Scriptiocontina ( латинское слово «непрерывный шрифт»), также известный как scripturacontina или scriptacontina , представляет собой стиль письма без пробелов или других знаков между словами или предложениями. В форме также отсутствуют знаки препинания , диакритические знаки и регистр букв . На Западе в древнейших греческих и латинских надписях использовались разделители слов для разделения слов в предложениях; однако и в классическом греческом, и в позднем классическом латыни в качестве нормыиспользовались scriptiocontina . [1] [2]
История
Хотя scriptiocontina подтверждается в большинстве классических греческих и классических латинских рукописей, различные стили письма изображены в документах, которые датируются еще более древним периодом. Классическая латынь часто использовала вставное слово , особенно в памятниках и надписях.
Самые ранние тексты классического греческого языка, в которых использовался греческий алфавит, в отличие от линейного письма B , были отформатированы в виде постоянной строки заглавных букв справа налево. Позже это превратилось в « бустрофедон », который включал в себя строки, написанные в чередующихся направлениях. Лишь позже римляне адаптировали этрусский алфавит для написания латыни и в процессе перешли от использования точек для разделения слов на греческую практику scriptiocontina . [3]
До (и после) появления кодекса (книги) рабскими писцами на свитках писалось латинское и греческое письмо. Роль писца заключалась в том, чтобы просто записывать все, что они слышали, для создания документации. Поскольку речь непрерывна, добавлять пробелы не было. Обычно читателем текста был обученный исполнитель, который уже запомнил содержание и отрывки из сценария. Во время этих чтений свиток действовал как контрольный лист и поэтому не требовал углубленного чтения.
В то время как отсутствие разбора слов заставляло читателя различать элементы сценария без наглядного пособия, оно также давало читателю больше свободы для интерпретации текста. У читателя была возможность вставлять паузы и диктовать тон, что делало процесс чтения значительно более субъективным действием, чем сегодня. Однако отсутствие интервала также приводило к некоторой двусмысленности, поскольку незначительное несоответствие в парсинге слов могло придать тексту другое значение. Например, фраза, написанная в scriptiocontina как collectamexiliopubem, может быть интерпретирована как collectam ex Ilio pubem , что означает «народ, собравшийся из Трои», или collectam exilio pubem , «народ, собравшийся для изгнания». Таким образом, читатели должны были гораздо лучше понимать контекст, к которому относится текст. [4]
Отклонить
Со временем текущая система быстрого беззвучного чтения информации пришла на смену более старому, более медленному и более впечатляющему чтению, основанному на производительности [5], а разделители слов и пунктуация стали более полезными для текста. [6] Хотя палеографы расходятся во мнениях относительно хронологического упадка scriptiocontina во всем мире, общепринято считать, что добавление пробелов впервые появилось в ирландских и англосаксонских Библиях и Евангелиях седьмого и восьмого веков. [7] : 21 Впоследствии все большее количество европейских текстов принимало условный интервал, и в течение тринадцатого и четырнадцатого веков все европейские тексты писались с разделением слов. [7] : 120–121
Когда разделение слов стало стандартной системой, это рассматривалось как упрощение римской культуры, поскольку оно подрывало метрическую и ритмическую беглость, порожденную scriptiocontina . В отличие от этого, палеографы сегодня идентифицируют исчезновение scriptiocontina как решающий фактор в увеличении повсеместного поглощения знаний в до-современную эпоху. Избавляя читателя от утомительного процесса интерпретации пауз и пауз, включение пробелов позволяет мозгу быстрее понимать письменный текст. Кроме того, мозг обладает большей способностью глубоко синтезировать текст и сохранять большую часть информации в памяти. [7] : 16–17
Scriptio континуумов до сих пор используется в тайском сценарии , другие Юго - Восточной Азии abugidas : ( бирманский , кхмерский , яванский , балийский , Суданский сценария ), Лао , и на языках , которые используют китайские иероглифы ( китайский и японский ). Тем не менее, современный китайский язык отличается от древних scriptio continuousa использованием знаков препинания, хотя этот метод разделения был заимствован с Запада всего около века назад. До этого единственными формами пунктуации, встречающимися в китайских письмах, были знаки для обозначения цитат, имен собственных и ударения. В современных тибетских языках также используется форма scriptiocontina ; в то время как они подчеркивают слоги, они не используют интервалы между единицами значения.
Примеры
Латинский текст
Латинский текст в scriptio континуумов с типичными прописными буквами, взятых из Цицерона «s De finibus Bonorum и др malorum :
- NEQVEPORROQVISQVAMESTQVIDOLOREMIPSVMQVIADOLORSITAMETCONSECTETVRADIPISCIVELIT
Что в современной пунктуации:
- Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consctetur, adipisci velit…
- «Никто не любит боль ради самой боли, не ищет ее и не хочет иметь, только потому, что это боль…»
Древняя латинская пунктуация: NEQVE · PORRO · QVISQVAM · EST · QVI · DOLOREM · IPSVM · QVIA · DOLOR · SIT · AMET · CONSECTETVR · ADIPISCI · VELIT.
Греческий текст
Греческий текст в scriptio континуумах с типичными прописными буквами, взятых из Гесиода «s Теогонии :
- ΜΟΥΣΑΩΝΕΛΙΚΩΝΙΑΔΩΝΑΡΧΩΜΕΘΑΕΙΔΕΙΝΑΙΘΕΛΙΚΩΝΟΣΕΧΟΥΣΙΝΟΡΟΣΜΕΓΑΤΕΖΑΘΕΟΝΤΕΚΑΙΠΕΡΙΚΡΗΝΗΙΟΕΙΔΕΑΠΟΣΣΑΠΑΛΟΙΣΙΝΟΡΧΕΥΝΤΑΙΚΑΙΒΩΜΟΝΕΡΙΣΘΕΝΕΟΣΚΡΟΝΙΩΝΟΣ
Что в современной пунктуации:
- Μουσάων Ἑλικωνιάδων ἀρχώμεθ ἀείδειν, αἵ θ Ἑλικῶνος ἔχουσιν ὄρος μέγα τε ζάθεόν τε καί τε περὶ κρήνην ἰοειδέα πόσσ ἁπαλοῖσιν ὀρχεῦνται καὶ βωμὸν ἐρισθενέος Κρονίωνος · [8]
- «От геликонианских муз начнем петь, держащие великую и священную гору Геликон, и танцевать на мягких ногах вокруг темно-синего источника и алтаря всемогущего сына Кроноса» [9]
Современное латинское письмо
В адресах электронной почты и доменных именах в Интернете широко распространена форма scriptiocontina, где из-за недопустимого символа «пробел» адрес веб-сайта для «Пример поддельного веб-сайта» записывается как - без пробелов между отдельными словами. Однако символы «подчеркивания» или «тире» часто используются в качестве замены символа «пробел», когда их использование было бы недопустимым, а их использование - недопустимым.examplefakewebsite.com
Другой пример: так называемый « верблюжий» регистр, в котором первая буква каждого слова пишется с заглавной буквы, стал частью культуры многих языков программирования . В этом контексте имена переменных и подпрограмм, а также другие идентификаторы становятся более удобными для чтения, как в MaxDataRate
. Случай верблюда также может устранить двусмысленность: CharTable
можно назвать таблицу символов, тогда как Chartable
можно задать или ответить на вопрос: «Можно (что-то) нанести на карту?»
китайский язык
Китайцы не сталкивались с проблемой включения пробелов в свой текст, потому что, в отличие от большинства орфографических систем , китайские иероглифы представляют морфемы, а не фонемы. [3] Поэтому китайский язык читается без пробелов. Вдобавок к этому в китайском языке также отсутствовала какая-либо форма пунктуации до 20-го века, когда произошло взаимодействие с западными цивилизациями . [10]
Сценарий | Текст |
---|---|
(Английский перевод) | Пекин находится в Северном Китае; Гуанчжоу находится в Южном Китае. |
Обычное китайское предложение | 北京 在 中国 北方 ; 广州 在 中国 南方。 |
без пробелов и знаков препинания | 北京 在 中国 北方 广州 在 中国 南方 |
с пробелами между словами | -北京 在 中国 北方 ; 广州 在 中国 南方。 |
транскрипция пиньинь | Běijīng zài Zhōngguó běifāng; Guǎngzhōu zài Zhōngguó nánfāng. |
Японский сценарий
Как и в китайском языке, в японском языке широко используются китайские иероглифы , которые в японском языке называются кандзи . Однако из-за радикальных различий между китайским и японским языками, написание японского исключительно кандзи сделало бы его чрезвычайно трудным для чтения. [11] Это можно увидеть в текстах, предшествующих современной системе кана , в которой японский язык был полностью написан кандзи и манъёгана , последние из которых представляют собой символы, написанные исключительно для обозначения произношения слова, а не его значения. По этой причине были разработаны различные слоговые системы, называемые кана, чтобы отличать фонетические графемы от идеографических .
Современный японский язык обычно пишется с использованием трех разных типов графем , первый из которых - кандзи, а два последних - системы кана, курсивная хирагана и угловая катакана . Хотя в письме пробелы обычно не используются, границы между словами часто быстро воспринимаются носителями японского языка, поскольку кана обычно визуально отличается от кандзи. Носители японского языка также знают, что определенные слова, морфемы и части речи обычно пишутся с использованием одной из трех систем. Кандзи обычно используется для слов японского и китайского происхождения, а также для слов содержания (т.е. существительных, глаголов, прилагательных, наречий). Хирагана обычно используется для родных японских слов, а также для общеизвестных слов, фраз и частиц , а также для перегибов слов содержания, таких как глаголы, прилагательные и наречия. Катакана обычно используется для заимствований из языков, отличных от китайского, звукоподражания и подчеркнутых слов.
Как и в китайском, в японском языке не было знаков препинания, пока взаимодействие с западными цивилизациями не стало более распространенным. Пунктуация была принята в период Мэйдзи .
Сценарий | Текст |
---|---|
(Английский перевод) | Бетани Хиллз и Акира Такамори живут в Токио. |
хирагана, катакана и кандзи без пробелов между словами | ベ サ ニ ー ・ ヒ ル ズ と 高 森昭 に 住 ん で い す。 |
хирагана, катакана и кандзи с пробелами между словами | ベ サ ニ ー ・ ヒ ル ズ 高 森 東京 に 住 ん い ま す。 |
только хирагана и катакана | ベ サ ニ ー ・ ヒ ル ズ あ き ら は と う き う に す ん で す。 |
ромадзи | Бесани Хирузу - Такамори Акире ва Токьё ни сундеймасу. |
кандзи и манъёган | 邊 三 仁 伊 日 流 頭 吐 高 森昭 歯 仁 須 無 弟 位 麻 須 |
Тайский сценарий
Современный тайский шрифт, который, как говорят, был создан королем Рамом Кхамхенгом в 1283 году, не содержит пробелов между словами, но пробелы указывают только на четкие окончания статей или предложений. [12]
Ниже приведен пример предложения на тайском языке, написанного сначала без пробелов между словами (с тайской латинизацией в скобках), затем на тайском языке с пробелами между словами (также с тайской латинизацией в скобках), а затем, наконец, переведенным на английский язык.
- ใน น้ำ มี ปลา ใน นา มี ข้าว (Nın̂ảmīplā nınāmīk̄ĥāw)
- ใน น้ำ มี ปลา ใน นา มี ข้าว (Nı n̂ả mī plā nı nā mī k̄ĥāw)
- В воде водятся рыбы; на рисовых полях есть рис. [13]
Яванский сценарий
Примером первой линии Всеобщей декларации прав человека в яванский сценарий , [14] и , когда они разделены (в некоторых современных сочинениях) пробелами и тире знак, который выглядит по- другому.
- ꦱꦧꦼꦤꦸꦮꦺꦴꦁꦏꦭꦲꦶꦫꦏꦺꦏꦟ꧀ꦛꦶꦩꦢ꧀ꦢꦶꦂꦏꦭꦤ꧀ꦢꦧ꧀ꦧꦺꦂꦩꦠ꧀ꦠꦂꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲꦏ꧀ꦲꦏ꧀ꦏꦁꦥꦝ
- (saběnuwongkalairakekanthimardikalandarbemartabatlanhakhakkangpadha)
- ꧋ꦱꦧꦼꦤ꧀ ꦈꦮꦺꦴꦁ ꦏꦭꦲꦶꦫꦏꦺ ꦏꦟ꧀ꦛꦶ ꦩꦢ꧀ꦢꦶꦂꦏ ꦭꦤ꧀ ꦢꦧ꧀ꦧꦺꦂ ꦩꦠ꧀ꦠꦂꦧꦠ꧀ ꦭꦤ꧀ ꦲꦏ꧀-ꦲꦏ꧀ ꦏꦁ ꦥꦝ꧉
- (saběn uwong kalairake kanthi mardika lan darbe martabat lan hak-hak kang padha)
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Арабский шрифт
До того, как пишущая машинка, компьютер и смартфоны изменили способ письма, арабский писался непрерывно. Это упрощается благодаря 22 буквам, имеющим окончательную форму (сравнимую с начальной, то есть заглавной формой латинского алфавита со времен Возрождения). Поскольку шесть букв имеют только одну форму, всякий раз, когда они встречаются с в слове, в слове есть пробел, изначально равный ширине пробела между словами. Переноса тоже не было. Во всех ранних рукописях слова заканчиваются на следующей строке - во многих рукописях Корана даже на следующей странице.
Смотрите также
- Интерпункт для разделителей слов, использовавшихся до появления пробелов.
- Бустрофедон
- Синайский кодекс
Рекомендации
- ^ Э. Ота Винго. (1972). Латинская пунктуация в классическую эпоху . Гаага: Мутон.
- ^ Брент Хармон Вайн (1993). Исследования архаичных латинских надписей . Инсбрук: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
- ^ а б Мур, FCT. (2001). «Писцы и тексты: тестовый пример для моделей культурной передачи». Монист , 84 (3) 417-436. Получено с https://www.jstor.org/stable/27903738.
- ^ Паркс, МБ "Античность: помощь неопытным читателям и предыстория пунктуации". Пауза и эффект: Введение в историю знаков препинания на Западе. Беркли: Калифорнийский университет, 1993. 10–11. Распечатать.
- ^ Ричард А. Лэнхэм (2006). Экономика внимания . ISBN 0-226-46882-8 . стр. 113-115
- Перейти ↑ Burnley, D. (1995). Писцы и гипертекст. Ежегодник английских исследований, 25, 41–62. http://doi.org/10.2307/3508817
- ^ а б в Пол Зенгер (1997). Пространство между словами: истоки немого чтения . Издательство Стэнфордского университета. С. 16–17. ISBN 978-0-8047-4016-6.
- ^ «Теогония Гесиода (греческий Unicode)» . www.sacred-texts.com . Проверено 19 октября 2017 .
- ^ «Теогония Гесиода» . www.sacred-texts.com . Проверено 19 октября 2017 .
- ^ Клык, Анджела. «Как использовать: китайская пунктуация» . Проверено 25 сентября 2017 .
- ^ «Японский язык и иероглифы - хирагана, катакана, кандзи» . www.saiga-jp.com . Проверено 22 сентября 2017 .
- ^ «Тайский язык, алфавит и произношение» . Омниглот . Проверено 26 сентября 2017 .
- ^ «Путеводитель по тайскому языку - 10 фактов о тайском языке» . BBC . Проверено 26 сентября 2017 .
- ↑ Изображение яванского текста находится на Викискладе?