Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пель-joez-эль-Гиббор-ABI-ад-сар-шалом ( иврит : פֶּלֶא יֹועֵץ אֵל גִּבֹּור אֲבִיעַד שַׂר-שָׁלֹֽום Pele'-yō'ēṣ-'ēl-Гиббор-'áḇī'aḏ-Sar-САЛО) является пророческим именем или названиякоторое происходит в Исайя 9: 5 в еврейской Библии . Это один из серии пророческих имен в главах 7 , 8 и 9 из книги Исайи ,том числепервую очередь Иммануила «Бог с нами», и Maher-шелал-хаш-баз (иврит: מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז ) - «Он поспешил на грабеж!» - в предыдущей главе ( Исаия 8: 1–3), что относится к надвигающемуся разграблению Самарии и Дамаска царем Ассирии .

Значение слова «Пеле-хоэз-эль-гиббор-аби-ад-сар-шалом» иногда интерпретируется как «Великолепен в совете Бог Всемогущий, Отец вечности, Правитель мира» (Герц 1968).

Перевод [ править ]

Имя переведено в латинской Вульгате и большинстве английских Библий. Имя можно было оставить непереведенным [1], как и в версии Еврейского издательского общества Америки (1917 г.), хотя это вызвало дискуссию среди переводчиков и привело к английскому переводу в версии Американского общества еврейских публикаций (1985 г.) . [2] Латинская Вульгата гласит, что его имя будет называться «Admirabilis consiliarius, Deus fortis, Pater futuri saeculi, Princeps pacis» ( версия Дуэ-Реймса переводит это как «Чудесный, Советник, Бог Всемогущий, Отец мира. грядет, Князь Мира »).

Wycliffe Bible 9: 6 Ибо младенец родился нам, и сын дан нам, и княжество сделалось на его плече. положил ему на плечи); и имя его назовут Чудесный, Советник, Бог, Сильный, Отец мира грядущего, Князь мира.

Эль-гиббор [ править ]

Необычный термин «Эль-гиббор» [3] обычно переводится на английский как «Могущественный Бог» (например, версия короля Якова ) или иногда как «Могущественный Бог» (например, версия нового века ). Мартин Лютер перевел «Эль гиббор» как «герой» (Held):

Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner Schulter; er heißt Wunderbar, Rat, Held , Ewig-Vater Friedefürst. [4]

Еврейская интерпретация [ править ]

Эдершейм (1883) отмечает, что этот стих применяется к Мессии в арамейском Таргуме . [5] В раввинской интерпретации, такой как Джозеф Герман Герц (1968), цитирующий Раши и Луццатто , это имя используется как относящееся к «наследному принцу». [6] Раши, применив Эммануила к Езекии, также применяет пророчество Пеле Йоэз , «Чудный советник» к Езекии, говоря, что Бог «назвал имя Езекии« Князем мира »». [7] В греческой Септуагинтеимя переводится как «Посланник Великого Совета» как описание князя: «он будет назван Посланником Великого Совета, ибо Я принесу мир правителям, мир и здоровье ему». [8] [9]

Христианская интерпретация [ править ]

В христианской интерпретации, частично основанной на близости цитаты из Исаии 9: 2, найденной в Евангелии от Матфея 4 , [10] это имя используется как относящееся к Иисусу и мессианскому пророчеству . Кембридж Библия для школ и колледжей утверждает , что термин «герой-бог» предпочтительнее «Бог крепкий» здесь и так же в Исаии 10:21 . [11] [12] [13]

Полный стих: «Ибо младенец родился нам, сын дан нам; и власть будет на плече его; и наречется имя ему Чудесный, Советник, Могущественный Бог, Отец вечности, Князь мира. цитируется в либретто « Мессии » Генделя .

Ссылки [ править ]

  1. Джеймс Р. Бек Иисус и теория личности: исследование пятифакторной модели, с. 11, 1999 «Когда переводчики приходят к Исаии 9: 6, они также могут оставить имя обещанного Мессии в его транслитерированном состоянии, и в этом случае имя будет даже длиннее, чем в Исаии 8: 1: Пеле-Йоэз-эль-Гиббор-Аби-ад-сар-шалом ».
  2. ^ Эрнест С. Фрерихс Библия и Библия в Америке Scholars Press, 1988 p100 "Самуэль Шульман из комитета по переводу JPS призвал своих коллег следовать той же практике, поскольку" это привлекает внимание к тому факту, что мы хотим избежать любых возможных христологических толкование фразы. . И правительство на его плечах; И имя его: ° Пеле-хоэз-эль-гиббор-Аби-ад-сар-шалом. То есть «Великолепен в совете Бог Всемогущий».
  3. ^ Гиббор Gesenius
  4. ^ Лютер Библии 9: 6
  5. ^ Альфред Эдершейм Жизнь и времена Иисуса Мессии 1883 «и есть очень любопытный комментарий в Debarim Р. 1 (ред. Warsh., Стр. 4)в связи с Haggadic обсуждения Бытия 43:14, которое, однако причудливо, делает мессианское применение этого отрывка - также в Bemidbar R. 11. " Филологи | Жизнь и времена Иисуса Мессии | Приложение 9
  6. Джозеф Герман Герц Пятикнижие и Хафтора, 1968 «Это ясно указывает на то, что« наследный принц »- это человек, о котором идет речь. Pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom. То есть Бог Всемогущий чудесен в совете, Отец Вечности, Правитель Мира ( Раши и Луццатто ) ".
  7. ^ Геза Вермеш Studia после Biblica 1959 p62; перепечатано в Священном Писании и традиции в иудаизме: Haggadic Studies 1983 p62 «Раши, например, следует этому в своем комментарии: Святой, благословен Он, Чудный Советник, Могущественный Бог и Отец Вечности, называемый имя Езекии "Князя мира". Было бы неправильно видеть ... "
  8. ^ LXX Is.9: 5 [ie9: 6] ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ
  9. ^ перевод Тесса Раджак Еврейские взгляды на эллинистических правителей 2007 с. 261 «Потому что для нас родился ребенок, сын, также данный нам, чья власть была на его плече; и он будет назван Посланником Великого Совета, ибо Я принесу мир на правители, мира и здоровья ему ". NB перевод согласуется с этим или может следовать Писанию и традициям Гезы Вермеса в иудаизме: изучение Аггады. p62 1959, 1983
  10. ^ RT France Евангелие от Матфея 2007 с. 142 «Это также подчеркивает связь между его местонахождением в Галилее и рассветом света, который в контексте Исайи является прелюдией к великому мессианскому пророчеству о ребенке,« рожденном для нас », которого называют «Замечательный советчик, ..»
  11. Кембриджская Библия для школ и колледжей на Исаии 9 , по состоянию на 17 марта 2018 г.
  12. ^ Франц Делич Библейский комментарий пророчеств Исайи 1877 г. «Не,самом деле, если мы принесем слова„Сила, герой“как Лютер делает, или„Герой прочности“как Meier сделал, или» ... 21 , где Тот, к которому остаток Израиля обратится с покаянием, назван Эль-гиббором (могущественным Богом) ».
  13. ^ У. О. Эстерли Эволюция мессианской идеи Исследование сравнительного религиоведения (Лондон: Питман, 1908); "из них, во всяком случае, наиболее ясно выражают концепции" Хайльбрингера ";" Эль Гиббор ", Бог-герой, можно почти сказать, является синонимом" Хайльбрингера "и идей Ветхого Завета, связанных с этими двумя слова "Эль и Гиббор ..."