Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ishq ( арабский : عشق , 'išq ) - арабское слово, означающее «любовь» или «страсть» [1], также широко используемое в других языках мусульманского мира и Индийского субконтинента .

Слово ишк не встречается в Коране, где вместо этого используются производные от глагольного корня хабба ( حَبَّ ), такие как существительное хабб ( حُبّ ). Слово традиционно происходит от глагольного корня ašaq «держаться, прилепляться» и связано с существительным ašaqah , которое обозначает разновидность плюща. [2] В своей наиболее распространенной классической интерпретации ишк относится к непреодолимому желанию завладеть любимым ( ма'шук ), выражая недостаток, который любовник ( 'ашик ) должен исправить, чтобы достичь совершенства ( камал ).[1] Подобно совершенству души и тела, любовь, таким образом, допускает иерархические ступени, но ее основная реальность - это стремление к красоте ( аль-хусн ), которую Бог проявил в мире, когда создал Адама по своему образу и подобию. [1] Исламская концепция любви приобрела новые размеры из -за вдохновленного греками воззрения, согласно которому понятия красоты, добра и истины ( аль-хакк ) «восходят к одному нерасторжимому единству ( вахда )». [1]

Среди классических мусульманских авторов понятие любви развивалось по трем концептуальным линиям, часто рассматриваемым в восходящем иерархическом порядке: естественная любовь, интеллектуальная любовь и божественная любовь. [1] Превращение привязанности ( mawadda ) в страстную любовь ( ishq ) получило наиболее глубокий и реалистичный анализ в «Кольце голубя » андалузского ученого Ибн Хазма . [1]

Термин ишк широко используется в суфийской поэзии и литературе для описания «бескорыстной и горячей любви» к Аллаху. Это основная концепция исламского мистицизма и ключ к связи между человеком и Богом. Сам Ишк иногда считается основой «творения».

Этимология [ править ]

Традиционные персидские лексикографы считали, что персидский эшк и арабский išq ( عشق ) произошли от арабского глагольного корня ašaq ( عَشَق ) «держаться, держаться». Они связали происхождение корня с хашакой ( عَشَقَه ), разновидностью плюща, потому что он обвивается вокруг и цепляется за деревья (Замахшари, Тадж аль-'арус). [2]

Гейдари-Малайери предполагает, что ( ʿišq ) может иметь индоевропейское происхождение и может быть связан с авестийскими словами, такими как iš- «желать, желать, искать», и в конечном итоге происходит от * iška. Авестийский iš- также существует в среднеперсидском языке в форме išt «желание». [2]

Как слово на разных языках [ править ]

На большинстве языков, таких как дари : eshq ; на пушту : eshq ; в Сомали : чаашак или цишки ; по- турецки : aşk и по- азербайджански : eşq , в современном персидском языке как ešq или eshgh عشق , буквально означает «любовь». [2]

Некоторые ученые возражали против использования термина «ишк» из-за его связи с чувственной любовью, но, несмотря на лингвистические, культурные или технические значения, суфии считают, что «ишк» может ассоциироваться только с Божественным. [3]

Слово ишк относится к традиционным газелям и индо-персидской литературной культуре [4] и распространилось на многие другие языки, на которые оказал влияние суфизм. Некоторые из наиболее известных языков , которые имеют это слово в персидских , урду , пушту , арабский , синдх , Saraiki : عشق, Турецкий : aşk , Азербайджан : ESQ , бенгальский : এশ্ক , латинизируются :  eshk и пенджаби : ਇਸ਼ਕ .

В персидском, Ishq истолковываться с глаголами "bākhtan باختن", "khāstan خواستن", "sanjīdan سنجیدن", "rūīdan روییدن", "nešāndan نشاندن" и т.д. [5] В персидском, "Āšeq عاشق" является активным причастием ( любовник), «Ма'шук معشوق» - это пассивное причастие (возлюбленное), а «Ма'шук معشوقه» передает вульгарное значение, в то время как на арабском языке это женское пассивное причастие «Ма'шук معشوق».

В урду ишк ( عشق ) используется для обозначения горячей любви к любому объекту, человеку или Богу. Однако чаще всего он используется в религиозном контексте. В урду три очень распространенных религиозных терминологии произошли от ишк . Эти термины - Ishq-e-Haqīqi (любовь к Истине), Ishq-e majāzi (любовь к творению Бога, то есть к человеку ) и ishq-e rasūl / ishq-e Muhammadi (любовь к Посланнику / любовь к Мухаммаду ). В остальном, в нерелигиозном контексте ишк является синонимом навязчивой любви.

На турецком языке аш обычно используется для выражения любви, страсти или обожания. Турецкая версия заменяет «q» на «k», так как в турецком отсутствует глухой увулярный взрывной звук, а буква «ş» с седилем обозначает звук «ш», / ʃ / . По сравнению с арабским или урду (например, персидским) это слово менее ограничительно и может применяться ко многим формам любви или просто романтики. Это обычное явление в текстах турецких песен.

Ishq также иногда используется в хинди -Language Болливуд фильмы , которые часто занимать более формальный, витиевато и поэтические слова и язык сильно от урду и фарси. Обычное слово на хинди для обозначения любви - пьяр . На хинди « ишк» (इश्क़) означает безжалостную любовь . [4] По-арабски это существительное. Однако в урду оно используется как глагол, так и существительное.

В современном арабском языке обычных термины , используемые для романтической любви являются Habba и его производной формы HUBB, Хабиб, Mahbub и т.д. [2]

В суфизме [ править ]

В религиозном контексте ишк, разделенный на три вида, является очень важным, но довольно сложным понятием суфийской традиции ислама .

Ишк-е Маджази [ править ]

Ishq-e Majāzi ( персидский : عشق مجازی ) буквально означает «метафорическая любовь». Это относится к любви к Божьему творению, то есть любви мужчины к женщине или другому мужчине и наоборот. Говорят, что это вызвано внешней красотой любимого человека, но поскольку это связано с похотью, это противоречит закону и считается незаконным. Следовательно, в Faqr термин Ishq-e-Majazi направлен только на Ishq-e-Murshid. [6] Эта любовь к своему Муршиду в конечном итоге приводит к любви к Мухаммеду и, в конечном итоге, к Богу, и тот, кто понимает Ишк-э-Хакики, фактически является источником всей «метафорической любви».

Ишк-е Расул или Ишк-е Мухаммади [ править ]

Ishq-e Rasūl ( персидский : عشق رسول ) означает «любовь к Мухаммеду», что является важной частью бытия мусульманина. В суфизме, однако, Ishq-e-Majazi меняет свою форму на Ishq-e-Rasool через развитие сильного чувства Ishq для Мухаммеда . Каждая существующая форма творения фактически является рабом Творца (в смысле подчинения Его воле). Поскольку Мухаммад является самым любимым Аллахом, истинный Любящий чувствует Ишк-э-Расул до тех пор, пока «Пророк не станет ему дороже, чем его жизнь, жены, дети, дом, бизнес и все остальное». (Сахих Бухари и Муслим) [7]
Многие суфии твердо верят, что души всего творения были созданы из души Мухаммеда.. Следовательно, очищенная душа Любящего жаждет вернуться к нему (аналогично платоническому взгляду на сломанную человеческую душу и ее стремление стать целостным). Это переживается на уровне, когда Любящий становится свидетелем отражения всех атрибутов Бога в Мухаммеде .

Ishq-e Haqeeqi [ править ]

Ishq-e Haqīqi ( персидский : عشق حقیقی ) буквально означает «настоящая любовь», то есть «любовь к Богу» . Это относится к вере в то, что только Бог достоин любви и что Он единственный, кто может ответить Ему любовью Своего творения. [8] Внутренняя тонкость, средоточием которой является сердце, ощущается только истинным искателем Бога. Согласно этой точке зрения, это то, что отличает человека от животного, потому что даже животные обладают чувствами, тогда как внутреннее зрение характерно для людей.

«А те, кто искренне веруют, сильно любят Аллаха». [9] (Аль-Бакара 165)

См. Также [ править ]

  • суфизм
  • Агапе
  • Ашик
  • Хесед
  • Божественная любовь
  • Метта

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е Аркуном, M. (1997). "ʿIs̲h̲ḳ". У П. Бирмана; Чт. Бианкис; CE Bosworth; Э. ван Донзель; WP Heinrichs (ред.). Энциклопедия ислама . 4 (2-е изд.). Брилл. п. 119.
  2. ^ a b c d e М. Хейдари-Малайери О происхождении слова ešq
  3. ^ Газали, Аарон Spevack, Фетхуллах Гюлен (2012). Газали о принципах исламской духовности: выдержки из сорока основ религии с комментариями и объяснениями . Издательство SkyLight Paths. ISBN 9781594732843.
  4. ^ a b Газель Примечания: Ишк
  5. ^ STEINGAS, Фрэнсис Джозеф. Полный персидско-английский словарь, ع , Asian Educational Services, 1992, стр. 850.
  6. Мохаммад Наджиб ур Рехман, Хазрат Сакхи Султан (11 марта 2015 г.). Ишк-э-Маджази (Метафорическая любовь) . Sultan ul Faqr Publications Regd. ISBN 9789699795183.
  7. ^ Муслим, Бухари. «Хадис Хазрата Мохаммада салата» .
  8. Мохаммад Наджиб ур Рехман, Хазрат Сакхи Султан (11 марта 2015 г.). Ishq-e-Haqeeqi (Божественная любовь) . Sultan ul Faqr Publications Regd. ISBN 9789699795183.
  9. ^ 7 известных переводов, перевод с арабского на английский. «Аль-Бакара (Корова) 165» .