Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Раздел 22 в Канадской хартии прав и свобод является одним из нескольких разделов Устава , касающихся официальных языков в Канаде . Официальными языками в разделе 16 являются английский и французский . Раздел 22 конкретно касается политических прав, касающихся языков помимо английского и французского.

Текст [ править ]

Он гласит:

22. Ничто в разделах с 16 по 20 не отменяет и не отступает от каких-либо юридических или обычных прав или привилегий, приобретенных или полученных до или после вступления в силу настоящей Хартии в отношении любого языка, кроме английского или французского.

Функция [ править ]

Раздел 22 гарантирует, что политические права в отношении использования других языков, помимо английского и французского, не ограничиваются тем фактом, что английский и французский языки являются единственными языками, признанными официальными в соответствии с другими положениями Хартии . Политические права в отношении других языков могут существовать в силу закона или просто обычаев , и права могут существовать до Хартии или могут быть созданы после ее принятия в 1982 году. Как отмечал в 1982 году автор Уолтер Тарнопольски , коренные народы Канады были наиболее вероятными люди, и, возможно, единственные люди, которые имеют права на использование обычного языка. [1] Раздел может позволить другим языкам стать официальными языками в будущем и демонстрирует, что наличие конституционного закона в отношении языков не означает, что закон закреплен навсегда. [2]

В том же году профессор Андре Трембле написал, что раздел 22 будет применяться к «государственным услугам». Он также указывает, что Хартия не дает никаких гарантий того, что эти языковые права «будут предоставляться на неопределенный срок». [3] Если эти права не закреплены в конституции, соответствующее правительство может предположительно отменить их в любое время.

Профессор Лесли Грин утверждает, что раздел 22 также оправдывает права на английский и французский языки. Права в отношении английского и французского языков в Хартии являются особыми правами, поэтому возникает вопрос, могут ли такие права быть оправданы в условиях демократии . Однако Грин пишет, что особые права могут быть оправданы, если это «оставляет носителям других языков не хуже, чем они были бы», если бы особые права на английский и французский языки не существовали. Грин указывает на раздел 22 как на доказательство того, что права, касающиеся английского и французского языков, не ущемляют других языков. Действительно, тот факт, что Уставпозволяет использовать английский и французский в правительстве, не вредит другим языкам, потому что количество английских и французских канадцев означает, что эти языки будут использоваться в правительстве в любом случае. Тем не менее, Грин признал, что «терпимость» к языкам, помимо английского и французского, может быть улучшена. [4] Судья Бастарач и его коллеги-эксперты также связывают раздел 22 с поддержанием канадского мультикультурализма . [2]

Права на образование [ править ]

В 1982 году Уолтер Тарнопольски высказал предположение, что раздел 22 в сочетании с разделом 27 Хартии , который предусматривает многокультурную основу прав Хартии, может привести к созданию новых прав на образование на языках меньшинств, основанных на правах в разделе 23 Хартии , но для языковых групп помимо англоговорящего и франкоговорящего населения. Однако Тарнопольский признал, что, если какие-либо такие права будут созданы, это, вероятно, будет сделано избранными правительствами, а не судами. [5]

Парламент [ править ]

В 1982 году ученый-конституционалист Питер Хогг заметил, что раздел 22 будет применяться к правам в «определенной области». [6] Действительно, правительства Юкона , Северо-Западных территорий и Нунавута разрешают говорить на языках аборигенов в своих законодательных органах. [7]

Однако дебаты относительно использования разных языков в Парламенте Канады включали обсуждение раздела 22. В июне 2005 года комитет сенаторов обсудил вопрос о том, будет ли разговор на инуктитут , инуитском языке, в парламенте конституционным . Была выражена озабоченность по поводу статьи 133 Закона Конституции 1867 г. и секции 16 и 17 из Устава , и как эти разделы распознают только на английском и французском языках в качестве парламента. В свою очередь, утверждалось, что раздел 22 "имеет отношение" к этим дебатам, и что в этом разделе говорится, что другие права Хартии не могут умалять прав в отношении Инуктитут. СенаторСерж Джоял , выражая озабоченность тем, что «12 языков аборигенов исчезнут» в 2020 году «потому что люди их не используют», утверждал, что раздел 22 обеспечивает «основу Конституции» для «принципа», на который можно ссылаться остерегайтесь этого. Этот сенатор утверждал, что языки аборигенов по обычаю должны иметь права на их использование. [7]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Тарнопольский, Уолтер С. "Равенство прав". В Канадской хартии прав и свобод: комментарий, ред. Вальтер С. Тарнопольски и Жерар-А. Бодуан (Торонто: The Carswell Company Limited, 1982), 441.
  2. ^ a b Бастараш, Мишель, Андре Браен, Эммануэль Дидье и Пьер Фуше, Языковые права в Канаде , изд. Мишель Бастараш, пер. Перевод Devinat et Associés, Оттава, (Монреаль, Квебек: Éditions Yvon Blais, 1987), стр. 324.
  3. ^ Tremblay, Андре. «Языковые права». В Канадской хартии прав и свобод: комментарий, ред. Вальтер С. Тарнопольски и Жерар-А. Бодуан (Торонто: The Carswell Company Limited, 1982), 465.
  4. ^ Грин, Лесли. "Являются ли языковые права фундаментальными?" Osgoode Hall Law Journal vol. 25, нет. 4, 1987, с. 665.
  5. ^ Тарнопольский, Уолтер С. "Равенство прав". В Канадской хартии прав и свобод: комментарий, ред. Вальтер С. Тарнопольски и Жерар-А. Бодуан (Торонто: The Carswell Company Limited, 1982), 441-442.
  6. Hogg, Peter W. Canada Act 1982 Annotated. Торонто, Канада: Carswell Company Limited, 1982.
  7. ^ a b Протоколы Постоянного комитета по правилам, процедурам и правам парламента - заседание 1 июня 2005 г.