принадлежала к WUSTL, поскольку обычно это означает, что кто-то там преподает, а тот, кто учился там в качестве аспиранта и сделал это сравнение в своей неопубликованной магистерской диссертации (стр. 2) . Это следует прояснить.
- Также обратите внимание, что на самом деле это не «Седерик Эррол из LLF», а скорее либо «Седерик, маленький лорд Фаунтлерой», либо просто «Маленький лорд Фаунтлерой». Седерик - Маленький лорд, американский мальчик, который унаследовал британский титул и вынужден покинуть свою мать в Америке, чтобы поехать в Англию и получить наставления от своего неуверенного дедушки, графа.
- Что касается андрогинности, хотя матери на рубеже веков англоязычный мир одевали своих упрямых мальчиков в костюмы LLF, и хотя в более поздней критике LLF высмеивали как неженку, молочницу и еще много чего, это не так. Характер LLF. Его характер был не столько андрогинным, сколько биокультурным в то время, сочетая американские темы (открытость, демократические ценности и стойкость) с британскими (аристократические ценности и принятие социальной иерархии). Пожалуйста, прочтите введение Денниса Баттса. Баттс - известный специалист по английской детской литературе; он также написал критические вступления для изданий OWC « Дети Нью-Фореста» и « Тайный сад Бернетта» . Он также является соредактором и одним из соавторов книги « Детская литература: иллюстрированная история» , Оксфорд, 1995. На мой взгляд, неуместно проводить сравнение и вывод об андрогинности на основе поверхностных предположений неопубликованной магистерской диссертации. Фаулер и Фаулер «Разговор» 19:07, 15 февраля 2021 г. (UTC)
- Пересмотренный в «главный персонаж Маленького лорда Фаунтлероя ». Ваше мнение о кросс-культурной природе LLF хорошо понято, и я ожидал, что надежность Tamura станет камнем преткновения, и намерен рассмотреть его в комментариях SandyGeorgia ниже. Но ultimatley, статья сравнивает Thomas и LLF только потому, что так делает критик. Природа статьи, основанной на сторонних источниках, заключается в том, что она будет отражать то, что говорят опубликованные критики, даже если мы, читатели, можем не соглашаться с этими интерпретациями или можем придумать лучшие примеры; Кроме того, хотя обсуждение интерпретации Баттсом LLF как персонажа будет иметь отношение к статье о самой книге, это почти наверняка будет вне рамок статьи о Сердце Томаса . Я не думаю, что сравнение Тамуры является возмутительным или надуманным, поскольку персонажи «Сердца Томаса» являются одним из многих примеров персонажей манги 1970-х годов, которые были непосредственно вдохновлены западноевропейской литературой и исследовали темы андрогинности ( кросс-обогатительный Оскар Франсуа де Жаржа из Розы Версаля , возможно, наиболее известный пример). Morgan695 ( разговорное ) 21:04, 15 февраля 2021 (UTC)
- Хорошо, достаточно честно. Я еще немного прочитал Тамуру. У нее есть интересные наблюдения, и у меня нет проблем с ее использованием. Отмечу, что индекс цитирования диссертации в Google Scholar равен нулю . Это означает, что он не цитировался ни в одной другой научной работе. Но он был завершен в мае 2019 года, так что он относительно новый. В свою пользу отмечу, что он прошел проверку в диссертационном комитете, состоящем из экспертов в данной области. Кроме того, WUSTL, разместив диссертацию на своем сайте открытых стипендий (и присвоив ей номер DOI), действительно считает ее образцом стипендии. Я позволю другим здесь решить, разрешать ли Тамуру, и буду продолжать проверять, что он здесь используется добросовестно и всесторонне. Фаулер и Фаулер «Talk» 18:42, 16 февраля 2021 (UTC) Обновлено. Фаулер и Фаулер «Разговор» 05:19, 17 февраля 2021 г. (UTC)
- Беспокойство, связанное с полом : Morgan695 Это некоторые общие замечания, не обязательно относящиеся к выборочной проверке в разделе «Пол».
- Шамун говорит в самом первом абзаце своей книги (стр. 1): «В Японии в начале 1970-х годов произошла трансформация в популярной культуре, которую потребляли девочки-подростки. Молодые художницы, вдохновленные атмосферой юношеского бунта и творческих экспериментов. в то время они переняли жанр сёдзё-манги , или комиксов для девочек, и изменили его, чтобы решить проблемы девочек-подростков. Популярность создаваемых ими комиксов придавала легитимность и дала возможность выразить целостную женскую культуру. В конце двадцатого века сёдзё-манга стала одним из основных мест культурного производства в Японии. Это книга о развитии сёдзё-манги как жанра и значении женской культуры в Японии ».
- Читая отрывок этой статьи, читатель может хорошо изучить второй абзац, не осознавая, что читательская аудитория книги и ее типа в целом состоит из девочек-подростков (по крайней мере, в основном). Я думаю, что это нужно сказать в первых двух предложениях и словами, то есть независимо от вики-ссылок. Фаулер и Фаулер «Разговор» 21:13, 20 февраля 2021 г. (UTC)
- Изменено первое предложение второго основного абзаца на « Сердце Томаса было разработано и опубликовано в период огромных изменений и потрясений для сёдзё- манги (комиксов для девочек, которые, как правило, ориентированы на девушек-подростков) как средства ...» Morgan695 ( разговорное ) 22:55, 21 февраля 2021 (UTC)
- Я изучил японский перевод LLF , сериализованного в Jogaki Zasshi , начиная с первого выпуска и пролистав его до последнего, много недель спустя. Удивительно, но в этом переводе нет иллюстраций (кроме, пожалуй, одной из Бернетта). Итак, если мы хотим доказать, что Хаджио (как художник, который одновременно является иллюстратором и писателем) усвоил понятие андрогинности из японского перевода LLF, это определенно не из иллюстраций. Поэтому добавление изображения из французского перевода LLF дает неверную оценку. (Это также проблематично с художественной точки зрения, поскольку оно не однозначно отражает внешний вид LLF - товарными знаками в котором были кружевной воротник, черный бархатный костюм и «светлые» (песочные) длинные вьющиеся волосы.) Вместо этого, возможно, мы можем иметь один из них. две картинки ниже:
- Файл: Элси Лесли в роли Маленького лорда Фаунтлероя cph.3b10326.jpg (это фотография семилетней актрисы Элси Лесли, изображающей из себя LLF, сделанная в 1888 году ; это не только андрогинная фигура со светлыми волосами, блестящая бархат и четко идентифицируемый кружевной воротник, а также универсальный образ мышления довоенной девичьей культуры (1910–1936 гг.).
- Или, если мы подчеркиваем влияние Хаджио, было бы правильнее добавить изображение журнала, в котором переводы были сериализованы. Читатели могут щелкнуть ссылку LLF и очень легко открыть для себя андрогинность. Самый первый серийный выпуск от 23 мая 1891 года недоступен в цвете, но выпуск от 18 июля 1891 года есть, и из него можно было бы получить изображение WP. (Я все еще работаю над визуальной грамматикой, представленной ниже.) Фаулер и Фаулер «Разговор» 21:13, 20 февраля 2021 (UTC) Перефразировано, чтобы предложить одну из двух картинок. Фаулер и Фаулер «Разговор» 11:32, 21 февраля 2021 г. (UTC)
- Заменил пример с Элси Лесли. Jogaki Zasshi пример очень интересная находка, но мое предположение было бы , что если Hagio читать серию , как Тамура предложила она сделала, это , вероятно , было бы современное переизданием перевода Shizuko и не оригинал 1891 сериализации. Morgan695 ( разговорное ) 22:55, 21 февраля 2021 (UTC)
- Примечание. Я выполняю комплексную проверку источника и перефразирования , т. Е. Проверяю, что источники были точно представлены в перефразировании статьи. Я также буду следить за тем, чтобы то, что выбрано в источнике , было исчерпывающим. Я не обязательно проверяю, что используемые источники исчерпывающе охватывают все доступные источники, т.е. я не буду искать источники по этой теме в различных базах данных. Спасибо. Фаулер и Фаулер «Разговор» 15:50, 16 февраля 2021 г. (UTC)
- Выборочная проверка: пол Сейчас я продолжу выборочные проверки в этом разделе и отмечу их более подробно в сводках редактирования в статье (чтобы сделать это быстро). Спасибо. Фаулер и Фаулер «Разговор» 11:11, 24 февраля 2021 г. (UTC)
- Выборочная проверка: пол (предложения 1, 2 и 3). Это слишком близко перефразировать второй абзац французского перевода (Google Translate). Наверное, это нужно перефразировать. Также то, что говорит Анан, немного отличается (как и французская версия). Здесь есть некий синтез. Кроме того, Тамура, не совсем учёный в той же лиге, что Шамун и Анан, не должен так рано вмешиваться. Я попытаюсь внести некоторые правки в следующую статью. Фаулер и Фаулер «Разговор» 11:24, 24 февраля 2021 г. (UTC)
- Я перефразировал несколько первых предложений; Я перетасовал более поздние предложения (для связности) и выделил наблюдение Тамуро в отдельный абзац. Я рассмотрю последний абзац сегодня позже. Фаулер и Фаулер «Разговор» 13:35, 24 февраля 2021 г. (UTC)
- Я исправил кое-что из того, что вы написали:
- Немного упростили первую посылку; Я не думаю, что Анан подчеркивает, что художественные стили отражают «внутреннее я или среду» персонажа, как вы написали, но он делает довольно простой функциональный момент о том, как рисование мальчиков в « Томасе» более тесно связано с тем, как рисуются девочки. обычно рисуются в манге.
- Я удалил раздел о том, что Джули и сестра Джули похожи друг на друга; он упоминается в источнике, но изолированно идея о том, что два брата и сестры похожи друг на друга, не так привлекательна для стороннего читателя и на самом деле не отражает того, что Анан пытается сказать о сходстве между мужскими и женскими персонажами.
- Отметил, что Дебора Шамун конкретно отвечает Велкеру в своем анализе. Morgan695 ( разговорное ) 04:25, 26 февраля 2021 (UTC)
- Я вижу, вы также удалили цитату Хаджио «мальчики в сёдзё-манге - это их родные девочки ...». Я думаю, что в том, что вы написали, необходимо более четко заявить, что персонажи воспринимаются как Хаджио, так и критиками как аллегорические женщины, а не просто констатировать это, говоря, что они нарисованы как таковые. Morgan695 ( разговор ) 07:58, 26 февраля 2021 (UTC)
- Конечно, мои правки должны быть приняты вами. Я снова вернусь к источникам, но внутренняя сущность и окружающая среда были перефразированием «аллегорических женщин», что обычно непрозрачно. Я думаю, что имеется в виду «аллегорические фигуры»; Я просто пытался простым языком объяснить, что это значит в данном контексте. Вы, очевидно, знаете об этой теме больше, чем я, и мы ценим вашу переработку моих правок. Я вношу свои правки прямо в статье, а не предлагаю их здесь в основном для того, чтобы переместить эту вещь вместе с отправкой. Бит, который я удалил, был временным, исходя из моего ощущения, что так много критики взад и вперед начинало выглядеть WP: UNDUE. Я посмотрю на это еще раз. (Но сначала приготовьте кофе. :)) Фаулер и Фаулер «Разговор» 09:58, 26 февраля 2021 г. (UTC)
- Да, я неправильно прочитал Анана по «знакам». Спасибо. Нам повезло, могу добавить мимоходом, что здесь так много прекрасных критических мнений (Шамун, Анан, Велкер, Хори и Тамура). Мацуи, я еще не смог найти во всей красе, но скоро это сделаю, и статья в Атлантике содержит хорошее замечание, но я не уверен, что он точен, т.е. что это восточная фантазия о мести или что-то в этом роде. Я обычно с подозрением отношусь к тому, чтобы бросать такие слова, как «востоковед» (которые были понятны с самого начала, то есть Эдвард Саид и далее). Этот термин первоначально использовался для обозначения группы мнений в ранней Британской Индии (1773–1830 гг.), Которые стремились встретить Индию на ее собственных условиях; многие из них были серьезными учеными (например, Уильям Джонс , заложивший основы современной сравнительной лингвистики, или Джеймс Принсеп , расшифровавший древнеиндийские письменности). Кроме того, даже с отличными и многочисленными источниками в какой-то момент читатель становится перегруженным. Фаулер и Фаулер «Разговор» 10:35, 26 февраля 2021 г. (UTC)
- Я исправил кое-что из того, что вы написали:
- Выборочная проверка: пол (предложение начинается со слов: «При адаптации« Сердца Томаса »как« Ноябрьская гимназия »Хаджио перенесла место действия сюжета в школу-интернат для девочек, но решила, что окружающая среда была слишком строгой, ...»
- Велкер, которому цитируется это предложение, говорит на странице 858: «Хаджио первым написал прототип Томаса ,« Гимназия в ноябре »(Juˆichigatsu no gimunajiumu [1971] 1995), как в мужской, так и в женской версиях, но была опубликована версия для мальчиков ". Я изучу некоторые другие источники, а затем перефразирую предложение. Фаулер и Фаулер «Разговор» 18:33, 24 февраля 2021 г. (UTC)
- Это уже частично описано в разделе «Производство», но я немного изменил этот раздел, чтобы включить вашу новую прозу. Morgan695 ( разговорное ) 04:25, 26 февраля 2021 (UTC)
- Да, спасибо. Я этого не видел! Фаулер и Фаулер «Разговор» 10:44, 26 февраля 2021 г. (UTC)
- Я видел твои переписывания. Отличная работа. Сейчас я сделаю одно или два правки, но отложу остальные, пока не прочту более внимательно Шамуна, Анана, Велкера и Хори, что я предлагаю сделать в эти выходные. PS «Аллегорические женщины» означают женщин, служащих аллегорически, представляя что-то еще (например, Праведность, Справедливость, Мудрость и т. Д.). Здесь мы имеем дело с мужчинами, которые являются аллегорическими фигурами, их рассказ представляет собой расширенную метафору проблем женского внутреннего «я», среды, морали и политики. Фаулер и Фаулер «Разговор» 11:17, 27 февраля 2021 г. (UTC)
- Предупреждение: подчиненных (например, «пока» и «с») следует использовать осторожно; они могут ввести ИЛИ. То же и с наречиями-комментариями («следовательно)». Фаулер и Фаулер «Разговор» 11:45, 27 февраля 2021 г. (UTC)
- Это уже частично описано в разделе «Производство», но я немного изменил этот раздел, чтобы включить вашу новую прозу. Morgan695 ( разговорное ) 04:25, 26 февраля 2021 (UTC)
- Выборочная проверка: Религия « Сердце Фомы во многом основано на готическом искусстве , с частым использованием ангельских фигур и отсылками к библейским историям. [1]
- Шамун говорит на странице 106: «Повествование в (Сердце Фомы) основывается на дискурсе духовной любви. Хотя сеттинг Гимназии представлен более или менее реалистично, в нем присутствует сильный готический подтекст со ссылками на призраков, ангелов, библейских стихов. рассказы и психические видения - все они символизируют психологические потрясения персонажей и указывают на первостепенную важность и почти сверхъестественную силу духовной любви ».
- Я не уверен, что «сильная готическая подоплека» означает сильное заимствование готического искусства. ( Есть, конечно, готическая литература, Уолпол, Энн Рэдклифф, ... ). Я думаю, что Шамун, кажется, подчеркивает две вещи: а) гомосоциальную духовную любовь, которая пробуждает или поглощает чувства мальчиков, и б) внутреннее смятение, которое она вызывает. Основные готические темы (призраки, ангелы, библейские истории, психические видения "- это репрезентации беспорядков (как она говорит). Итак, чтобы выбрать только ангелов и библейские истории, но не привидений и психических видений, и поместить это наблюдение в раздел религии, может быть проблематичным. Эти предложения нужно перефразировать лучше. Фаулер и Фаулер «Talk» 18:32, 16 февраля 2021 (UTC)
- Выборочная проверка: Религия : «Готическая эстетика была обычным явлением в произведениях, повлиявших на « Сердце Фомы » , таких как романы Германа Гессе. [2]
- Ничего не вижу на стр. 37 о готике. (На стр. 39 Тамура действительно говорит: «Излишне говорить, что такого политеизма нет в произведениях Хессера Бернетта, чьи взгляды явно христианские».) Фаулер и Фаулер «Разговор» 18:53, 16 февраля 2021 (UTC)
- Выборочная проверка: религия «Хаджио не является ни христианкой, ни монотеистом, и критики отмечают, что ее представление христианских концепций часто черпает вдохновение из анимизма, а также японского политеизма синтоизма и буддизма». (цитируется Тамура, страницы 34, 37 и 39)
- Монотеизм - это надмножество христианства. Обратите внимание на фразу Тамуры на странице 34: «Она не христианка и даже не монотеист». То, что у вас есть, не является точным перефразированием.
- На странице 37 она говорит: «Заманчиво приписать эти тонко контрастирующие апофеозы разнице между христианским, монотеистическим менталитетом и японским, анимистическим, политеистическим». а также
- На странице 39: «Излишне говорить, что такого политеизма нет в произведениях Гессе или Бернетта, чьи взгляды явно христианские. Представление о том, что в небе есть« боги », совершенно широко распространено в Японии и не нуждается в объяснении. Таким образом, хотя Аджио использует множество христианских символов и даже библейских историй (связывание Исаака, предательство Иуды), мы не должны предполагать, что она сама христианка или имеет глубокие знания о том, как такие элементы интерпретируются в христианском контексте. . "
- Все сравнения проводил Тамура. Так что неясно, кто такие «критики». Нет никаких упоминаний о синтоизме или буддизме. Я не уверен , что буддизм является многобожие. Скорее всего, это даже не теист . Фаулер и Фаулер «Разговор» 20:30, 15 февраля 2021 г. (UTC)
- Выборочная проверка: Религия Дух Томаса представлен на протяжении всего сериала как Амор , римский бог любви; Оскар замечает Эриху, что Томас был одержим духом Амора, и что его самоубийство высвободило дух. В то время как Амор часто изображается как ангел в западном искусстве, Хаджио проявляет его во многих формах, таких как воздух, пейзаж [3] или как временно обладающий персонажем. [4]
- Диапазон страниц составляет 35–36
- На 35 Тамура говорит: «В« Сердце Томаса »Томас разрушает свое физическое тело, но возрождается как Амуру, кои-но ками (Амор, бог любви), с крыльями».
- Почему мы подчеркиваем «на протяжении всей серии»? Читатель знает, что это было сериализовано. На этих страницах Тамура есть только «Сердце Фомы» или «история».
- Томас возвращается к жизни как ками - или дух - по имени Амуру, проявление Амора, бога любви в римской мифологии (Купидон в греческой мифологии). (У kami есть страница WP; стоит ли использовать kami и связать ее.)
- Также на 35, в разговоре Оскара с Эриком, конкретный артикль не используется для Амару. В самом деле, есть много рангов Амуру: « Амуру обитал в нем, довольно высоком ранге один тоже.» (V1: 163); «Уничтожив свое тело, Томас выпустил этого Амуру в небо» (выделено мной)
- «временное обладание характером» можно интерпретировать как «временное наличие набора черт или моральных качеств, личности». Было бы яснее, если бы мы сказали: «временно обитает в персонаже истории».
- Итак, в целом, я считаю, что эти два предложения следует переписать с учетом этой критики. Фаулер и Фаулер «Разговор» 15:55, 17 февраля 2021 г. (UTC)
- Я немного изменил этот раздел, чтобы лучше понять разницу между сюжетом и анализом. Оскар действительно отмечает, что Томас был одержим Амором, но неясно, как буквально мы должны воспринимать его, поскольку разговор ведется в контексте того, как он говорит о том, как Томас обманывал своих сверстников и был ими любим. Иными словами, это не ситуация типа « Ангелы в Америке», когда ангел Томаса появляется как прямой сюжет, в стиле Этель Розенберг, чтобы направлять персонажей. Часть о японских ками - это тоже анализ Тамуры, а не прямой сюжет, так что я это тоже заметил. Morgan695 ( разговорное ) 04:40, 26 февраля 2021 (UTC)
- Выборочная проверка: Религия (последнее предложение) Различные фигуры из христианской и греческой мифологии также проявляются таким образом, например, ангел Гавриил [5] и Мойры . [6]
- Гавриил появляется в Ветхом Завете, поэтому принадлежит к иудаизму, христианству и исламу (как Иабриль), то есть к авраамическим религиям. Не уверен, что они считают его частью «мифологии».
- В Shamoon, стр. 116 и 117, Габриэль упоминается не столько как персонаж из авраамической легенды, сколько как аспект визуальной грамматики, используемой в повествовании. Габриэль (в очень женственной форме) появляется трубящим в трубу в нижней половине страницы, в верхней половине которой Джули сказала: «У меня нет крыльев», то есть у меня нет способности любить (согласно Шамуну). Это повторяется в подписи к рис. 5.2 на стр. 117. Мне трудно найти хоть какое-то упоминание Библии, не говоря уже о христианстве. Что примечательно, так это предложение Шамуна на странице 116: «Подобные образы ангелов появляются на протяжении всей истории, как мысли персонажей». Что касается Тамура мойраи, то они должны быть в отдельном предложении; предложение должно немного больше пояснять фигуру на панели (снова женский, держащий катушку пряжи и т. д.). Далее я перейду к разделу «Визуальный стиль». Я должен был начать с этого, и мне очень жаль, что я этого не сделал. Фаулер и Фаулер «Разговор» 12:23, 18 февраля 2021 г. (UTC)
- Выборочная проверка: религия . Сначала общее замечание: главные тезисы Тамуры - психоаналитические, точнее, теории объектных отношений . Мы их используем? Фаулер и Фаулер «Разговор» 20:30, 15 февраля 2021 г. (UTC) Вернусь к нам, как только я получу ответ. Фаулер и Фаулер «Разговор» 16:03, 16 февраля 2021 г. (UTC)
- Я переписал раздел «Религия» на основе ваших заметок; там, где я нахожусь, уже поздно, так что я, вероятно, пересмотрю его снова утром. Я также рассмотрю Тамуру, чтобы увидеть, можно ли включить в статью какое-либо ее обсуждение теории объектных отношений. Morgan695 ( разговор ) 03:34, 18 февраля 2021 (UTC)
- Спасибо. Это было очень полезно. У меня есть небольшие комментарии, но мне будет проще, если я просто отредактирую раздел «Религия». Там комментарии станут очевидными. Надеюсь, ты не против. Фаулер и Фаулер «Разговор» 12:23, 21 февраля 2021 г. (UTC)
- Я переписал раздел «Религия» на основе ваших заметок; там, где я нахожусь, уже поздно, так что я, вероятно, пересмотрю его снова утром. Я также рассмотрю Тамуру, чтобы увидеть, можно ли включить в статью какое-либо ее обсуждение теории объектных отношений. Morgan695 ( разговор ) 03:34, 18 февраля 2021 (UTC)
- Уточнение: ничего не имею против заимствования из разных источников, в том числе WP на других языках. Но это следует делать по частям, а WP на других языках служат только в качестве указателей. Возьмите претензию из этого WP. Найдите лучшие англоязычные источники по этому поводу. Включите эти источники, если они еще не включены в ваш набор источников. Затем пересмотрите претензию в их свете, т.е. еще раз перефразируйте и так далее. Фаулер и Фаулер «Разговор» 19:55, 15 февраля 2021 г. (UTC)
- Спасибо за ваши комментарии; поскольку некоторые из них требуют большего внимания, чем простой обмен копиями, я сделаю обзор в следующие несколько дней и укажу здесь свои ответы. Morgan695 ( разговор ) 05:12, 17 февраля 2021 (UTC)
- Выборочная проверка: визуальный стиль (предложение 1) В «Сердце Томаса» Хаджио развивает визуальную грамматику сёдзё- манги 1950-х и 1960-х годов, которая в значительной степени была вдохновлена дзёдзёга (лирическими картинками) и довоенными женскими журналами, в новую и оригинальную форму. стиль. [7]
- Это страницы 113–114. Шамун говорит: «Работа Хагио Мото также показывает развитие дискретной визуальной грамматики сёдзё манги с использованием элементов, взятых из иллюстраций из довоенных журналов для девочек (особенно дзёдзёга или лирических картинок), чтобы создать новый динамичный стиль повествования».
- jojōga или лирические картины, по- видимому, являются частью из иллюстрации журналов предвоенных девочек, не отличается , как текущая формулировка , кажется, подразумевает. (На странице 114 она снова говорит: «Как с дзодзёга в довоенных женских журналах»).
- «Хаджио развивается» - это слишком сильно; она говорит позже: «Hagio несет ответственность не только за создание отличительной эстетики сёдзё-манги ...»
- «Грамматика» в перенесенном смысле означает «основные правила, элементы или принципы». Лучше перефразировать для удобства читателя, если это не имеет более технического значения в графической художественной иллюстрации; если да, то это значение следует найти и перефразировать.
- «Дискретный» в свете того немногого, что я прочитал, я думаю, имеет значение прерывистого или несвязанного. Вы бы знали больше, но я полагаю, что наслоение панели было бы примером этого. Лучше перефразировать.
- Я не думаю, что Shamoon означает «вдохновленный», поскольку это более общий смысл. Она считает, что заимствование более прямое.
- «Новый» обычно подразумевает «оригинальный», поэтому последний, вероятно, не нужен.
- Shamoon, с другой стороны, говорит «динамичный». Я не знаю, имеет ли это тоже техническое значение, но если нет, то, возможно, его можно перефразировать как «активный» или «энергичный». Если это имеет какое-то техническое значение, опять же, его следует найти.
- Наконец, даже если вы предваряете свое заявление словами «1950-х и 1960-х годов», будут ли «до Второй мировой войны» или «до Второй мировой войны» более информативными для наших читателей 21-го века?
- Подводя итоги, можно ли сделать что-то вроде следующего лучше и информативнее: В «Сердце Томаса» Хаджио развивает важные аспекты
элементов,принципы прерывистой визуальной композиции, использованные в сёдзё- манге 1950-х и 1960-х, давая им новое и более активное повествование. стиль. Частично она делает это, заимствуя черты иллюстраций из журналов для девочек на японском языке до Второй мировой войны , особенно лирических картинок ( дзёдзёга ). ? Фаулер и Фаулер «Talk» 22:01, 18 февраля 2021 г. (UTC) Обновлено. Фаулер и Фаулер «Разговор» 10:49, 19 февраля 2021 г. (UTC)
- Перефразированный на «В сердце Томаса» , Хаджио развивает важные аспекты принципов прерывистой визуальной композиции, которые станут определять отличительную эстетику сёдзё- манги. [35] Она делает это частично за счет заимствования черт из иллюстраций в Pre- World война II журналы японских девочек, особенно jojōga (лирические картины). [35] в то время как Hagio не несет ответственность за это эстетическая, которая развивалась постепенно , начиная с 1950 - х годов за счет вкладов нескольких художников, Deborah Shamoon из Национального университета Сингапура специально основные моменты ... " Morgan695 ( разговор ) 20:20, 19 февраля 2021 (UTC)
- Подводя итоги, можно ли сделать что-то вроде следующего лучше и информативнее: В «Сердце Томаса» Хаджио развивает важные аспекты
- Выборочная проверка: визуальный стиль (предложение 2): Дебора Шамун из Национального университета Сингапура особо выделяет использование потока сознания , открытых панелей , символических образов, эмоционального фона и наслоения визуальных элементов как отличительных черт этого нового стиля. [8]
- Шамун говорит: «Существенными чертами этого нового стиля, видимого в Tōma no shinz , являются внутренний монолог, открытые рамки, наслоение, символические образы и эмоциональный фон, которые вместе образуют визуальную грамматику сёдзё манги».
- Предложение 2 не только слишком точно перефразировано, но и слишком жаргонизировано для обычного читателя WP. Безусловно, в предложении Шамуна много жаргона, но это вводное резюме из одного предложения, написанное для читателей, в том числе специализированных читателей, не нуждающихся в дополнительных пояснениях; для менее осведомленных читателей Шамун объясняет дальше на следующих пяти страницах с помощью двух иллюстраций.) Я перейду к перефразированию, но сначала хотел бы остановиться на этом общем моменте. Фаулер и Фаулер «Разговор» 18:05, 19 февраля 2021 г. (UTC)
- Заключительный комментарий Morgan695 Я выполнил то, что хотел сделать. Я сейчас тоже не вовремя. Статья выглядит хорошо. Я желаю вам всего наилучшего. Фаулер и Фаулер «Разговор» 23:53, 21 февраля 2021 г. (UTC)
- Постскриптум Дальнейшие комментарии Вчера вечером, когда я делал «последний» комментарий, я одновременно устал и не знал, сколько свободного времени у меня может быть. Сегодня утром я вижу, что на этой неделе освободилось немного времени. Итак, я продолжу работу с оставшимися двумя подразделами анализа (пол и духовная любовь), и я мог бы пройти по разделам «Сводка», «Основные персонажи» и «Контекст». Я извиняюсь перед @ Morgan695 : , @ Vanamonde93 : , @ Aoba47 : , @ Chipmunkdavis : для этого изменения. Я считаю, что это дополнение сделает мои выборочные проверки более репрезентативными для того, что я их рекламировал. Спасибо, Фаулер и Фаулер «Talk» 12:16, 22 февраля 2021 г. (UTC)
- Примечание FAC Morgan695 Статья выглядит лучше, но, на мой взгляд, она нуждается в доработке, прежде чем она станет хорошей статьей энциклопедии, под которой я подразумеваю статью, которая ясно передает специализированные знания (замечательного) предмета непрофессиональной аудитории. Части статьи по-прежнему больше похожи на курсовую, чем на энциклопедическую статью. Это не твоя вина; это просто нормальный курс для таких тем (в которых ученые делают тонкие замечания и не соглашаются с ними). Я бы порекомендовал вам отложить повторную отправку в эти выходные (в конце двухнедельного периода обдумывания, рекомендованного FAC). Пожалуйста, дайте себе и статье еще две недели. (На это у меня уйдет еще неделя.) Надеюсь, вы не против. Я знаю, что номинанты нетерпеливы, но статья будет намного лучше, если вы отложите повторную отправку. Рекомендуемая мною доработка не может быть произведена во время проверок FAC, и я не буду рецензировать эту статью в FAC. С уважением, Фаулер и Фаулер «Talk» 13:51, 24 февраля 2021 г. (UTC)
- @ Morgan695, возможность приблизиться к FAC с такой большой частью уже сделанного обзора источников должна сделать гораздо более плавное и ускоренное плавание в FAC, сэкономив МНОГО времени. Дать F&F еще одну неделю, чтобы подвести итоги, было бы мудро и, вероятно, сэкономило бы время на пути к звезде, поэтому я поддерживаю его предложение. Я прошу прощения за то, что был настолько бесполезен, поскольку мой компьютер все еще не покинул склад FedEx после десяти дней погодных задержек на пути к ремонту, и я ограничен набором текста на ipad. Но после такой большой работы с исходным кодом я смогу прочитать готовый продукт и рассчитывать на поддержку, когда он снова появится в FAC. Наибольшее впечатление от этих усилий! Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 04:44, 26 февраля 2021 (UTC)
- @ Morgan695, просто отметив , что я имею в чтении четыре источника: Shamoon, Уэлкер, Хори и Анан. (Если я показываю в своих статьях WP, что я вносил правки в другие статьи, это своего рода перерыв в чтении.) Захватывающий и проницательный материал. Фаулер и Фаулер «Разговор» 21:25, 28 февраля 2021 г. (UTC)
- Я прочитал большую часть своего чтения (за то ограниченное время, которое у меня было). Позже сегодня я снова начну вносить правки, в основном в разделе «Анализ». Спасибо. Фаулер и Фаулер «Разговор» 16:27, 2 марта 2021 г. (UTC)
- Я составил список авторов, их опыт, публикации, которые я читаю, и их научный прием на странице обсуждения статьи в этом разделе . Фаулер и Фаулер «Разговор» 19:08, 2 марта 2021 г. (UTC)
- Хорошо, сейчас я собираюсь редактировать статью, в основном «Разработка и анализ». Я буду делать здесь заметки по мере продвижения. Если вы не возражаете против Morgn695, я добавлю к этим разделам тег «в стадии разработки». Я закончу через пару дней. Затем вы можете ответить и пересмотреть мои правки. Спасибо. Фаулер и Фаулер «Разговор» 23:20, 2 марта 2021 г. (UTC)
@ Morgan695 : Я просто хотел сказать, что у вас прекрасный стиль письма, особенно в повествовании, как в «Синопсисе» и «Персонажи», и я не хочу его менять. Мои основные интересы - это точное перефразирование источников, их всестороннее использование (но не изнурительно) и последовательность аргументации. Как только я это сделаю, вы сможете сгладить прозу в своем удачном стиле, но помните, что в разделе «Анализ» больше описания, чем повествования. Фаулер и Фаулер «Разговор» 11:42, 3 марта 2021 г. (UTC)
- @ Morgan695 : Мне нужно закончить завтра утром . Я сделал несколько кардинальных изменений, чтобы увидеть, как они будут выглядеть завтра утром. Вы всегда можете отменить их, но, пожалуйста, оставьте их пока. Спасибо. Фаулер и Фаулер «Разговор» 02:51, 4 марта 2021 г. (UTC)
- @ Morgan695 : Спасибо за твое терпение. Как вы увидите, я внес несколько кардинальных изменений. Вы можете отменить их все, но вот мои причины:
- Тамура и в некоторой степени Торн - слабые отсылки (хотя, справедливости ради Торн, ее сильная сторона - перевод). Остальные - Мацуи, Шамун, Велкер, Анан, Хори, Хемманн и Маклелланд - (были) признанными учеными в этой области со степенью доктора философии. собственные студенты. T&T - нет; более того, многие из их аргументов нигде не были повторены. Статья страдает, слишком полагаясь на них, особенно на Тамуру. Я попытался уменьшить эту зависимость и распределить нагрузку по поиску поставщиков между другими.
- Анализ, особенно тех, кто занимается сексом по голове, может оказаться обременительным для читателя. Я думаю, что три подраздела образуют плотную организацию. Я объединил религию и духовную любовь. В части духовной любви, вероятно, слишком много цитат. Глаза читателя потускнеют. У меня сейчас нет времени, пожалуйста, перефразируйте их или удалите некоторые из них.
- Я добавил несколько картинок с японской тематикой. С моей точки зрения, в статье было слишком много картинок на западную тематику. Хаджио и Томас, несмотря на то, что они черпали вдохновение из bildungsroman, Гессен, ... в конечном итоге являются японскими творениями, частью вклада Японии в современную литературную культуру. На мой взгляд, картинки должны отражать эту историю.
- Как я уже сказал, вы проделали большую работу в других разделах, особенно в «Синопсисе» и «Персонажи»; Мне нравится твой стиль письма. Пожалуйста, сделайте то, что вы должны, со статьей. Я думаю, что он готов к FAC и будет поддерживать его там, но не буду делать никаких дополнительных комментариев.
- Наконец, это не моя работа - давать советы, но я думаю, что было бы замечательно, если бы вы сделали User: Lady freyja , главного автора французской Википедии FA, fr: Le Cœur de Thomas , которому эта статья обязана много, со-номинатор в FAC. На ее пользовательской странице написано, что она может писать по-английски на разумном уровне знаний.
- Я желаю вам всего наилучшего. Эта экспертная оценка стала редким и прекрасным опытом обучения, открывшим мир, о котором я раньше ничего не знал. Фаулер и Фаулер «Разговор» 16:03, 4 марта 2021 г. (UTC)
- Спасибо за исчерпывающий обзор; Я рад слышать, что у вас есть кое-что из опыта изучения этого предмета. Я, скорее всего, закрою этот PR и повторно номинирую в FAC через день или два после того, как сделаю еще несколько проверок на согласованность / редактирование. Ваше мнение о Тамуре хорошо понято (и я ожидал, что это вызовет беспокойство еще до того, как эта статья стала общедоступной ), но я согласен с вашими предыдущими комментариями в том, что ее анализ ценен и действительно улучшает статью. Торн, возможно, не так исчерпывающе цитируется в академических кругах, но было бы упущением не отметить, что она является ведущей фигурой в распространении и анализе сёдзё- манги на английском языке и, безусловно, экспертом в своей области. В основном я просто переписывал ваши правки, хотя и заново добавил анализ самоубийства Томаса в «Религия и духовная любовь»; Согласно цитате Хаджио, вопрос о том, почему Томас убивает себя, является центральной деталью сюжета, которая никогда не решается напрямую в тексте, поэтому его анализ, на мой взгляд, является важным компонентом статьи. Еще раз благодарю вас за вашу помощь в этой экспертной оценке. Morgan695 ( разговор ) 17:38, 4 марта 2021 (UTC)
Рекомендации
- ^ Shamoon 2012 , стр. 105.
- ^ Тамура 2019 , стр. 37.
- ^ Тамура 2019 , стр. 36.
- ^ Тамура 2019 , стр. 39.
- ^ Shamoon 2012 , стр. 116.
- ^ Тамура 2019 , стр. 47.
- ^ Shamoon 2012 , стр. 113.
- ^ Shamoon 2012 , стр. 114.
SandyGeorgia
Заполнитель для работы ... медленно; Помимо проблем со спиной, на моей клавиатуре была неудачная встреча с моей полной чашкой кофе, а это значит, что мой набор текста теперь будет еще хуже, чем обычно, поскольку я приспосабливаюсь к новой настройке! Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:15, 15 февраля 2021 (UTC)
- Используйте параметр | trans-title = в шаблонах цитирования, чтобы добавить перевод на английский язык для неанглоязычных исходных заголовков.
- Сделанный. Morgan695 ( разговор ) 04:58, 17 февраля 2021 (UTC)
- Ошибки HarvRef: Маклелланд, Марк; Нагайке, Кадзуми; Кацухико, Суганума; Велкер, Джеймс, ред. (2015). Мальчики любят мангу и не только: история, культура и сообщество в Японии. Джексон: Университетское издательство Миссисипи. ISBN 978-1628461190. Предупреждение Harv: на эту цитату нет ссылки. Якорь называется CITEREFMcLellandNagaikeKatsuhikoWelker2015. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:17, 15 февраля 2021 (UTC)
- Это вариант форматирования, чтобы указать, что оба следующих источника являются главами в « Мальчики любят мангу и не только», что было предложено в обзоре источников. Morgan695 ( разговор ) 04:58, 17 февраля 2021 (UTC)
- Кто-то, кто говорит на HarvRefs лучше меня, может показать, что вам нужно исправить ошибку ... я думаю, что это harvref = none, но не уверен ... Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 05:28, 17 февраля 2021 (UTC)
- DrKay, не могли бы вы выключить Harvid для McClelland, чтобы убрать ошибку HarvRef? Я не знаю, почему документация по цитированию Гарварда не позволяет понять это, но на этот раз я сохраню разницу после того, как вы поработаете магию. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 00:51, 19 февраля 2021 (UTC)
- '| ref = none' добавлено! DrKay ( разговор ) 08:43, 19 февраля 2021 (UTC)
- В моей обычной очистке страницы обсуждения после FACbot после закрытия FAC я увидел, что на странице обсуждения есть переведенный из шаблона, который заполнен не полностью или неправильно. (Некоторые недостающие детали были впоследствии предоставлены на WT: FAC.) Шаблон не включает версию, скопированную в ( [1] ), и версия, скопированная из, не соответствует датам копирования в версию. {{переведенная страница | fr | Le Cœur de Thomas | version = 178324195 | insertversion =}} Получение правильных версий, идентифицированных в ходе обсуждения, важно для WP: CWW и поможет в углубленном обзоре источников, который потребуется. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:32, 15 февраля 2021 (UTC)
- Сделанный; комментарии к «углубленному обзору источников» уже сделаны ниже. Morgan695 ( разговор ) 04:58, 17 февраля 2021 (UTC)
- Я не разделяю беспокойства F&F о том, что FA не могут быть скопированы изнутри, но когда статья переведена, необходимо выполнить совершенно другой уровень проверки источника. Иногда необходимо убедиться, что не было точного перевода из неанглийских источников (поскольку прямые переводы являются плагиатом), а иногда необходимо убедиться, что исходный текст, который был переведен, не содержал слишком близкого перефразирования и т. Д. Большая часть этой статьи была переведена, нам нужно заняться тщательной проверкой исходного кода. Это, вероятно, будет включать сканирование и отправку по электронной почте некоторых страниц из книг. Aza24 вы все еще планируете провести обзор источников, или вам нужно будет разделить эту работу? Например, существует большая зависимость от Shamoon, который потребует тщательной выборочной проверки, так как значительная часть текста здесь, возможно, была взята из французской Википедии. Продление этой работы в течение двухнедельного периода ожидания значительно повысит шансы на успех следующей номинации! Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:32, 15 февраля 2021 (UTC)
- Хочу пояснить, что данная статья не является построчным переводом французской статьи. Я использовал его структуру статьи и много использовал, но я переделал копию с машинного перевода; подавляющее большинство используемых источников также на английском языке. Поэтому я не верю, что здесь нужна более тщательная проверка источника, чем та, которая типична для FAC. Morgan695 ( разговорное ) 01:44, 16 февраля 2021 (UTC)
- SandyG и Morgan695: Я провожу тщательную выборочную проверку. Я поясню это в подзаголовке. Я не буду касаться надежности тезиса Тамуры, а только проверю, что она здесь точно перефразирована и исчерпывающе освещена. То же для Shamoon. PS Мне очень жаль слышать о вашем муже SandyG. Надеюсь, ему лучше. Фаулер и Фаулер «Разговор» 17:04, 16 февраля 2021 г. (UTC)
- Спасибо, ему намного лучше, но теперь мой компьютер у врача, кажется, он все-таки не хотел ту чашку кофе, а это значит, что я едва успеваю печатать на iPad. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 05:31, 17 февраля 2021 (UTC)
- Отдельно меня беспокоит то, что используется магистерская диссертация, если это правильно, как указано в пунктах F и f выше.
- Я ожидал, что источник Тамуры станет камнем преткновения в FA, но я считаю, что он проходит проверку. Согласно WP: СТИПЕНДИЯ , в качестве источников допускаются кандидатские диссертации.
только если будет показано, что они имели значительное научное влияние
. Хотя СТИПЕНДИЯ не предлагает конкретных указаний относительно того, что составляет «значительное научное влияние» при оценке надежности источника, я полагал, что он был подготовлен Вашингтонским университетом в Сент-Луисе , признанным и аккредитованным учреждением. Тезис был рассмотрен комитетом из трех человек, что означает, что это была не просто итоговая курсовая работа, представленная для заключительного класса, и все члены комитета признаны и опубликованы академиками. Сам документ также составляет 76 страниц, и, хотя длина, конечно, не является надежным показателем качества, очевидно, что длина больше, чем у типичной курсовой работы. В моем собственном субъективном анализе я отметил, что диссертация была хорошо написана и процитирована, а ее анализ содержал вдумчиво; Когда вы пишете много статей по аниме и манге, вы сталкиваетесь с множеством тезисов мастеров мусора, когда ищете научные источники, но я считаю, что это не один из них. Morgan695 ( разговорное ) 01:44, 16 февраля 2021 (UTC)
- Формулировка «Магистерские диссертации и диссертации считаются надежными, только если можно доказать, что они оказали значительное научное влияние» в WP: СТИПЕНДИЯ, безусловно, не очень помогает; SarahSV очень активен на этой странице и может предоставить дополнительные рекомендации. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 02:02, 16 февраля 2021 (UTC)
- Я ожидал, что источник Тамуры станет камнем преткновения в FA, но я считаю, что он проходит проверку. Согласно WP: СТИПЕНДИЯ , в качестве источников допускаются кандидатские диссертации.
- Мне непонятно форматирование в разделе символов .. образец .. Ante Löwer (ア ン テ ・ ロ ー エ, Ante Rhe ) Собственные существительные не выделяются курсивом в неанглийском тексте, и я не совсем уверен, на что мы здесь смотрим. Как второй перевод на английский соотносится с первым и почему он выделен курсивом? Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:32, 15 февраля 2021 (UTC)
- Персонажи перечислены с их английскими переведенными именами, за которыми следует их оригинальное японское имя, за которым следует японское имя в латинизации Хепберн ; это стандартное форматирование списков персонажей аниме и манги. Хепберн всегда выделяется курсивом согласно MOS: FOREIGNITALIC . Morgan695 ( разговорное ) 21:19, 15 февраля 2021 (UTC)
- FOREIGNITALIC указывает, что имена собственные не выделяются курсивом, поэтому в таких случаях языковой шаблон необходимо переопределить. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 01:25, 16 февраля 2021 (UTC)
- Уточню с WP: A&M ; Я понимаю, что основной стиль имеет приоритет над любым стилем Википроекта, но я когда-либо видел только имена персонажей Хепберн, форматированные курсивом, и кто-то там может лучше разбираться в конкретной политике, чем я. Morgan695 ( разговор ) 04:58, 17 февраля 2021 (UTC)
- На самом деле, я думаю, что соответствующая политика в FOREIGNITALIC в этом случае такова:
Имя собственное обычно не выделяется курсивом, когда оно используется, но оно может быть выделено курсивом, когда упоминается само имя , например, в отведении, когда иностранное имя включено в круглые скобки после английского имени; например: Нюрнберг (немецкий: Нюрнберг ).
Так что я считаю, что здесь будет рассмотрено имя, упоминаемое в списке персонажей. Morgan695 ( разговорное ) 05:19, 17 февраля 2021 (UTC)
- Вы можете установить User: Evad37 / duplinks-alt для просмотра повторяющихся ссылок; их довольно много, но вопрос о том, оправданы ли они, часто остается только на усмотрение. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:34, 15 февраля 2021 (UTC)
- Удалены некоторые ссылки. Morgan695 ( разговор ) 04:58, 17 февраля 2021 (UTC)
- Однако она предупреждает, что этот процесс может нанести вред читателю, написав, что это отождествление «легко может скатиться к потаканию своим слабостям, интеллектуальному эквиваленту приема наркотиков» [45] [46].
- Пожалуйста , ознакомьтесь с для чрезмерного использования в однако , наряду с также . Пользователь: Tony1 / О том, как улучшить свое письмо, есть хорошая информация, и см. Пользователь: Джон / тем не менее .
- Сделанный. Morgan695 ( разговор ) 05:10, 17 февраля 2021 (UTC)
- Пожалуйста, дважды проверьте MOS: LQ ; Рецензентам, у которых нет доступа к этим источникам, может быть сложно их проверить (см. образец выше). Есть еще кое-что, что нужно проверить. Другой пример: Шамун утверждает, что эти техники создают трехмерный эффект, который «придает как буквальную, так и символическую глубину истории». Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:39, 15 февраля 2021 (UTC)
- Пожалуйста , ознакомьтесь с для чрезмерного использования в однако , наряду с также . Пользователь: Tony1 / О том, как улучшить свое письмо, есть хорошая информация, и см. Пользователь: Джон / тем не менее .
- Подтверждено размещение знаков препинания в обоих источниках. Morgan695 ( разговор ) 05:10, 17 февраля 2021 (UTC)
- Кроме того, непревзойденные парены здесь ... Торн отмечает, что темы и персонажи «Сердца Томаса» также присутствуют в манге Хаджио 1992 года «Жестокий бог правит», описывая сериал как «взрослую версию» «Сердца Томаса». 17] Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:48, 15 февраля 2021 (UTC)
- Фиксированный. Morgan695 ( разговор ) 05:10, 17 февраля 2021 (UTC)
- Почему лидирует портал? См. WP: LAYOUT или MOS: APPENDIX . Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:41, 15 февраля 2021 (UTC)
- Это стандартное форматирование статей по манге и аниме; Шаблон: Infobox animanga в нижнем колонтитуле содержит ссылку на портал аниме и манги. Morgan695 ( разговорное ) 21:19, 15 февраля 2021 (UTC)
- Для них это может быть стандартно, но ТВС должны соответствовать MOS. Я бы лично не возражал против FAC только на этих основаниях (я выступаю против MOS только в том случае, если проблемы широко распространены), но кто-то другой мог бы, и возражение было бы обоснованным. Дело в том, что деньги останавливаются на FAC, поскольку WikiProjects идут своим путем и игнорируют MOS; одна из вещей, которую делают FA, - это поддержание домашнего стиля. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 01:25, 16 февраля 2021 (UTC)
- Достаточно справедливо, но если кто-то достаточно мелочен, чтобы выступить против FAC на том основании, что он использует информационное окно, которое используется в каждой отдельной статье из серии аниме и манги в энциклопедии, я бы предположил, что он не работал в WP: GOODFAITH в первое место. Morgan695 ( разговорное ) 02:16, 16 февраля 2021 (UTC)
- Мой (типичный) подход к чему-то вроде этого состоит в том, чтобы хотя бы упомянуть об этом в FAC, даже если / особенно, если я не желаю вводить полное возражение по одной проблеме MOS. Дело в том, что WikiProject следует поощрять изменить это; если они этого не делают или не хотят, мы должны, по крайней мере, что-то зарегистрировать в FAC, чтобы следующий FAC не мог прийти и заявить, что все в порядке на основе WP: OTHERSTUFFEXISTS , потому что они видели это в FAC. Это не нормально - это раздражает, даже если оно недостойно оппозиции, когда все остальное в порядке. FAC - это возможность заставить WikiProjects понять внутренние правила, а также то, что их локальный консенсус и соглашения не могут преобладать над глобальным консенсусом (ps, одна из причин, по которой мне нравится рецензирование, заключается в том, что мы можем хэшировать подобные элементы за пределами полномочия поддержки / возражения без ущерба для FAC). Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 02:28, 16 февраля 2021 (UTC)
- MOS: CAPTIONS , удаление знаков препинания из фрагментов предложения. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:42, 15 февраля 2021 (UTC)
- Сделанный. Morgan695 ( разговор ) 05:10, 17 февраля 2021 (UTC)
- Конечно, из-за недавней отслоения сетчатки у моего мужа несвязанное использование слова « склеротический» сбивает меня с толку :) И у нас нет ссылки в википедии для использования здесь. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:45, 15 февраля 2021 (UTC)
- Я использовал этот термин для обозначения регрессивных и жестких условностей этого жанра; В классе S однополые отношения (в частности, женщина-женщина) изображались как « эмоционально насыщенные, но платонические отношения , которым суждено было урезаться после окончания школы, брака или смерти. Корень этого жанра отчасти лежит в современном убеждении, что одно и то же - сексуальная любовь была преходящей и нормальной частью женского развития, ведущей к гетеросексуальности и материнству ". Morgan695 ( разговор ) 05:10, 17 февраля 2021 (UTC)
- В качестве альтернативы дважды проверьте наличие MOS: OVERLINK , например, ангел - это слово, широко известное большинству англоговорящих. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:46, 15 февраля 2021 (UTC)
- Удалены некоторые ссылки. Morgan695 ( разговор ) 05:10, 17 февраля 2021 (UTC)
- Было бы полезно переместить первое изображение в разделе «Пол» вправо, чтобы мальчик смотрел на текст, а не за пределы экрана. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 19:50, 15 февраля 2021 (UTC)
- Сделанный. Morgan695 ( разговор ) 05:10, 17 февраля 2021 (UTC)
Я думаю, что вы (или другие) рассмотрели (или просматриваете) все, что я поднял ... если мой компьютер вернется из ремонта, пока PR все еще открыт, я постараюсь прочитать, чтобы предложить больше, но не уверен, сколько времени это займет быть. Я надеюсь, что вы сочли опыт экспертной оценки полезным и полезным для вас, и что он ставит следующий FAC в более сильные позиции. Удачи, Сэнди Джорджия ( Обсуждение )
- Некоторые ошибки HarvRef закрались ... может быть, эти источники больше не используются и их нужно удалить? В противном случае где-то есть ошибка цитирования ... Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 04:53, 26 февраля 2021 (UTC)
- Мацуи, Мидори (1993). «Маленькие девочки были маленькими мальчиками: вытесненная женственность в представлении гомосексуализма в японских комиксах для девочек». Феминизм и политика различий. Абингдон-он-Темз: Рутледж. ISBN 978-0-429-69076-1. Предупреждение Harv: нет ссылки на эту цитату. Якорь получил название CITEREFMatsui1993.
- Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Версальская роза и трансформация манги сёдзё». Мехадемия. Миннеаполис: Университет Миннесоты Press. 2: 3–17. DOI: 10.1353 / mec.0.0009. Предупреждение Harv: нет ссылки на эту цитату. Якорь называется CITEREFShamoon2007.
- См. Раздел Категория: ошибки шаблонов Harv и Sfn для получения информации об установке скриптов, которые можно использовать для обнаружения ошибок HarvRef. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 04:56, 26 февраля 2021 (UTC)
- Повторно добавил прозу, в которой использовались эти ссылки; не уверен, почему они были удалены. Morgan695 ( разговор ) 05:00, 26 февраля 2021 (UTC)
- См. Раздел Категория: ошибки шаблонов Harv и Sfn для получения информации об установке скриптов, которые можно использовать для обнаружения ошибок HarvRef. Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 04:56, 26 февраля 2021 (UTC)
Комментарии от Link20XX
Помещаем это здесь как заполнитель. Скоро будут комментарии. Link20XX ( обсуждение ) 21:54, 15 февраля 2021 (UTC)
- @ Link20XX : ?? Сэнди Джорджия ( Обсуждение ) 04:34, 26 февраля 2021 (UTC)
- @ SandyGeorgia : ну ладно, я забыл, что положил это туда. Я просмотрю статью, но она уже выглядит неплохо. Link20XX ( разговор ) 04:36, 26 февраля 2021 (UTC)
Вот один быстрый комментарий:
- Полное название «Сердце Фомы» используется 4 раза в разделе «Адаптации». Может быть, попробуйте заменить некоторые из них на «сериал», «основной сериал», «мангу» и т. Д. Link20XX ( обсуждение ) 04:45, 26 февраля 2021 (UTC)
- Сделанный. Morgan695 ( разговор ) 07:09, 27 февраля 2021 (UTC)
На данный момент у меня нет никаких дополнительных комментариев. Когда вы его повторно номинируете, я еще раз посмотрю на него. Link20XX ( разговор ) 02:37, 1 марта 2021 (UTC)
Краткие комментарии Бурундукдэвиса
- Ведущий хорошо умеет вкратце переводить жаргон манги, но в подписи к изображению информационного окна используется слово «tankōbon» без объяснения причин. Возможно, «объем» - лучший перевод, так как это термин, который используется в информационном поле в другом месте, хотя я отмечаю, что «сборное издание» используется в основном тексте.
- Сделанный. Morgan695 ( разговорное ) 04:52, 18 февраля 2021 (UTC)
- Продолжительность сериализации составляет 33 недели, но это не два / три года или 5-9 недель. Если предположить, что новая популярность продлила срок более 9 недель, есть ли информация о том, почему первоначальное многолетнее намерение не было реализовано?
- Источник не уточняет, но я немного отредактировал раздел, чтобы меньше противоречий. Morgan695 ( разговорное ) 04:52, 18 февраля 2021 (UTC)
- Что отличает «родственные произведения» от «адаптации»? В прозе даже используется слово «адаптируется» для описания «Ноябрьской гимназии» , поэтому кажется, что его следует включить в раздел «Адаптации».
- Об этом также говорилось в FAC, так что, я полагаю, я откажусь и уберу «Ноябрьскую гимназию» из «Продолжений и связанных работ» и переименую раздел. Надеюсь, теперь различие стало более четким. Morgan695 ( разговорное ) 04:52, 18 февраля 2021 (UTC)
- Были ли продолжение и приквел написаны Moto Hagio? Если да, то было бы хорошо об этом заявить.
- Уточнено. Morgan695 ( разговорное ) 04:52, 18 февраля 2021 (UTC)
- Из источника Welker2015b не видно, почему перевод названия романа отличается от названия сериала. Велкер, кажется, также использует «Сердце Фомы» в качестве перевода и заявляет, что даже заявляет, что автор «дословно заимствовал название Аджио».
- Уточнено; Источник комиксов Натали подтверждает полное название «Сердце Фомы - потерянное сердце для Томы» . Morgan695 ( разговорное ) 04:52, 18 февраля 2021 (UTC)
С уважением, CMD ( обсуждение ) 10:10, 17 февраля 2021 (UTC)
Комментарии Ванамонда
Приносим извинения за то, что не заглянули раньше. Вы в основном занимались моими комментариями в FAC, и мне больше нечего было добавить: поэтому я подумал, что лучше подождать, пока F&F завершит свою проверку источника. У меня может быть еще несколько придирок в прозе, но они вряд ли будут значительными и не являются препятствием для FAC. Больше всего меня беспокоит проблема совершеннолетия как темы; вроде бы все кончено, но еще не обсуждается; но вы ничего не можете сделать с отсутствием источников, и я не нашел ни одного, что вы пропустили; поэтому я не могу возражать на этом основании. Это хорошая работа. Ванамонд ( Обсуждение ) 01:11, 22 февраля 2021 (UTC)
- Я немного расширил «Духовную любовь и самоубийство», чтобы поговорить о влиянии жанра Bildungsroman , который должен, по крайней мере, указывать на темы совершеннолетия. Morgan695 ( разговор ) 02:54, 22 февраля 2021 (UTC)
- @ Vanamonde93 : Также добавлено немного японских обзоров примерно того времени, когда была выпущена серия, поскольку это появилось в оригинальном FAC. Morgan695 ( разговорное ) 06:02, 22 февраля 2021 (UTC)