Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В разных регионах различаются разные наборы звуков. Использование системы латинизации Нихон-сики :
  1 звук ( zi = di = zu = du )
  2 звука ( zi = dizu = du )
  3 звука ( zi = dizu ≠ du)
  4 звука ( зидицзуду )

Йоцугана (四 つ 仮 名, буквально «четыре кана») - это набор из четырех конкретных кана ,じ,ぢ,ず,づ(в системе латинизации Нихон-сики : зи , ди , цзу , ду ), используемых в японской письменности. система . Исторически они представляли собой четыре различных звонких морэ (слога) в японском языке. Однако стандартный японский язык и диалекты большинства говорящих по-японски объединили эти мора до двух звуков.

Современное использование звука в различных диалектах [ править ]

Большинство из далеких северных диалектов ( Тохоку диалектов и Hokkaidō) и далеких южных диалектов ( в частности , окинавского японских ) и Рюкю языках (другие японо-рюкюские языки ) также в основном объединены в четыре звуки к одному звуку. Однако несколько диалектов, в основном вокруг Сикоку и Кюсю на юго-западе, сохранили различие между тремя или даже всеми четырьмя звуками.

В нынешнем токийском диалекте , на котором основан современный литературный язык, а также в широко распространенном кансайском диалекте различаются только два звука, представленные в Хепбёрне ( дзи , дзи , цзу , цзу ) и кунрей ( цзы , zi , zu , zu ) системы латинизации.

Современное использование каны [ править ]

Орфографические различия между четырьмя кана сохранялись до середины 20 века, спустя долгое время после слияния различных звуков, которые они представляли. В большинстве диалектов материка, например, в токийском, остаются две различные моры.

Вскоре после окончания Второй мировой войны несоответствие между использованием каны и произношением было исправлено в рамках общей орфографической реформы, гендай канадзукай , или современной орфографии кана. Согласно новым правилам , должны использоваться только два kana じzi и ずzu , но существуют два заметных исключения:

  1. Когда слово демонстрирует последовательное звучание , или рендаку , в результате сложения , вторая морфема, которая в противном случае начиналась бы с кана つtu или ちti изолированно (神 無 月 か な づ き, kannaduki, для которого 月 отдельно написано つ きtuki );
  2. Когда kana つtu или ちti повторяется и звучит в слове (続 く つ づ く, tuduku ).

Исключение было разрешено для регионов, в которых четыре каны произносились как три или четыре отдельных звука. После обновления Gendai Kanazukai в 1986 году это исключение было заменено заявлением о том, что в первую очередь должно использоваться единое написание, но этимологически правильное написание все еще разрешено.

Современные региональные варианты [ править ]

В следующей таблице показаны некоторые из различных воплощений и слияний персонажей Ёцугана по всей Японии:

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Йерун ван де Вейер, Кенсуке Нанджо, Тецуо Нишихара (2005). Озвучивает на японском . Вальтер де Грюйтер. п. 150. ISBN 9783110197686.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )