Minstrelsy of the Scottish Border - это антология баллад Border , вместе с некоторыми из северо-восточных Шотландии и несколькими современными литературными балладами под редакцией Вальтера Скотта . Впервые он был опубликован в 1802 году, но был расширен несколькими более поздними изданиями, достигнув своего окончательного состояния в 1830 году, за два года до смерти Скотта. Он включает в себя многие из самых известных шотландских баллад, таких как сэр Патрик Спенс , Молодой Тамлан , Тва Корби , Трагедия Дугласа , Клерк Сондерс , Кемпион , Жена колодца Ашера , Жестокая сестра ,Любовник Демон и Фома Рифматор . Скотт заручился помощью нескольких соавторов, в частности Джона Лейдена , и нашел свои баллады как в ходе собственных полевых исследований, так и путем изучения коллекций рукописей других авторов. Спорно, при редактировании своих текстов он предпочитал литературное качество научной строгости, но « Менестрели Шотландской границы», тем не менее, с самого начала заслужили высокую оценку. Он имел влияние как в Британии, так и на континенте, и помог решить дальнейшую карьеру Скотта как поэта и писателя. В последние годы его называли «самым захватывающим сборником баллад из когда-либо появившихся».
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание издания 1812 года было следующим:
- Вступление
Исторические баллады
- Сэр Патрик Спенс
- Олд Мейтленд
- Битва при Оттерборне
- Песнь преступника Мюррея
- Джони Армстранг
- Лорд Эури
- Лохмабен Арфист
- Джейми Телфер из Fair Dodhead
- Рейд на Рейдсвайр
- Кинмонт Вилли
- Дик Корова
- Джок на стороне
- Смерть Фезерстонхау
- Хобби Ноубл
- Рукхоуп Райд
- Панихида Бартрама
- Арчи Ка'филд
- Спокойной ночи Армстронга
- Битва за поддержку
- Спокойной ночи лорда Максвелла
- Парни из Вамфрея
- Марш Лесли
- Битва при Филифаге
- Галантные Грэхемы
- Битва при Пентленд-Хиллз
- Битва при Лаудон-Хилле
- Битва при Ботвелл-Бридж
Романтические баллады
- Шотландская музыка, Ода , Дж. Лейден
- Введение в "Сказку о Тамлане"
- Молодой Тамлан
- Эрлинтон
- The Twa Corbies
- Трагедия Дугласа
- Молодой Бенджи
- Леди Энн
- Лорд Уильям
- Брумфилд-Хилл
- Гордая леди Маргарет
- Оригинальная баллада о метле Cowdenknows
- Лорд Рэндал
- Сэр Хью ле Блонд
- Græme и Bewick
- Дуэль Уортона и Стюарта
- Плач пограничной вдовы
- Ярмарка Хелен Кирконнелл
- Хьюи Грем
- Джонни из Бредизли
- Кэтрин Джанфари
- Лэрд о Логи
- Лайк-Услуга Могиль
- Дауи-Денс из тысячелистника
- Веселый Goss-Hawk
- Коричневый Адам
- Джеллон Грэйм
- Леди Вилли
- Клерк Сондерс
- Эрл Ричард
- Демон-любитель
- Девушка Лохроян
- Роза Красная и Белая Лилли
- Fause Foodrage
- Кемпион
- Лорд Томас и прекрасная Энни
- Жена Ашера Колодца
- Cospatrick
- Принц Роберт
- Король Генри
- Аннан Уотер
- Жестокая сестра
- Мари королевы
- Бонни Хайнд
- O Gin My Love Were Yon Red Rose
- О, скажи мне, как ухаживать за тобой
- Сутеры Селкирка
- Цветы леса
- Лэрд Мюрхеда
- Ода к посещению Флоддена , Дж. Лейден
Подражания античной балладе
- Christie's Will
- Томас Рифмер
- Канун Святого Иоанна , от редактора
- Лорд Сулис , Джей Лейден
- Дом Килдара, с картины Джона Лейдена
- Гленфинлас, или Коронах лорда Рональда , от редактора
- Русалка , Джей Лейден
- Жалоба лорда Херри , Чарльза Киркпатрика Шарпа
- Убийство Карлаверока , Чарльз Киркпатрик Шарп
- Сэр Агилторн , М.Г. Льюис
- Прощание с Ричардом Уилли , Анна Сьюард
- Водяной келпи , преподобный доктор Джеймисон
- Замок Элландонан , с картины Колина Маккензи
- Замок Кадьоу , от редактора
- Серый брат [автор] Вальтер Скотт
- Проклятие Мой , Дж. Б. С. Морритт
- Боевая песня королевских эдинбургских легких драгунов , редактор
- Пир шпор преподобного Джона Марриотта
- О посещении руин аббатства Мелроуз графиней Далкейт и ее сыном лордом Скоттом преподобным Джоном Марриоттом
- Айт Арчи Армстранга , преподобный Джон Марриотт
Исследовать
Для Вальтера Скотта , как позже писал его зять Дж. Дж. Локхарт , составление « Менестрелей Шотландской границы» было «истинным трудом любви, если таковой вообще был». [1] Его страсть к балладам восходит к раннему детству. Еще будучи младенцем, он выучил наизусть балладу Hardiknute и повторял ее во весь голос, вызывая раздражение всех вокруг. [2] Как десять-летний он начал собирать листовка баллады , которые все еще продаются на улицах, [3] и его интерес был также стимулируется его открытия, в возрасте до 13 лет , из Percy «s Reliques из Древнеанглийская поэзия . «Читать и помнить было в этом случае одно и то же, - писал он позже, - и с тех пор я ошеломлял своих одноклассников и всех, кто меня слушал, трагическими декламациями из баллад епископа Перси». [4] Его память была потрясающей, и, по его собственному мнению, в ней «редко не удавалось с наибольшей стойкостью сохранить любимый отрывок из поэзии, частушку из театра или, прежде всего, балладу о пограничном рейде ». [5] В 1792 году Скотт обратился к полевым исследованиям, совершив экспедицию в дебри Лиддесдейла , на юге Роксбургшира , и записал слова традиционных баллад от сельских жителей, фермеров и стад, где бы он ни находил тех, кто их еще помнил, и в других местах. следующие семь лет он повторил эти «набеги», как он их называл, семь раз. [6] В конце 1799 года, впечатленный элегантной работой печатника Келсо Джеймса Баллантайна , его старого школьного товарища, ему пришла в голову идея составить подборку баллад для печати. [7] [8] Это удовлетворило бы его патриотические чувства различными способами, не только продемонстрировав типографское мастерство малоизвестного пограничного города, но также сохранив народную поэзию его любимой Шотландии для всеобщего восхищения. [9] [10]
Редактирование
Какими бы энергичными ни были исследования Скотта, он получил еще больше от исследований других коллекционеров, с которыми он подружился или обменивался письмами. Он получил доступ к нескольким коллекциям рукописей, происходящим из Пограничей и из северо-восточной Шотландии, особенно к коллекциям миссис Браун из Фолкленда , Дэвида Херда и Роберта Ридделла . [11] [12] [13] Он нанял помощников из самых разных слоев общества, включая богатого и ученого библиофила Ричарда Хибера , юриста Роберта Шортрида, литературных антикваров Роберта Джеймисона и Чарльза Киркпатрика Шарпа , а затем фермера Уильяма Лейдлоу и пастух-поэт Джеймс Хогг . [14] [13] Самым бесценным из них, больше сотрудником, чем помощником, был Джон Лейден , блестящий молодой лингвист и поэт, которого называли «рабочей лошадкой проекта и его архитектором». [15] Скотт подвергался критике за то, что он использовал своих помощников и позволил только своему собственному имени появляться на титульном листе, [16] но все они оказали свою помощь добровольно и были полностью признаны в основной части книги. [13]
В « Менестрелях» Скотт создал эклектичное издание , объединив строки и строфы из разных версий каждой баллады, чтобы создать то, что он считал лучшей версией с чисто литературной точки зрения. Такой подход теперь будет считаться ненаучным, но Скотт хотел, чтобы его книга обратилась к широкой читающей публике, которая мало заботилась ни о науке, ни о текстах баллад в необработанном виде. [17] В более поздние годы он изменил свое мнение по этому поводу и написал: «Я думаю, что поступил неправильно ... и что во многих отношениях, если я улучшил поэзию, я испортил простоту старой песни». [18] Один аспект его редактирования оказался спорным на протяжении многих лет. Скотт отрицал включение в баллады какого-либо нового материала для исправления искаженных строк, заявив: «Я сделал неизменным правилом не пытаться улучшать подлинные баллады, которые мне удалось восстановить»; [13] и еще раз: «Я категорически отвергаю идею написания чего-либо, чем я не готов владеть, для всего мира». [19] Дж. Г. Локхарт принял его утверждения за чистую монету, [20] но более поздние комментаторы, начиная с Фрэнсиса Джеймса Чайлда , придерживались иной точки зрения, так что стало обычным делом обвинять его в написании не только собственных строк, но даже целых строф. . [19] [21] [22] [23] Однако более поздний анализ текстов Кейта У. Гарри, Марриэт Росс Доби и Чарльза Г. Цуга в значительной степени подтвердил утверждения Скотта, показывая, что он, вероятно, несет ответственность только за случайное слово или фразу. [13] [23]
« Менестрели» начались с содержательного общего вступления с несколькими приложениями с документальным материалом, за которыми следовали выпуски различных баллад; у каждого из них есть пояснительный заголовок, который помещает балладу в ее исторический контекст, затем текст самой баллады и, наконец, набор пояснительных примечаний. [24] Первоначально Скотт хотел ограничиться теми балладами, которые прославляли набеги на Границу прошлого, но он был втянут во включение романтических баллад, рассказывающих совершенно неисторические истории, а также современные имитации традиционных баллад, написанных Скоттом и Лейденом, и в более поздние издания Мэтью Льюиса , Чарльза Киркпатрика Шарпа, Анны Сьюард и других. Эти три категории баллад были четко отделены друг от друга в Менестрелях . [25] [26] Некоторое время Скотт намеревался включить среднеанглийский роман « Сэр Тристрем» в число романтических баллад, будучи убежденным, что это шотландская постановка, но редактирование оказалось настолько трудным и отнимающим много времени, что ему пришлось издать его отдельно в 1804 году, через два года после появления Менестрелей . [27] Точно так же одна из его имитаций древних баллад расширилась до такой степени, что он написал ее, что она переросла предполагаемое место в Менестрелях и вместо этого была опубликована как «Слово о последнем менестреле» , положив начало огромной славе Скотта. как самобытный поэт. [28]
Публикация
Первое издание, напечатанное Джеймсом Баллантайном и опубликованное Каделлом и Дэвисом , вышло в двух томах в январе 1802 года. Тираж составил 800 экземпляров, а цена большинства экземпляров - 18 шиллингов. [29] В него вошли 53 баллады. [30] Это издание ушло всего шесть месяцев , чтобы продать, а второй один, с дополнениями ко всем трем категориям доведя его до 87 баллад, был опубликован в трех томах Longman и Рисом в мае 1803 года , по цене £ 1 11 с . 6 дн . [31] [26] На этот раз было выпущено 1000 копий первых двух томов и 1500 экземпляров третьего тома, содержащих «Подражания древним балладам». [32] Третье издание было опубликовано в 1806 году, а четвертое - в 1810 году, каждое из которых добавляло еще несколько баллад. Пятое издание, выпущенное в 1812 году, добавило еще одну, доведя окончательный счет до 96 баллад, из которых 43 никогда ранее не публиковались. [33] Второй выпуск этого издания, опубликованный в 1830 году, добавил два существенных новых эссе Скотта. [34] [35] В 1833 году, после смерти Скотта, Локхарт выпустил еще одно издание, которое включало музыку девяти баллад, что сделало его первым сборником такого рода. [36] В 1837 году он сообщил, что было множество американских изданий. [37] Издание Т.Ф. Хендерсона , впервые опубликованное в 1902 году, оставалось справочным изданием этой работы до появления в 2017 году трехтомного издательства Edinburgh University Press « Менестрели Шотландской границы» под редакцией Сигрид Ривертс. [38] [23] [39]
Прием
Мать Джеймса Хогга, Маргарет, была возмущена Менестрелем и, как говорят, сказала ему, что баллады, которые она ему читала, «сражались за пение, а не за чтение; но вы сломали чары сейчас, и они никогда не смогут быть спетым mair ". [40] Но другие видели книгу совсем иначе. Скотт получил поздравительные письма от восхищенных литературных деятелей, таких как Джордж Эллис , Анна Сьюард и Джордж Чалмерс , и даже от печально известных колючих антикваров Джона Пинкертона и Джозефа Ритсона . [41] Отзывы о Менестрелях также были в целом восторженными. [26] Журнал Scots Magazine заявил, что он «привлечет внимание литераторов не только в Шотландии, но и во всех странах, сохранивших вкус к поэтическим древностям и популярной поэзии». Он восхищался записями и ставил работу рядом с « Реликвиями Перси» . [42] Британский критик похвалил «вкус и обучение» отображается в этой «элегантной коллекции». [43] Edinburgh Review думали , менестрели «очень интересные и важные для литературы», и нашел много хвалить в примечаниях Скотта, не говоря уже о печати BALLANTYNE в. Поэтические заслуги, как он полагал, «здесь достигаются в высшей степени», при этом предупреждая, что «мы не должны ... рассматривать эти стихи как ... отшлифованные и тщательно продуманные образцы искусства; но как проявляющие истинные искры. и вспышки индивидуального характера ». [44] Только критик из « Ежемесячного обзора» выразил несогласие. У него было мало времени на грубые и неотшлифованные шотландские баллады, он возражал, что «вкус эпохи требует более правильных и изысканных моделей», и сетовал на то, что «было постановлено, что мистер Скотт должен опубликовать эти тома, а рецензенты должны быть обречены. читать их ". Но даже он восхищался разделом «Подражания», хвалил «верность, вкус и знания», показанные при редактировании, и признал, что заметки проливают некоторый свет на историю страны. [26] [45]
Для многих более поздних читателей, как писал Эндрю Лэнг , «Скотт составил« стандартный текст », теперь классический текст, из баллад, которые он опубликовал». [46] Часто сравнивают с Реликвиями Перси . Ученый из Скотта Джейн Миллгейт считала, что у менестрелей было единство и согласованность, которых там не было [47], но А.Н. Уилсон, тем не менее, обнаружил, что предпочитает реликвии : «[В] плане диапазона [Скотт] превзошел епископа Перси, но не в этом. туманное, странное искусство, которое может сделать антологию спутником на всю жизнь. Мы все еще храним Реликвии Перси , а не Менестрели Скотта , на прикроватной тумбочке ». [48] В 20-м веке у менестрелей была неоднозначная репутация среди академических писателей о народных традициях из-за их несоответствия современным стандартам науки, [49] но они, тем не менее, признали способность редакционного метода Скотта уловить кое-что из суть шотландской баллады. [50] Джейн Миллгейт восхищалась его способностью не только использовать навыки самых разных людей и систематизировать самые разные материалы, но и почти одновременно появляться в нескольких обличьях - как антиквар, ученый, историк, критик и поэт". [51] Т.Ф. Хендерсон назвал его «одним из величайших памятников шотландской литературы» [52], а историк литературы Дэвид Хьюитт назвал его «самым захватывающим сборником баллад из когда-либо появившихся». [13]
Влияние
Менестрели Шотландской границы оказали мощное влияние как на британскую, так и на европейскую литературу, не в последнюю очередь на самого Скотта. Его первыми писательскими усилиями были переводы немецких стихов « Буря и натиск» вместе с одним или двумя оригинальными произведениями в той же мрачной манере. Его опыт редактора баллад во многом очистил его вкус и направил его к более простому и естественному стилю. [53] [54] Его опыт работы как с английским, так и с шотландским языками, с повествовательными стихами, критической и историографической прозой и их объединение воедино, стал определяющим для его оригинальных работ, пропитанных духом шотландская устная традиция и в его собственном опыте антикварных комментариев к ней. [55] [56] Это также предоставило ему обширный материал, и Локхарт действительно утверждал, что «В тексте и примечаниях к этой ранней публикации мы теперь можем проследить первичный инцидент или общий план почти каждого романа, будь то в стихи или в прозе »о творческой карьере писателя. [57] Было показано, что его роман « Старая смертность» , например, черпает свое сеттинг и большую часть действия, персонала и мотивации из двух баллад Менестрелей , «Битва при Лаудон-Хилл» и «Битва при Ботвелл-Бридж» . [58] Как писал ученый Х. Дж. К. Грирсон , Менестрели были « основой более поздних работ Скотта как поэта и романиста». [54]
С публикацией « Менестрелей» баллада, наконец, стала модной и респектабельной формой, все больше вытесняя лирические стихотворения бурнсовского типа в пользу литературных. Джеймс Хогг был одним из тех, кто отреагировал на это изменение рынка, попытавшись превзойти имитации старинных баллад в третьем томе. [59] Одним из последствий использования Скоттом фразы « Шотландская граница» в своем названии, несмотря на то, что многие из его баллад пришли из северо-восточной Шотландии, была популяризация все еще актуального заблуждения о том, что границы, а не север -Ист были богатейшим источником шотландских баллад. [12] Большинство редакторов баллад 19 века и позже, такие как Уильям Мазервелл и Фрэнсис Джеймс Чайлд, практиковали строгую верность одному источнику, но примеру Скотта с предпочтением сопоставления последовали некоторые из его преемников, и его можно увидеть в Уильяме Аллингеме. «S Баллада Книга , Квиллер-Куч » s Oxford Book баллад , и Роберт Грейвс «s на английской Балладу и английские и шотландские баллады . [60]
По всей Европе издание « Менестрелей» вдохновляло литературных националистов. Он был переведен на французский, датский и шведский языки, а отдельные баллады с него - на чешский и венгерский. [61] [32] [62] Существовало два немецких перевода Менестрелей : один Генриеттой Шубарт, а другой Элизой фон Гогенхаузен
, Виллибальдом Алексисом и Вильгельмом фон Людеманном. Вильгельм Гримм перевел две свои баллады на немецкий язык, Теодор Фонтане - другую, и « Менестрели» оказали глубокое влияние на баллады самого Фонтане. [63] [64] Что наиболее важно, возможно, публикация « Менестрелей» была главным импульсом, который побудил Клеменса Брентано и Ахима фон Арнима создать свой знаменитый сборник немецких народных стихов и легенд Des Knaben Wunderhorn , который сам по себе послужил источником вдохновения для коллекции других фольклористов и источник музыкальных постановок некоторых из величайших композиторов 19 века. [65] [36]Сноски
- ^ Локхарт 1896 , стр. 90.
- ^ Джонсон 1970 , стр. 11.
- ^ Джонсон 1970 , стр. 61.
- ^ Пирсон 1954 , стр. 15.
- ^ Локхарт 1896 , стр. 11.
- ^ Джонсон 1970 , стр. 91-93.
- Перейти ↑ Sutherland 1997 , pp. 75, 84.
- ^ Джонсон 1970 , стр. 171.
- ^ Келли, Стюарт (2011) [2010]. Скотт-Лэнд: Человек, который изобрел нацию . Эдинбург: многоугольник. п. 61. ISBN 9781846971792. Проверено 2 декабря 2018 .
- ↑ Buchan 1961 , стр. 60–61.
- ^ МакКанн, Флоренция (1910). Друзья сэра Вальтера Скотта . Нью-Йорк: Джон Лейн. п. 108 . Проверено 2 декабря 2018 .
- ^ a b Buchan 1972 , стр. 6.
- ^ Б с д е е Хьюитт 2008 .
- ^ Millgate 1987 , стр. 4.
- ^ Сазерленд 1997 , стр. 79.
- Перейти ↑ Sutherland 1997 , pp. 79–80.
- ^ Джонсон 1970 , стр. 204-205.
- Перейти ↑ Buchan 1972 , p. 205.
- ^ а б Пирсон 1954 , стр. 56.
- ^ Локхарт 1896 , стр. 104.
- ^ Грирсон 1969 , стр. 76.
- ^ Джонсон 1970 , стр. 204.
- ^ a b c Миллгейт 1987 , стр. 197.
- ^ Millgate 1987 , стр. 8.
- Перейти ↑ Sutherland, 1997 , pp. 77–79.
- ^ a b c d [Anon.] 2011 .
- ^ Локхарт 1896 , стр. 91.
- ^ «Сказание о последнем менестреле» . Цифровой архив Вальтера Скотта . Библиотека Эдинбургского университета. 2011 . Проверено 2 декабря 2018 .
- ^ Сазерленд 1997 , стр. 86.
- ^ Тодд и Боуден 1998 , стр. 21.
- ^ Тодд и Боуден 1998 , стр. 24.
- ^ a b Локхарт 1896 , стр. 103.
- Перейти ↑ Todd & Bowden 1998 , pp. 21, 27, 29, 32.
- ^ Тодд и Боуден 1998 , стр. 32.
- ^ Millgate 1982 , стр. 8.
- ^ а б Фиске 1983 , стр. 81.
- ^ Локхарт стр. 103
- ^ Аткинсон 2014 , стр. 125.
- ^ "Менестрели шотландской границы, под редакцией Сигрид Ривертс" . Книги из Шотландии . Издательство Шотландия. 2018 . Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ Аткинсон 2014 , стр. 83.
- ^ Джонсон 1970 , стр. 188.
- ^ "[Обзор] Менестрелей Скотта на шотландской границе" . Журнал Scots . 64 (1): 68–70. Январь 1802 . Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ "[Обзор] Менестрелей шотландской границы" . Британский критик . 19 (6): 570. июня 1802 . Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ "[Обзор] Менестрелей шотландской границы" . Эдинбургский обзор . 1 (4): 398-399, 406. января 1803 . Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ "[Обзор] Менестрелей шотландской границы" . Ежемесячный обзор . 42 (1): 22, 25, 32–33. Сентябрь 1803 . Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ Ланг, Эндрю (1910). Сэр Вальтер Скотт и приграничные менестрели . Нью-Йорк: Лонгманс, Грин. п. 10 . Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ Millgate 1987 , стр. 5-6.
- ^ Уилсон, АН (1980). Лэрд Абботсфорд: взгляд сэра Вальтера Скотта . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 17. ISBN 0192117564. Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ Даго, Дайан, изд. (2016) [1995]. Англо-американская баллада: фольклорный сборник . Лондон: Рутледж. п. 33. ISBN 9781138943988. Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ Аткинсон 2014 , стр. 124.
- ^ Millgate 1987 , стр. 4-5.
- ^ Хендерсон, Томас , изд. (1931). Менестрели шотландской границы . Лондон: Джордж Г. Харрап. п. 7.
- ↑ Buchan 1961 , стр. 60, 65–66.
- ^ а б Грирсон 1969 , стр. 72–73.
- ^ Millgate 1987 , стр. 9-10.
- ^ Николайсен, ВФХ (1983). "Сэр Вальтер Скотт: фольклорист как писатель". В Александре, JH; Хьюитт, Дэвид (ред.). Скотт и его влияние: документы конференции Абердина Скотта, 1982 . Абердин: Ассоциация шотландских литературных исследований. п. 171. ISBN. 0950262935. Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ Millgate 1987 , стр. 9.
- ^ Truten, Джек (1993). «Фольклор и фальшивка: построение и деконструкция повествования в шотландских романах сэра Вальтера Скотта». В Александре, JH; Хьюитт, Дэвид (ред.). Скотт на карнавале: избранные статьи четвертой Международной конференции Скотта, Эдинбург, 1991 . Абердин: Ассоциация шотландских литературных исследований. п. 127. ISBN 9780948877209. Проверено 3 декабря 2018 .
- ^ Эндрюс, Кори Э. (2005). Гений Шотландии: Культурное производство Роберта Бернса, 1785–1834 . Лейден: Брилл Родопи. п. 248. ISBN 9789004294363. Проверено 3 декабря 2018 .
- Перейти ↑ Atkinson 2014 , pp. 126–129.
- ^ Кондетт, Жан-Франсуа (2006). Les recteurs d'académie en France с 1808 по 1940 год. Том II: Dictionnaire biographique (на французском языке). Лион: Служба истории образования, Национальный институт педагогических исследований. п. 47. ISBN 9782734210467. Проверено 4 декабря 2018 .
- ↑ Хаббард, 2006 , стр. 271–272.
- Перейти ↑ Hubbard 2006 , p. 272.
- ^ «Элиза фон Гогенхаузен» . Lexikon westfälischer Autorinnen und Autoren 1750 - 1950 (на немецком языке). Landschaftsverband Westfalen-Lippe (LWL). nd . Проверено 4 декабря 2018 .
- ^ Феррис, Ина (2012). «Авторство Скотта и книжная культура» . В Робертсоне, Фиона (ред.). Эдинбургский компаньон сэра Вальтера Скотта . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. п. 10. ISBN 9780748641307. Проверено 4 декабря 2018 .
Рекомендации
- [Анон.] (2011). «Менестрели шотландской границы» . Цифровой архив Вальтера Скотта . Библиотека Эдинбургского университета . Проверено 1 декабря 2018 .
- Аткинсон, Дэвид (2014). Англо-шотландская баллада и ее воображаемые контексты . Кембридж: Открытая книга. ISBN 9781783740277. Проверено 1 декабря 2018 .
- Бьюкен, Дэвид (1972). Баллада и народ . Лондон: Рутледж и Кеган Пол. ISBN 0710073224. Проверено 1 декабря 2018 .
- Бьюкен, Джон (1961) [1932]. Сэр Вальтер Скотт . Лондон: Касселл . Проверено 1 декабря 2018 .
- Фиске, Роджер (1983). Шотландия в музыке: европейский энтузиазм . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521247721. Проверено 1 декабря 2018 .
- Грирсон, Герберт JC (1969) [1938]. Сэр Вальтер Скотт, Барт . Нью-Йорк: Haskell House. ISBN 0838309771. Проверено 1 декабря 2018 .
- Хьюитт, Дэвид (2008). «Скотт, сэр Вальтер». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. DOI : 10,1093 / ссылка: odnb / 24928 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- Хаббард, Том (2006). «Европейский прием поэзии Скотта: перевод как линия фронта». В Питтоке, Мюррей (ред.). Прием сэра Вальтера Скотта в Европе . Лондон: Continuum. ISBN 9780826474100. Проверено 3 декабря 2018 .
- Джонсон, Эдгар (1970). Сэр Вальтер Скотт: Великая неизвестность. Том 1: 1771–1821 . Лондон: Хэмиш Гамильтон. ISBN 9780241017616. Проверено 1 декабря 2018 .
- Локхарт, Дж. Г. (1896) [1837–1838]. Жизнь сэра Вальтера Скотта, Барт., 1771–1832 гг . Лондон: Адам и Чарльз Блэк . Проверено 1 декабря 2018 .
- Миллгейт, Джейн (1987) [1984]. Вальтер Скотт: Создание романиста . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 0802025277. Проверено 1 декабря 2018 .
- Пирсон, Хескет (1954). Вальтер Скотт: его жизнь и личность . Лондон: Метуэн. ISBN 0241120055. Проверено 2 декабря 2018 .
- Сазерленд, Джон (1997) [1995]. Жизнь Вальтера Скотта: критическая биография . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0631203176.
- Тодд, Уильям Б.; Боуден, Энн (1998). Сэр Вальтер Скотт: библиографическая история, 1796–1832 гг . Нью-Касл, Германия: Oak Knoll Press. ISBN 1884718647. Проверено 2 декабря 2018 .
Внешние ссылки
- Vol. 1 из издания 1849 года в Интернет-архиве
- Vol. 2 издания 1849 г.
- Vol. 3 издания 1849 г.
- Vol. 4 издания 1849 г.