Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чжуан Чжоу ( / dʒ у ɑː ŋ dʒ oʊ / ), [1] широко известный как Чжуан - цзы ( / ʒ ш æ ŋ г я / ; [2] Китайский :莊子; буквально "Мастер - Чжуанский "; также отображается как Чжуан-цзы ), [а] был влиятельным китайским философом , жившим примерно в 4 веке до нашей эры в период Сражающихся царств., период, соответствующий вершине китайской философии , Сотни школ мысли . Ему приписывают то, что он написал - частично или полностью - произведение, известное под его именем, « Чжуанцзы» , которое является одним из основополагающих текстов даосизма .

Жизнь [ править ]

Только рассказ о жизни Чжуан - цзы краткий очерк в главе 63 Сыма Цянь «s Ши цзи , [4] , и большая часть информации , которую он содержит , кажется, просто были взяты из анекдотов в Чжуан - цзы сам. [5] В биографии Сыма он описан как мелкий чиновник из города Мэн (в современном Аньхое ) в штате Сун , живший во времена короля Хуэя из Ляна и короля Сюань из Ци (конец 4 века до н.э.) . [6] Сыма Цянь пишет:

Чжуан-цзы был хорошо знаком со всей литературой своего времени, но предпочитал взгляды Лао-цзы ; и причислял себя к своим последователям, так что из более чем десяти мириад персонажей, содержащихся в его опубликованных трудах, большая часть занята метафорическими иллюстрациями доктрин Лаоса. Он написал «Старый рыбак», «Чи-разбойник» и «Разрезание рюкзаков», чтобы высмеивать и разоблачать учеников Конфуция , а также ясно выражать чувства Лаоса. Такие имена и персонажи, как «Вэй-лей Сюй» и «Хан-сан-цзы», являются вымышленными, и фрагменты, в которых они встречаются, не следует понимать как повествования о реальных событиях.
Но Чжуан был замечательным писателем и искусным композитором, и своими примерами и правдивыми описаниями поразил и разоблачил мохистов и литераторов . Самые талантливые ученые его времени не могли избежать его сатиры или ответить на нее, в то время как он позволял себе и наслаждался своим искрометным, стремительным стилем; и поэтому величайшие люди, даже короли и князья, не могли использовать его в своих целях.
Король Вэй ЧуУслышав о способностях Чжуан Чау, послал гонцов с большими дарами, чтобы привести его ко двору, а также пообещал, что он сделает его своим главным министром. Чжуан-цзы, однако, только рассмеялся и сказал им: «Тысяча унций серебра - большая прибыль для меня; а быть высоким дворянином и министром - самое почетное положение. Но разве вы не видели жертвенного быка для Пограничное жертвоприношение? Его тщательно кормят в течение нескольких лет и одевают с богатой вышивкой, чтобы он мог войти в Великий Храм. Когда для него придет время, он предпочел бы быть маленькой свиньей, но он может не должно быть так. Уходите скорее и не пачкайте меня своим присутствием. Я должен был скорее развлечься и развлечься посреди грязной канавы, чем подчиняться правилам и ограничениям при дворе государя.Я решил никогда не вступать в должность, а предпочитаю пользоваться своей собственной свободой ".[7]

Обоснованность его существования была поставлена ​​под сомнение Расселом Киркландом, который пишет:

Согласно современным представлениям китайской традиции, текст, известный как Чжуан-цзы, был произведен «даосским» мыслителем древнего Китая по имени Чжуан Чжоу / Чжуан Чжоу. На самом деле ничего подобного. Чжуан-цзы известен нам сегодня был производством мыслителя С третьего века по имени Го Сян. Хотя Куо долгое время называли просто «комментатором», на самом деле он был намного больше: он систематизировал тексты и составил настоящее издание из 33 глав. Что касается личности первоначального человека по имени Чуан Чоу / Чжуанцзы, достоверных исторических данных нет вообще. [8]

Однако биография Чжуанцзы Сыма Цяня предшествует Гуо Сяну ( Го Сяну ) на несколько веков. Более того, Хань Шу « Ивэньчжи » (Монография по литературе) перечисляет текст Чжуанцзы , показывая, что текст с таким названием существовал не позднее начала I века нашей эры, что опять же на несколько веков раньше Гуо Сяна.

Сочинения [ править ]

Чжуанцзы традиционно считается автором по крайней мере части работы, носящей его имя, « Чжуанцзы».. Этот труд, в его нынешнем виде, состоящий из 33 глав, традиционно делится на три части: первая, известная как «Внутренние главы», состоит из первых семи глав; вторая, известная как «Внешние главы», состоит из следующих 15 глав; последние, известные как «Смешанные главы», состоят из оставшихся 11 глав. Значение этих трех имен оспаривается: согласно Го Сяну, «Внутренние главы» были написаны Чжуанцзы, «Внешние главы» написаны его учениками, а «Смешанные главы» - другими руками; другая интерпретация заключается в том, что имена относятся к происхождению названий глав: «Внутренние главы» берут свои названия из фраз внутри главы, «Внешние главы» - из начальных слов глав,и «Смешанные главы» из смеси этих двух источников. [9]

Дальнейшее изучение текста не дает однозначного выбора между этими альтернативами. С одной стороны, как указывает Мартин Палмер во введении к своему переводу, две из трех глав, которые Сыма Цянь цитирует в своей биографии Чжуанцзы, взяты из «Внешних глав», а третья - из «Смешанных глав». «Ни одно из них не допускается некоторыми пуристами в качестве подлинных глав о Чжуан-цзы, но они дышат самим духом Чжуан-цзы так же, как, например, знаменитый отрывок из главы 2« Бабочка »» [10]

С другой стороны, главу 33 часто считают навязчивой, поскольку она представляет собой обзор основных движений «Сотни школ мысли» с акцентом на философии Хуэй Ши . Далее А.С. Грэм и другие критики подвергли текст стилистическому анализу и определили четыре направления мысли в книге: а) идеи Чжуанцзы или его учеников; б) «примитивистское» мышление, подобное Лао-цзы в главах 8-10 и первой половине главы 11; в) напряжение, очень сильно представленное в главах 28-31, приписывается философии Ян Чу ; и г) четвертый штамм, который может быть связан с философской школой Хуан-Лао . [11]В этом духе Мартин Палмер писал, что «пытаться читать Чжуан-цзы последовательно - ошибка. Текст - это сборник, а не развивающийся аргумент». [12]

Чжуанцзы был известен своей блестящей игрой слов и использованием притч для передачи сообщений. Его критика конфуцианского общества и исторических деятелей юмористична, а иногда иронична.

Влияние [ править ]

Чжуанцзы повлиял на мышление далеко за пределами Восточной Азии . Немецкий философ Мартин Бубер перевел свои тексты в 1910 году. В 1930 году Мартин Хайдеггер попросил Бубера перевести Чжуанцзы после его бременской речи «О сущности истины». [13] Чтобы объяснить свою философию, Хайдеггер прочитал из главы 17, где Чжуанцзы говорит мыслителю Хуэй Ши :

«Вы видите, как рыбы выходят на поверхность и плавают, как им заблагорассудится? Это то, что рыбам действительно нравится».

«Ты не рыба, - ответил Хуэй-цзы, - так как ты можешь сказать, что знаешь, какая рыба действительно любит?»

Чжуанцзы сказал: «Ты не я, так как ты можешь знать, что я не знаю, чем нравится рыба». 

Историк идей Даг Хербьёрнсруд заключает: «Поэтому может быть трудно сказать, где заканчиваются философии Лао-цзы и Чжуан-цзы и где начинается наиболее влиятельная немецкая философия двадцатого века [...]» [14]

В начале (08:59) фильма «Матрица» (1999) главный герой Нео спрашивает своих посетителей, было ли у них чувство, когда они не были уверены, бодрствуют они или спят. Это ссылка на «Чжуан в Butterfly Мечта »: „Теперь я не знаю , был ли я тогда человек мечтал я был бабочкой, или я сейчас бабочка, мечтая Я мужчина.“ [15]

Биологическая эволюция [ править ]

В одном отрывке из своих писаний Чжуанцзы описал трансмутацию видов . [16] В Полном собрании сочинений Чжуан-цзы , переведенном Бертоном Уотсоном, говорится, что:

У семян вещей таинственная работа. В воде они становятся Сломанной Лозой, на краю воды - Одеянием Лягушки. Если они прорастают на склонах, они становятся горными тапочками. Если у горных тапочек богатая почва, они превращаются в гусиные лапки. Корни Crow's Feet превращаются в личинок, а их листья - в бабочек. Вскоре бабочки превращаются в насекомых, которые живут под печью; они похожи на змей и зовут их Чу-то. Через тысячу дней насекомые чу-то превращаются в птиц, называемых высушенными остатками костей. Слюна высушенных оставшихся костей превращается в жуков Ссу-ми, а жуки Ссу-ми становятся Пожирателями уксуса. Жуки И-ло рождаются от пожирателей уксуса, а жуки Хуан-шуан - от жуков Чиу-ю.Жуки Чиу-ю рождаются от жуков Моу-джи, а жуки Моу-джи рождаются от Гниющих личинок, а Гнильные личинки рождаются от Овечьей Женихи. Sheep's Groom сочетается с бамбуком, который долгое время не прорастал, и дает растения Green Peace. Заводы Green Peace производят леопардов, леопарды - лошадей, а лошади - людей. Со временем люди снова возвращаются к таинственным делам. Итак, все существа выходят из таинственных выработок и снова возвращаются в них.[17]

Китайский философ и эссеист ХХ века Ху Ши считал Чжуанцзы китайским предшественником эволюции . [16]

См. Также [ править ]

  • Аргумент мечты
  • Кубок слово
  • Лиези
  • Дао Дэ Цзин

Примечания [ править ]

  1. ^ Другие romanizations включают Чжуан Цзы , Чжуан Цзы , Чжуан-цзы ( / dʒ ш ɑː ŋ д г ʌ / ), [3] Chouang-Dsi , Чжуан Цзы и Chuangtze .

Цитаты [ править ]

  1. ^ "Чжоу" . Полный словарь Random House Webster .
  2. ^ "Чжуанцзы" . Словарь английского языка Коллинза .
  3. ^ "Чжуан-цзы" . Полный словарь Random House Webster .
  4. ^ "Даосизм 23 серия: 荘 子 Чжуан Цзы" . Пурпурное облако . 2020-08-30 . Проверено 24 ноября 2020 .
  5. Mair (1994) , стр. xxxi-xxxiii.
  6. ^ Зипорын (2009) , стр. vii.
  7. Хорн (1917) , стр. 397–398.
  8. Перейти ↑ Kirkland (2004) , pp. 33–34.
  9. Roth (1993) , стр. 56–57.
  10. Палмер (1996) , стр. xix.
  11. ^ Шварц (1985) , стр. 216.
  12. Палмер (1996) , стр. Икс.
  13. ^ jhiblog (15 февраля 2017 г.). «Глобальная история идей: море для рыб на суше» . Блог JHI . Проверено 20 июня 2019 .
  14. ^ Herbjørnsrud, Даг (2019-05-10). «Вне деколонизации: глобальная интеллектуальная история и реконструкция сравнительного метода». Глобальная интеллектуальная история . 0 : 1–27. DOI : 10.1080 / 23801883.2019.1616310 . ISSN 2380-1883 . 
  15. ^ Булут, Арнас. «В Matrix.pdf нет ложки - реальности и мечты» . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  16. ^ a b Шен, Цин Сун. (2015). Эволюционизм глазами китайца: Ян Фу, Ма Цзюньву и их переводы дарвиновского эволюционизма . ASIANetwork Exchange: журнал азиатских исследований в области гуманитарных наук . 22 (1): 49–60.
  17. ^ Уотсон, Бертон. (1968). Полное собрание сочинений Чжуан-цзы . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. С. 195-196.

Ссылки [ править ]

  • Эймс, Роджер Т. (1991), «Менцианская концепция Жэнь Сина: означает ли это человеческую природу?» в китайских текстах и ​​философских контекстах, под ред. Генри Роузмонт-младший.
  • Эймс, Роджер Т. (1998) изд. Блуждание по Чжуанцзы. Олбани: Государственный университет Нью-Йорка.
  • Бруя, Брайан (переводчик). (2019). Чжуанцзы: путь природы . Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 9780691179742 . 
  • Чан, Винг-Цит (1963). Справочник по китайской философии . США: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-01964-9.
  • Чанг, Чжун-юань (1963). Творчество и даосизм: исследование китайской философии, искусства и поэзии . Нью-Йорк: Джулиан Пресс.
  • Крил, Херрли Г. (1982). Что такое даосизм? : и другие исследования по истории культуры Китая . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-12047-3.
  • Хансен, Чад (2003). «Относительно счастливая рыба», азиатская философия 13: 145-164.
  • Хербьёрнсруд, Даг (2018). « Море для рыб на суше », блог журнала «История идей».
  • Хорн, Чарльз Ф., изд. (1917). Священные книги и ранняя литература Востока, Том XII: Средневековый Китай . Нью-Йорк: Парк.
  • Киркланд, Рассел (2004). Даосизм: непреходящая традиция . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-26321-4.
  • Майр, Виктор Х. (1994). Блуждание по пути: ранние даосские сказки и притчи Чжуан-цзы . Нью-Йорк: Bantam Books. ISBN 0-553-37406-0. (Google Книги)
  • Мертон, Томас. (1969). Путь Чжуан-цзы . Нью-Йорк: новые направления.
  • Палмер, Мартин (1996). Книга Чжуан-цзы . Пингвин. ISBN 978-0-14-019488-3.
  • Рот, HD (1993). " Чжуан-цзы莊子". В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. С. 56–66. ISBN 1-55729-043-1.
  • Шварц, Бенджамин Дж. (1985). Мир мысли в Древнем Китае . Кембридж: Белкнап Пресс. ISBN 978-0-674-96191-3.
  • Уолтем, Клэ (редактор). (1971). Чжуан-цзы: гений абсурда . Нью-Йорк: Ace Books.
  • Уотсон, Бертон (1962). Ранняя китайская литература . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • Уоттс, Алан с Хуаном, Аль Чунг-лян (1975). Дао: Путь водотока . Нью-Йорк: Книги Пантеона. ISBN 0-394-73311-8.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Зипорын, Брук (2009). Чжуанцзы: Основные сочинения с отрывками из традиционных комментариев серии Hackett Classics . Hackett Publishing. ISBN 978-1-60384-435-2.

Внешние ссылки [ править ]

  • Чжуан Двуязычные китайско-английская версия ( Джеймс Легг перевод «s) - китайский текст проекта
  • Чжуан-цзы "Безграничность" , полный перевод Чжуан-цзы Нины Корреа
  • Чжуан-цзы на Taoism.net , Истории и учения Чжуан-цзы - переводы Дерека Линя
  • Чжуанцзы , Интернет-энциклопедия философии
  • Чжуанцзы , Стэнфордская энциклопедия философии
  • Отрывок из "Чжуанцзы" в переводе Патрисии Эбрей
  • Чжуан-цзы на Taopage.org
  • Чжуан Цзы , глава 1
  • Чжуан Цзы , глава 2
  • Джеймс Легге Полный перевод на английском языке Обновлен перевод Легге всего Чжуан-цзы (Чжуанцзы).
  • Работы Чжуан Чжоу в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)