Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Раздел 34 в Канадской хартии прав и свободы является последней частью Канады Устава «s прав, которое закреплено в Законе Конституции 1982 года . Раздел 34 содержит руководство по правовой цитате из Устава .

Раздел был интерпретирован канадскими писателями, которые проанализировали как его замысел, так и его значение. Поскольку этот раздел подтверждает название Хартии и, таким образом, закрепляет его в Законе о Конституции , он стал предметом внимания в 1994 году, когда член парламента (МП) предложил изменить название Хартии .

Текст [ править ]

Раздел под заголовком «Цитирование» гласит:

34. Эта Часть может именоваться Канадской хартией прав и свобод.

Функция [ править ]

Раздел 34 как часть Закона о Конституции 1982 года вступил в силу 17 апреля 1982 года. Согласно правительству Канады , функция раздела 34 «просто» связана с цитированием. В этом разделе уточняется, что первые 34 раздела Конституционного акта 1982 года можно собирательно назвать « Канадской хартией прав и свобод », что является « официальным названием». [1] Это будет название английской версии. Французская версия раздела 34 гласит : «титр де ла Presente партии Специальным : Charte Canadienne де Droits и свободе ». [2]

В 1982 году ученый-конституционалист Питер Хогг предложил, чтобы в этом разделе также уточнялись размер и сфера действия Хартии. Только раздел 34 и предшествующие ему разделы составляют Хартию . Следующие разделы Конституционного закона 1982 года , включая раздел 35 (подтверждающий права аборигенов ) и раздел 36 (утверждающий уравнительные выплаты ), не являются правами Хартии. Это важно, поскольку раздел 1 Закона о Конституции 1982 года допускает ограничения прав по Хартии , поэтому он не может применяться к статьям 35 или 36. Однако это также означает, что «средство судебной защиты» согласнораздел 24 Закона недоступен для разделов 35 или 36, поскольку раздел 24 относится только к Хартии . [3]

Обсуждение [ править ]

Парламентский секретарь Рассел Маклеллан выступил против внесения поправок в раздел 34 в 1994 году.

Канадский поэт Джордж Эллиот Кларк однажды проанализировал раздел 34, назвав его «мягким юридическим языком ». Он написал, что это «обнадеживает», потому что оно было скучным и не сигнализировало ни о страхе, ни о волнении. Таким образом, казалось, что Хартия прав не была радикальным изменением конституции, несмотря на то, что она была потенциально революционной для конституционной монархии . Обдумывая название « Канадская хартия прав и свобод», Кларк почувствовал, что первое слово «канадец» намекает на канадский национализм . Затем он сравнил это с Французской декларацией прав человека и гражданина и Биллем о правах Соединенных Штатов., говоря, что эти документы были написаны людьми, которые только что вышли из конфликта и все еще помнят его, и поэтому Канада могла быть скучнее. Однако он отметил, что в Хартии есть некоторая драматичность : она была написана, когда существовала угроза сепаратизма в Квебеке , и раздел 27 (мультикультурализм), раздел 25 (права аборигенов) и раздел 15 (2) (позитивные действия) Хартия может изменить страну. [4]

В 1994 году Палата общин Канады обсудила изменение названия Канадской хартии прав и свобод на Канадскую хартию прав, свобод и обязанностей . Как отметил парламентский секретарь Рассел Маклеллан , это должно быть сделано путем внесения поправки в конституцию , особенно в раздел 34, поскольку раздел 34 «устанавливает название хартии. Таким образом, название хартии является частью Конституции». Маклеллан полагал, что необходимая формула внесения поправок потребует поддержки семи провинциальных правительств, представляющих не менее половины населения Канады. Юго-западный депутат Эдмонтона Ян Макклелландпредложил изменение, полагая, что это необходимо, потому что «я чувствовал, что мы становимся нацией, имеющей право». Маклеллан ответил, что «Канадская хартия прав и свобод является и стремится быть заявлением канадцев о правах и свободах, которые мы, канадцы, глубоко ценим в нашем демократическом обществе». Маклеллан добавил, что раздел 1 подразумевает необходимость ответственности, поэтому «нет необходимости изменять название этой хартии, чтобы подчеркнуть неразрывную взаимосвязь между правами человека и его или ее ответственностью перед остальным обществом». [5]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Руководство к Канадской хартии прав и свобод» . Программа по правам человека . Канадское наследие. Архивировано из оригинала на 2007-03-18 . Проверено 14 августа 2009 .
  2. ^ "La Charte canadienne des droits et libertés" (PDF) (на французском языке). Patrimoine canadien . Проверено 11 августа 2009 .
  3. Перейти ↑ Hogg, Peter W. (1982). Аннотированный закон Канады 1982 года . Торонто, Онтарио: Carswell Company Limited. п. 81. ISBN 0-459-35130-3.
  4. ^ Кларк, Джордж Эллиотт. «О« Эта часть может именоваться Канадской хартией прав и свобод » » . Построение справедливого общества: ретроспектива канадских прав и свобод . Библиотека и архивы Канады. Архивировано из оригинального 10 -го марта 2009 года . Проверено 14 августа 2009 .
  5. ^ «Публикации - 4 октября 1994 г.» . Парламент Канады . Проверено 14 августа 2009 .