Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ватацуми (海神,綿津 見) [ɰa.ta.tsɯ.mi] , также произносится как Вадацуми, является легендарным ками (神, бог; божество; дух), японским драконом и водным божеством- покровителемв японской мифологии . Ōwatatsumi no kami (大 綿 津 見 神, «великое божество моря») считается еще одним именем морского божества Рюдзина (龍神, Бога Дракона), а также Сандзина Ватацуми (綿 津 見 三 神, «Три бога Ватацуми» ) , которые управляют верхним, средним и нижним морями соответственно и были созданы, когда Изанаги умывался после возвращения из Ёми , « подземного мира ».

Имя [ редактировать ]

В самых ранних письменных источниках древнеяпонского языка имя морского бога передается по-разному. CA. 712 CE Кодзика (тр. Уильям Джордж Астон 1896) пишет его семантический , каклит «морской бог», и транскрибирует его фонетически с помощью man'yōgana как Wata-tsu-mi綿букв. «хлопковый портвейн» в идентификации Овацуми ками и Ватацуми Сандзин. CA. 720 г. н. Э. Нихонги (тр. Basil Hall Chamberlain, 1919) также пишет Вататсуми как 海神 «морской бог», наряду с 海 童 «морским ребенком» и 少 童 命 «маленькими детьми-лордами» для Ватацуми Сандзина. В современной японской системе письма, имя Ватацуми обычно пишется катаканой как ワ タ ツ ミ, фонетически кандзи綿 sem 見 или семантически 海神 «морской бог».

Обратите внимание , что в дополнение к чтению海神, как watatsumi , Wata нет Ками , или unagami в родном японском kun'yomi произношение, это также прочитать KaiJin или KAISHIN в китайско-японских on'yomi (от китайского Haishen海神«морского бога»). Первоначальное значение Ватацуми, означающее « божество- покровитель моря», семантически расширено как синекдоха или метафора, означающая «море; океан; главное».

Этимологии моря бог Watatsumi является неопределенным. Маринус Виллем де Виссер (1913: 137) отмечает консенсус в отношении того, что вата - это древнеяпонское слово , означающее « море; океан», а цу - притяжательная частица , но разногласия относительно того, означает ли ми «змея» или «господин; бог». «Не исключено, - заключает он, - что древние японские морские боги были змеями или драконами». Сравните японского бога дождя Кураоками , которого также описывали как гигантскую змею или дракона. Сравнительный лингвист Пол К. Бенедикт предположил (1990: 236-7), что японское слово wata海 «море» происходит от протоавстронезийского * wacal «море; открытое море».

Watatsumi [ править ]

Версия Кодзики японского мифа о сотворении почтительно относится к Ватацуми 海神 с именем Ōwatatsumi kami 大 綿 津 見 神 «Великий бог Ватацуми». Сравните этого морского бога с горным богом по имени Охоямацуми大 山 積. Создатели мира Идзанаги и Идзанами сначала рождают японские острова ( куниуми ), а затем богов ( камиуми ).

Когда они закончили рожать страны, они снова начали рожать Божества. Итак, имя божества, которое они родили, было Божество Великого-Самца-Великого; затем они родили Божество Камень-Земля-Принца; затем они родили Божество Рок-Гнездо-Принцессу; затем они родили Божество Великую Дверь-Солнце-Юность; затем они родили Божество-Самца, дающего в небо; затем они родили Божество Великого Дома-Принца; затем они родили Божество Юность-Ветер-Дыхание-Великого-Самца; затем они родили Морское Божество, имя которого - Божество Великого Океана-Владыки; затем они родили Божество Водных Врат, имя которому Божественный Князь-Быстрой-Осени; Затем они родили его младшую сестру, Божественную Принцессу Быстрой Осени. (Тр. Чемберлен 1919: 28)

Чемберлен (1919: 30) объясняет моти 持 ち«иметь; брать; удерживать; хватать; владеть» за переводом Овацуми ками как «Божество Великого Океана-Владыки», «интерпретация моти ,« обладатель », хотя и не совсем уверенная, имеет для него вес авторитета и вероятности ".

Последующий отрывок Кодзики описывает дочь Ватацуми Отохимэ и ее мужа-человека Хури, живущих с богом моря. После того, как Хури потерял рыболовный крючок своего брата Ходери , он отправился на поиски на дно моря, где встретил богиню драконов Отохимэ и женился на ней. Они жили в подводном дворце морского бога Рюгу-дзё три года, прежде чем Хури стал тосковать по дому.

Итак, он жил в той стране три года. Вслед за этим Его Огненный Огненный Августейший подумал о том, что было раньше, и глубоко вздохнул. Итак, Ее Августейшая Пышная-Драгоценная-Принцесса, услышав вздох, сообщила своему отцу: «Хотя он прожил [с нами] три года, он ни разу не вздохнул; но этой ночью он глубоко вздохнул. В чем может быть причина. этого? " Великое божество, ее отец спросил своего зятя: «Этим утром я слышал, как моя дочь говорила:« Хотя он прожил три года [с нами], он никогда не вздыхал; но этой ночью он глубоко вздохнул. . ' В чем может быть причина? Кроме того, по какой причине ты пришел сюда? " Затем [его августовский огонь-угасание] рассказал Великому Божеству, как именно его старший брат потребовал от него утерянного рыболовного крючка.Вслед за этим Морское Божество созвало всех морских рыб, больших и малых, и спросил их, говоря: «Может быть, есть какая-нибудь рыба, которая схватила этот рыболовный крючок?» Итак, все рыбы ответили: «В последнее времятахи пожаловался, что что-то застревает в его горле, что мешает ему есть; так что он, несомненно, взял [крючок]. "На горле тахи, который после этого исследовали, был рыболовный крючок [в нем]. Когда он был немедленно взят, его промыли и почтительно преподнесли Его Огненному Огню Огненному Августу, который затем наставил Божество Великого-Владыку Океана (tr. Chamberlain 1919: 149).

Ватацуми инструктирует Хури, как бороться с Ходери, и выбирает другого мифического японского дракона, вани, «крокодила» или «акулу», чтобы отвезти свою дочь и зятя обратно на землю.

Два контекста Нихонги относятся к Ватацуми в легендах об Императоре Кэйко и Императоре Дзимму . Во- первых, армия императора Кэйко встречает Hashirimizu馳水«бегущие воды» пересечение из провинции Сосю в Кадзуса . Бедствие приписывается Ватацуми 海神 «морскому богу» и умиротворяется человеческими жертвоприношениями .

Затем он двинулся к Сагами, откуда пожелал отправиться в Кадзузу. Глядя на море, он заговорил громким голосом и сказал: «Это всего лишь маленькое море: через него можно даже перепрыгнуть». Но когда он подошел к середине моря, внезапно поднялась буря, и корабль принца раскачивался, так что он не мог переправиться. В это время в свите князя была наложница по имени Ото-татибана-химэ. Она была дочерью Осияма-но Сукуне из Дома Ходзуми. Она обратилась к принцу со словами: «Это нынешнее восстание ветров и стремительное движение волн, так что корабль принца как бы тонет, должно быть связано с желанием Бога Моря. Я молю тебя. позволь мне войти в море, и пусть твоя подлая служанка будет отдана, чтобы выкупить жизнь Августа князя ». Закончив говорить, она нырнула в волны. Буря тут же прекратилась, и корабль смог достичь берег. Поэтому люди того времени называли это море Хашири-мидзу. (tr. Aston 1896: 206)

Во-вторых, генеалогия императора Джимму утверждает, что произошла от богини Тоотама-химэ , дочери Хори и Отохимэ, которая идентифицирована как дочь Ватацуми 海 童.

Личное имя императора Ками Ямато Ихаре-бико было Хико-хохо-деми. Он был четвертым ребенком Хико-нагиса-такэу-гая-фуки-ахезу-но Микото. Его мать звали Тамайори-химэ, дочь Бога Моря. С самого рождения этот Император отличался ясным умом и твердой волей. (Тр. Aston 1896: 109-110)

Неизвестно, писали ли писцы Нихонги цуми с до 童«ребенок; мальчик» просто для произношения или для некоторого смыслового значения.

Ватацуми Санджин [ править ]

Когда сестра-жена Идзанаги умирает, рождая бога огня Кагуцучи , его уничтожение создает различные божества, включая снежного дракона Кураоками. После того, как Идзанаги отправляется в подземный мир в тщетной попытке вернуть Идзанами к жизни, он возвращается в мир и проходит ритуальные очищения, чтобы очиститься от адской грязи. Он создает 12 божеств из своей одежды и вещей и 14 (включая 3 Ватацуми) из купания.

Поскольку tsu津 в этих трех именах драконов читается как родительная частица «of», они управляют разными глубинами воды в море: soko 底«дно; внизу», naka 中«середина; центр» и uwa 上«вверху; верх »( Кодзики ) или uwa 表« поверхность; верх »( Нихонги ). Чемберлен (1919: 48) отмечает: «Существует обычное сомнение относительно значения слога цу во втором, четвертом и последнем из этих имен. Если это действительно означает не« старший », а« владелец », мы должны быть обязаны переводить "Нижний - Обладающий - Мужчина, "и т. д."

Более ранняя версия Кодзики «Трех богов Ватацуми» называет их Вакацумиками 綿 津 見 神 «богами Вакацуми»: Сокотсу Ватацумиками 底 津, Накацу Ватацумиками 中 津 綿 津 見 神 и Увацу Ватацумиками 上 津 綿 津.

После этого, сказав: «Вода в верхнем течении [слишком] стремительная; вода в нижнем течении [слишком] медленная», он спустился и нырнул в среднем течении; и, когда он умывался, сначала родилось Чудесное Божество Восемьдесят Зла, а затем Чудесное Божество Великого Зла. Эти два Божества - Божества, которые родились из скверны [он заразился], когда он отправился в эту грязную, отвратительную землю. Имена Божеств, которые родились затем, чтобы исправить это зло, были: Божественное-Исправляющее-Чудесное Божество, затем Великое-Исправляющее-Чудесное-Божество, затем Женское-Божество-Идзу. Имена Божеств, которые родились в следующий раз, когда он купался на дне воды, были: Божество-Владыка-Дно-Океан, а затем Его Августейший Старший-Мужчина-Нижний.Имена Божеств, которые родились, когда он купался в середине [воды], были: Божество-Владыка-Срединного-Океана, а затем Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный. Имена Божеств, которые родились, когда он купался наверху воды, были Божеством-Владыкой-Поверхностью-Океаном, а затем Его Августейшим Старейшиной-Самцом-Поверхностью. Эти три Божества, обладающие Океаном, являются Божествами, почитаемыми вождями Адзуми как их исконными Божествами. Итак, вожди Адзуми - потомки Его Августейшего Уцуши-хи-гана-саку, дитя этих Божеств, обладающих Океаном. Эти три Божества - Его Августейший Старший-Мужчина-Нижний, Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный и Его Августейший Старший-Мужчина-Поверхность - это три Великих Божества входа в Суми. (Тр. Чемберлен 1919: 45-46)Божество-обладатель-Срединного-Океана, а затем Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный. Имена Божеств, которые родились, когда он купался наверху воды, были Божеством-Владыкой-Поверхностью-Океаном, а затем Его Августейшим Старейшиной-Самцом-Поверхностью. Эти три Божества, обладающие Океаном, являются Божествами, почитаемыми вождями Адзуми как их исконными Божествами. Итак, вожди Адзуми - потомки Его Августейшего Утсуши-хи-гана-саку, дитя этих Божеств, обладающих Океаном. Эти три Божества - Его Августейший Старший-Мужчина-Нижний, Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный и Его Августейший Старший-Мужчина-Поверхность - это три Великих Божества входа в Суми. (Тр. Чемберлен 1919: 45-46)Божество-обладатель-Срединного-Океана, а затем Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный. Имена Божеств, которые родились, когда он купался наверху воды, были Божеством-Владыкой-Поверхностью-Океаном, а затем Его Августейшим Старейшиной-Самцом-Поверхностью. Эти три Божества, обладающие Океаном, являются Божествами, почитаемыми вождями Адзуми как их исконными Божествами. Итак, вожди Адзуми - потомки Его Августейшего Утсуши-хи-гана-саку, дитя этих Божеств, обладающих Океаном. Эти три Божества - Его Августейший Старший-Мужчина-Нижний, Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный и Его Августейший Старший-Мужчина-Поверхность - это три Великих Божества входа в Суми. (Тр. Чемберлен 1919: 45-46)Имена Божеств, которые родились, когда он купался наверху воды, были Божеством-Владыкой-Поверхностью-Океаном, а затем Его Августейшим Старейшиной-Самцом-Поверхностью. Эти три Божества, обладающие Океаном, являются Божествами, почитаемыми вождями Адзуми как их исконными Божествами. Итак, вожди Адзуми - потомки Его Августейшего Уцуши-хи-гана-саку, дитя этих Божеств, обладающих Океаном. Эти три Божества - Его Августейший Старший-Мужчина-Нижний, Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный и Его Августейший Старший-Мужчина-Поверхность - это три Великих Божества входа в Суми. (Тр. Чемберлен 1919: 45-46)Имена Божеств, которые родились, когда он купался наверху воды, были Божеством-Владыкой-Поверхностью-Океаном, а затем Его Августейшим Старейшиной-Самцом-Поверхностью. Эти три Божества, обладающие Океаном, являются Божествами, почитаемыми вождями Адзуми как их исконными Божествами. Итак, вожди Адзуми - потомки Его Августейшего Утсуши-хи-гана-саку, дитя этих Божеств, обладающих Океаном. Эти три Божества - Его Августейший Старший-Мужчина-Нижний, Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный и Его Августейший Старший-Мужчина-Поверхность - это три Великих Божества входа в Суми. (Тр. Чемберлен 1919: 45-46)Эти три Божества, обладающие Океаном, являются Божествами, почитаемыми вождями Адзуми как их исконными Божествами. Итак, вожди Адзуми - потомки Его Августейшего Уцуши-хи-гана-саку, дитя этих Божеств, обладающих Океаном. Эти три Божества - Его Августейший Старший-Мужчина-Нижний, Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный и Его Августейший Старший-Мужчина-Поверхность - это три Великих Божества входа в Суми. (Тр. Чемберлен 1919: 45-46)Эти три Божества, обладающие Океаном, являются Божествами, почитаемыми вождями Адзуми как их исконными Божествами. Итак, вожди Адзуми - потомки Его Августейшего Уцуши-хи-гана-саку, дитя этих Божеств, обладающих Океаном. Эти три Божества - Его Августейший Старший-Мужчина-Нижний, Его Августейший Старший-Мужчина-Срединный и Его Августейший Старший-Мужчина-Поверхность - это три Великих Божества входа в Суми. (Тр. Чемберлен 1919: 45-46)Чемберлен 1919: 45-46)Чемберлен 1919: 45-46)

В более поздней версии Нихонги «Три бога Ватацуми» описаны как Ватацуми Микото 少 童 命 «маленькие дети-повелители»: Сокотсу Вататсуми Микото 底 津 少 童 命, Накацу Вататсуми Микото 中 津 少 童 命 и Увацу Ватцуми Микото 表 津 少 童 命. Эти Ватацуми соединены с тремя «владыками-мужчинами» О Микото 男 命.

Более того, Божества, которые были созданы его погружением и омовением на морском дне, назывались Соко-цу-вата-цу-ми-но Микото и Сокоцуцу-во-но Микото. Более того, когда он нырял и умывался в середине прилива, появились боги, которых звали Нака И цу вата-дзу-ми но Микото, а затем Нака-цуцу-во но Микото. Более того, когда он умывался, плывя по поверхности воды, рождались Боги, которых звали Уха-цу-вата-дзу-ми-но Микото, а затем Ухай-цуцу-во-но Микото. Всего было девять Богов. Боги Соко-цуцу-во-но Микото, Нака-цуцу-во-но Микото и Соко-цуцу-во-но Микото - три великих бога Суминойе. Боги Соко-цу-вата-дзу-ми но Микото, Нака-цу-вата-дзу-ми но Микото и Уха-цу-вата-дзу-ми но Микото - это боги, которым поклоняются Мураджи Адзуми. (Тр. Aston 1896: 27)

Астон отмечает переводы слов «Нижнее море тела», «Бог Среднего моря» и «Верхнее».

Святыни [ править ]

Храм Ватацуми в Таруми-ку, Кобе
Храм Ватацуми в Сумиёси-ку, Осака

Есть множество синтоистских святилищ, посвященных морскому богу Ватацуми. Некоторые примеры включают Ōwatatsumi jinja или Daikai jinja 大海 神社 в Сумиёси-ку, Осака (связанный со святилищем Sumiyoshi Taisha), Watatsumi jinja 海 神社 в Таруми-ку, Кобе и Watatsumi jinja 綿 都 美 神社 в Kokura Minami. ку, Китакюсю .

Ссылки [ править ]

  • Астон, Уильям Джордж, тр. 1896. Nihongi: Хроники Японии с древнейших времен до 697 г. н.э. . 2 тт. Кеган Пол.
  • Бенедикт, Пол К. 1990. Японец / Austro-Tai . Карома.
  • Чемберлен, Василий Х., тр. 1919. Кодзики, Записи о древних предметах . Азиатское общество Японии.
  • Виссер, Маринус Виллем де. 1913. Дракон в Китае и Японии . Й. Мюллер.
  • Яманучи, Мидори и Джозеф Л. Куинн, тр. 2000. Слушайте голоса с моря: сочинения падших японских студентов (Кике Вадацуми но Коэ) . Университет Скрэнтона Press.
  • манга: Синий Экзорцист / Ao no Exorcist; Глава 36
  • манга: в манге Эйчиро Ода One Piece, вадацуми - это водный монстр, производный от ватцуми, который работает на капитана Вандера Деккена.
  • манга: Saint Seiya Episode G Assassin; Глава 23

Внешние ссылки [ править ]

  • Ватацуми , Энциклопедия синтоизма