Исайя 8 является восьмой главе из книги Исайи в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе, и является одной из Книг Пророков .
Исайя 8 | |
---|---|
← глава 7 глава 9 → | |
Книга | Книга Исайи |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
Текст
Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 22 стиха во многих переводах, но в еврейских текстах и некоторых английских версиях Исаия 9: 1 появляется как стих 8:23 .
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретской текстовой традиции, включая Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век), Codex Leningradensis (1008). [1]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (III век до н.э. или позже):
- 1QIsa a : завершено
- 1QIsa b : дошедшие до нас: стихи 1, 8-12
- 4QIsa e (4Q59): дошедшие до нас: стихи 2-14.
- 4QIsa f (4Q60): дошедшие до нас: стихи 1, 4-11.
- 4QIsa h (4Q62): дошедшие до нас: стихи 11-14.
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ;B ; 4 век), Синайский кодекс ( S ; BHK :S ; 4 век), Александринский кодекс ( A ;А ; V век) и Мархалианский кодекс ( Q ;Q ; 6 век). [2]
Парашот
В parashah разделы , перечисленные здесь, основаны на Халеб Кодекса . [3] Исайя 8 - это часть пророчеств об Иудее и Израиле ( Исайя 1-12 ) . {P}: открытый парашах ; {S}: закрытый парашах .
- {P} 8: 1-3a {S} 8: 3b-4 ויאמר ה 'אלי {S} 8: 5-8 {S} 8: 9-10 {S} 8: 11-15 {P} 8:16 -18 {S} 8: 19-23 [9: 1-6 {P}]
Знак Махер-шалал-хеш-баз (8: 1–4)
Поскольку знак Эммануила ( Исаия 7: 14-17) указывает на неизвестное время в будущем, дается еще один знак, имеющий отношение к современной сцене, в виде ребенка с обычным рождением и именем, которое могло бы быть постоянным. свидетельствуйте (ср. Исайя 8:18 ) о пророчестве как о «враге у ворот» (стих 4; ср. Исайя 7:16 ), так и о следующей жертве ассирийцев, которой является сам Иуда ( Исайя 7:17). ). [4]
Стих 1
- Более того, Господь сказал мне: «Возьми большой свиток и напиши на нем мужским пером о Махер-Шалал-Хаш-Баз» . [5]
- « Махер-Шалал-Хаш-Баз »: буквально « ускорите добычу, ускорите добычу » [6]
Стих 3
- Тогда я пошел к пророчице, и она зачала и родила сына. Тогда Господь сказал мне: «Назови его имя Махер-Шалал-Хаш-Баз»; [7]
Поразительное сходство с Исаии 7: 14-15 вызывает аргумент о том, что это вариант одной и той же истории, но «в значительной степени символическое имя, данное ничего не подозревающему ребенку, имеет заметно другой оттенок». [8]
Кроткий поток Бога и поток Ассирии (8: 5–8)
Использование зла для борьбы со злом приведет Иуду на путь потока / потопа, который подвергнет опасности себя, как землю Эммануила , но ради Эммануила существует установленный предел (стих 8: до шеи ; ср. Исаия 10: 24–27 ). [4]
Бог наше убежище или наша погибель (8: 9–15)
Эта часть содержит вызывающий ответ Исайи на значение слова « Эммануил » (стих 10c: Бог с нами ) и на настойчивое требование Бога (стих 11: Его сильная рука на мне ), чтобы люди изменили свое мышление и эмоциональное отношение (стих 12) вокруг Бога. сам (ср. призыв к измененному мировоззрению в Послании к Римлянам 12: 2 ). [9]
Стих 12.
- «Не говори:« Заговор »,
- Что касается всего того, что эти люди называют заговором,
- Не бойтесь их угроз и не беспокойтесь » [10].
- «Их угрозы» ( NKJV ; ESV : «Чего они боятся»): или «террор». [11]
Стихи 12b- 13а приведены в 1 -е Петра 3:14 - 15 , который идентифицирует Христа с «Господа Саваофа» ( Господь Всемогущий ) , как Иисус сам намекал Исайя 8:14 - 15 в Луки 20: 18а (ср римлянам 9:33 , 1 Петр 2: 7 - 8 ). [12]
Стих 13.
- Освяти Самого Господа Саваофа; и пусть он будет вашим страхом, и пусть он будет вашим страхом. [13]
- Первая часть цитируется в 1 Петра 3:15 [14].
Поскольку оракул суда в этой части ясно предупреждает всех заговорщиков против общины, что присутствие Эммануила («Бог с нами») свергнет их планы: нет никаких политических решений проблем общины, но люди должны верить в ЯХВЕ ( пусть он будет вашим страхом, и пусть он будет вашим страхом ). [8]
Стих 14.
- Он святилище и камень преткновения
- и скала, которая обрушивает два дома Израилева;
- ловушка и сеть для жителей Иерусалима. [15]
- Перекрестная ссылка: Исаия 28:16.
- Цитируется в Римлянам 9:33 ; 1 Peter 2: 7 - 8 . [12]
- Упоминается в Луки 20: 18а . [12]
Стих 15.
- "И многие из них преткнутся;
- Они упадут и разобьются,
- Будьте пойманы и взяты в ловушку ". [16]
- Упоминается в Луки 20: 18а ; 1 Петра 2: 8 . [12]
- «Взятый»: или «взятый в плен». [17]
Удаляемый свет (8: 16–22)
Эта часть указывает на то, что Израиль теряет Божье учение и благословение (стихи 16-17), потому что Израиль отказывается от света (стихи 19-22), поэтому остается только со знамениями (стих 18) и может ожидать только тьму (стих 22). . [12]
Стих 16.
- Свяжите свидетельство
- Запечатайте закон среди моих учеников. [18]
Этот стих относится к завершению свитка, начатого в стихе 1. Выражение « мои ученики» - это новое определение Бога для Его народа в их отношении к Нему. [12]
Стих 23.
- Ибо нет ли у непоколебимой мрака? [19]
Иерусалимская Библия говорит о том , что эта линия « кажется, блеск ». [20]
- В прежние времена он осквернил землю Завулона и землю Неффалима ;
- Но в последнее время он прославил его:
- Даже путь к морю за Иордан , Галилею народов. [19]
Этот текст, который в большинстве современных переводов появляется как Исаия 9: 1 [21], образует стих 8:23 в еврейских текстах и некоторых английских версиях.
Смотрите также
- Ассирия
- Евфрат
- Иммануил
- Еврейский мессианизм
- Мессианские пророчества Иисуса
- Факей , царь Израиля
- Резин , царь Арама
- Силоам
Рекомендации
- ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
- ↑ Как отражено в издании Еврейского издательского общества Еврейской Библии на английском языке от 1917 года .
- ^ a b Киднер 1994 , стр. 639.
- ↑ Исаия 8: 1 NKJV
- ↑ Примечание [а] к Исаии 8: 1 в NKJV.
- ↑ Исаия 8: 3 NKJV
- ^ a b Коггинс 2007 , стр. 446.
- ^ Kidner 1994 , стр. 639-640.
- ^ Исайя 8:12 NKJV
- ↑ Примечание [а] к Исайи 8:12 в NKJV.
- ^ a b c d e f Киднер 1994 , стр. 640.
- ^ Исайя 8:13 KJV
- ^ Гилл, Джон . Изложение всей Библии Джона Гилла - 1 Петра 3:15
- ↑ Исаия 8:14, Новая католическая Библия CTS
- ↑ Исайя 8:15 : NKJV
- ↑ Примечание [а] к Исайи 8:15 в NKJV.
- ↑ Исайя 8:16 : NKJV
- ^ a b Исайя 8:23 - JPS Tanakh (Еврейское издательское общество Америки)
- ↑ Иерусалимская Библия (1966), сноска к Исаии 8:23
- ^ Диапазон переводов на сайте BibleGateway.com
Источники
- Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартоне, Джон ; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 433–486. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
- Киднер, Дерек (1994). «Исайя». В Карсоне, Д. А .; Франция, RT ; Motyer, JA ; Уэнам, Дж. Дж. (Ред.). Новый библейский комментарий: издание 21-го века (4, иллюстрировано, перепечатано, исправленное изд.). Межвузовская пресса. С. 629–670. ISBN 9780851106489.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .
Внешние ссылки
Еврейский
- Исайя 8: иврит с параллельным английским
Христианин
- Английский перевод Исаии 8 с параллельной латынью Вульгата