Ранний современный английский или ранний новый английский (иногда сокращенно EModE , [1] EMnE или EME ) - это этап развития английского языка от начала эпохи Тюдоров до английского Междуцарствия и Реставрации , или от перехода от среднеанглийского , в конец 15 века, переход к современному английскому языку , середина - конец 17 века. [2]
Ранний современный английский | |
---|---|
Английский Шекспира, английский короля Джеймса | |
английский | |
Область, край | Англия , Южная Шотландия , Ирландия , Уэльс и британские колонии |
Эра | превратился в современный английский в конце 17 века. |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Ранние формы | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
ISO 639-6 | emen |
Glottolog | Никто |
IETF | en-emodeng |
До и после восшествия на английский престол Якова I в 1603 году возникающий английский стандарт начал влиять на устную и письменную речь среднекотландских шотландцев .
Грамматические и орфографические условные обозначения литературного английского языка конца 16-го и 17-го веков все еще очень влияют на современный стандартный английский . Большинство современных читателей английского языка могут понимать тексты, написанные на поздней стадии раннего современного английского языка, такие как Библия короля Якова и произведения Уильяма Шекспира , и они оказали большое влияние на современный английский.
Тексты из более ранней фазы раннего современного английского языка, таких как Le Morte d'Arthur конца 15-го века (1485 г.) и середины 16-го века Gorboduc (1561 г.), могут представлять больше трудностей, но все же явно ближе к грамматике современного английского языка. лексикон и фонология, чем среднеанглийские тексты 14-го века, такие как работы Джеффри Чосера .
История
Английский ренессанс
Переход со среднеанглийского
Переход от среднеанглийского к раннему современному английскому языку был не просто вопросом изменения словарного запаса или произношения; началась новая эра в истории английского языка.
Эпоха языковых изменений в языке с большими вариациями диалектов сменилась новой эрой более стандартизованного языка с более богатым лексиконом и устоявшейся (и прочной) литературой.
- 1476 - Уильям Кэкстон начинает печатать в Вестминстере ; однако язык, который он использует, отражает разнообразие стилей и диалектов, используемых авторами, изначально написавшими материал.
Тюдоровский период (1485–1603 гг.)
- 1485 - Кэкстон издает « Смерть Артура» Томаса Мэлори , первый бестселлер на английском языке. Язык Мэлори, хотя и архаичный в некоторых отношениях, явно является ранним современным и, возможно, является йоркширским или мидлендским диалектом.
- 1491 или 1492 - Ричард Пинсон начинает печатать в Лондоне; его стиль имеет тенденцию отдавать предпочтение канцелярскому стандарту , форме английского языка, используемой правительством.
Генрих VIII
- c. 1509 - Пинсон становится официальным печатником короля.
- С 1525 г. - Публикация перевода Библии Уильяма Тиндейла , который изначально был запрещен .
- 1539 г. - Публикация Великой Библии , первой официально разрешенной Библии на английском языке. Отредактированный Майлсом Ковердейлом , он в значительной степени принадлежит Тиндейлу. Его регулярно читают прихожанам в церквях, что знакомит большую часть населения Англии со стандартной формой языка.
- 1549 - Публикация первой Книги общей молитвы на английском языке под руководством Томаса Кранмера (пересмотренная 1552 и 1662), которая стандартизирует большую часть формулировок церковных служб. Некоторые утверждали, что, поскольку посещение молитвенников требовалось по закону в течение многих лет, повторяющееся использование его языка помогло стандартизировать современный английский даже в большей степени, чем Библия короля Иакова (1611 г.). [3]
- 1557 - Публикация сборника Тоттеля .
Елизаветинский английский
- Елизаветинская эпоха (1558–1603 гг.)
- 1582 - завершена Библия Реймса и Дуэ , и Новый Завет выпущен в Реймсе , Франция, в 1582 году. Это первый полный английский перевод Библии, который официально спонсируется и выполняется католической церковью (более ранние переводы на английский язык , особенно Псалмов и Евангелий, существовавших еще в 9 веке, но это первый католический английский перевод полной Библии). Хотя Ветхий Завет уже готов, он не публикуется до 1609–1610 гг., Когда он выходит в двух томах. Хотя он не оказывает большого влияния на английский язык в целом, он, безусловно, играет роль в развитии английского языка, особенно в преимущественно католических англоязычных регионах мира.
- Кристофер Марлоу , эт. 1586–1593
- 1592 - Испанская трагедия на Томаса Кида
- c. 1590 до с. 1612 г. - написаны пьесы Шекспира .
17 век
Эпохи Якобина и Каролины
Якобинская эпоха (1603–1625)
- 1609 г. - опубликованы сонеты Шекспира.
- Другие драматурги:
- Бен Джонсон
- Томас Деккер
- Бомонт и Флетчер ( Фрэнсис Бомонт и Джон Флетчер )
- Джон Вебстер
- 1607 г. - в Вирджинии основана первая успешная постоянная английская колония в Новом Свете, Джеймстаун . Ранняя лексика, характерная для американского английского, происходит от языков коренных народов (таких как лось , енот ).
- 1611 г. - публикуется « Версия короля Якова », в значительной степени основанная на переводе Тиндала. Она остается стандартной Библией в англиканской церкви в течение многих лет. [ требуется разъяснение ]
- 1623 - Шекспир Первое фолио опубликовал
Эпоха Каролины и гражданская война в Англии (1625–1649)
- 1630–1651 - Уильям Брэдфорд, губернатор Плимутской колонии , пишет в своем дневнике. Он станет одним из первых текстов, написанных в американских колониях, « Плимутская плантация» .
- 1647 - Публикация первого фолио Бомонта и Флетчера .
Междуцарствие и восстановление
Английской гражданской войны и Междуцарствие были времена социальных и политических потрясений и нестабильности. Даты реставрации литературы условны и заметно различаются от жанра к жанру. В драмы, «Восстановление» может продлиться до 1700 года , но в поэзии, он может длиться только до 1666, в год чудес (год чудес), и проза, она продлится до 1688, с ростом напряженности вокруг преемственности и соответствующего повышения в журналистике и периодических изданиях, или до 1700 года, когда эти периодические издания стали более стабильными.
- 1651 - Публикация « Левиафана » Томасом Гоббсом .
- 1660–1669 - Сэмюэл Пепис пишет в своем дневнике, который станет важным свидетельством эпохи Восстановления.
- 1662 г. - Новое издание « Книги общей молитвы» , в значительной степени основанное на издании 1549 г. и последующих изданиях, которое долгое время остается стандартным изданием на английском языке.
- 1667 - Публикация « Потерянного рая » Джона Мильтона и « Аннуса Мирабилис » Джона Драйдена .
Развитие современного английского языка
Портовые города 17-го века и их формы речи приобретают влияние на старые уездные города . Примерно с 1690-х годов Англия переживала новый период внутреннего мира и относительной стабильности, который поощрял искусство, в том числе литературу.
Современный английский язык можно считать полностью сформировавшимся к началу грузинской эры в 1714 году, но английская орфография оставалась несколько подвижной до публикации « Словаря английского языка» Джонсона в 1755 году.
Возвышающееся значение Уильяма Шекспира над другими елизаветинскими авторами было результатом его приема в 17 и 18 веках, что напрямую способствовало развитию стандартного английского языка . [ необходима цитата ] пьесы Шекспира, таким образом, все еще знакомы и понятны через 400 лет после того, как они были написаны, [4] но произведения Джеффри Чосера и Уильяма Ленгланда , которые были написаны всего 200 лет назад, значительно труднее для среднего современного читателя .
Орфография
Орфография раннего современного английского языка был довольно похож на сегодняшний день, но орфография была нестабильной. Ранний современный английский, как и современный английский, унаследовал орфографические условные обозначения, существовавшие до Великого сдвига гласных .
Орфография раннего современного английского языка была похожа на орфографию среднеанглийского языка . Однако были внесены определенные изменения, иногда по причинам этимологии (например, в случае безмолвного b⟩, которое добавлялось к таким словам, как долг , сомнение и тонкий ).
Ранняя современная английская орфография имела ряд особенностей орфографии, которые не были сохранены:
- Буква «S» имела две различные строчные формы: ⟨s⟩ (короткая s ), которая используется до сих пор, и ⟨ſ⟩ ( длинная s ). Короткое s всегда использовалось в конце слова и часто в другом месте. Длинные s , если они используются, могут появиться где угодно, кроме конца слова. Двойная строчная буква S писалась по-разному, ⟨ſs⟩ или ß⟩ (последняя лигатура до сих пор используется в немецком ß ). [5] Это похоже на чередование медиальной (σ) и последней строчной сигмы (ς) в греческом языке.
- ⟨U⟩ и ⟨v⟩ тогда не считались двумя разными буквами, а были еще разными формами одной и той же буквы. Как правило, v⟩ было частым в начале слова и ⟨u⟩ в других местах: [6] отсюда vnmoued (для современного неподвижного ) и loue (для любви ). Современное соглашение об использовании u⟩ для гласных звуков и ⟨v⟩ для согласных, по-видимому, было введено в 1630-х годах. [7] Кроме того, w⟩ часто представлял ⟨vv⟩.
- Точно так же i⟩ и ⟨j⟩ все еще считались не двумя разными буквами, а разными формами одной и той же буквы: отсюда ioy для радости и iust для справедливости . Опять же, обычай использовать i⟩ как гласный и ⟨j как согласный появился в 1630-х годах. [7]
- Буква ⟨þ⟩ ( шип ) все еще использовалась в ранний современный английский период, но все чаще использовалась в рукописных текстах. В ранней современной английской печати ⟨þ⟩ была представлена латинским Y⟩ (см. Ye olde ), которое выглядело как шип в начертании черным шрифтом ⟨𝖞⟩ . К позднему раннему новому английскому периоду Thorn почти полностью перестали использовать, последними остатками буквы были лигатуры y e (thee), y t (that), y u (thou), которые все еще время от времени встречались в 1611 году. Версия короля Джеймса и в фолиантах Шекспира. [8]
- К словам часто добавлялось безмолвное e⟩, например, слова « говорить и трусливо» . Последний согласный иногда удваивался, когда добавлялось e⟩: отсюда manne (для человека ) и runne (для бега ).
- Звук / ʌ / часто писался o⟩ (как в сыне ): отсюда ſommer , plombe (современное лето , отвес ). [9]
- Последний слог таких слов, как public, записывался по-разному, но был стандартизирован как -ick . Современное написание с -ic не использовалось до середины 18 века. [10]
- ⟨Y⟩ часто использовалось вместо i⟩. [11]
- Гласные, представленные ee⟩ и ⟨e_e⟩ (например, в meet и mete ), изменились, и ea⟩ стал альтернативой. [11]
Однако многие варианты написания все еще не стандартизированы. Например, он был написан как он и хи в одном предложении в пьесах Шекспира и в других местах.
Фонология
Согласные буквы
Большинство согласных звуков раннего современного английского языка дошли до современного английского языка; тем не менее, есть несколько заметных различий в произношении:
- Сегодняшние «безмолвные» согласные, встречающиеся в группах согласных таких слов, как узел, комар, меч, все еще полностью произносились до середины-конца 16 века и, следовательно, возможно, Шекспиром, хотя они были полностью сокращены к началу 17 века. [12] орграф , в словах , как ночь , подумал , и дочь , первоначально выраженную [х] в гораздо старше английском языке, был , вероятно , сводится к просто [т] (как сегодня) , или по крайней мере сильно уменьшаются в звуке на что-то вроде [ht] , [çt] или [ft] . Кажется вероятным, что для многих из этих слов существовало много вариаций.
- Молчаливое « l» слова « бы и следовало» могло продолжаться до 1700 г. в Великобритании и, возможно, на несколько десятилетий дольше в британско-американских колониях . [13] Однако слово l in could , впервые появившееся в начале 16 века, по-видимому, никогда не произносилось.
- Современная фонема / ʒ / не была зарегистрирована до второй половины 17-го века. Вероятно, эта фонема в таком слове, как видение, произносилась как / zj /, а в меру - как / z / .
- Большинство слов с написанием wh⟩, таких как what , where и whale , по-прежнему произносились [ ʍ ] (слушайте ), а не[w] (слушайте ). Это означает, чтонапример,виноискулитьбылоеще произноситсяразному,отличии от большинства разновидностей английского языка сегодня. [14]
- Ранний современный английский язык был ротическим . Другими словами, буква r произносится всегда [14], но точная природа типичного ротического согласного остается неясной. [ необходима цитата ] Это, однако, определенно одно из следующего:
- Буква "R" большинства разновидностей английского языка сегодня: [ ɹ̠ ] (слушай )
- "Трели или катушки R": [ r ] (слушай )
- «Ретрофлекс Р»: [ ɻ ] (слушайте ).
- В Ранненовоанглийский, точная природа света и темноты варианты из л согласного, соответственно [ л ] (слушать )и[ɫ] (слушайте ), остается неясным.
- Конечное слово ⟨ng⟩, как и в петь , все еще произносилось / ŋ ɡ / до конца 16 века, когда оно начало сливаться в обычное современное произношение [ ŋ ] .
- H-отбрасывание в начале слов было обычным явлением, так как оно до сих пор встречается в неформальном английском языке по всей Англии. [14] В заимствованных словах, взятых из латинского , греческого или любого романского языка , письменное h обычно было немым в современные английские времена, например, в наследии , истории , отшельнике , заложнике , и до сих пор в наследнике , чести , часе и т. Д.
- Со словами, происходящими из древнегреческого языка или прошедшими через него, th обычно произносилось как t , например тема , театр , собор , гимн ; это все еще сохраняется в некоторых собственных именах, таких как Thomas , Anthony, и в некоторых нарицательных существительных, таких как тимьян .
Чистые гласные и дифтонги
Следующая информация в основном получена из исследований Великого сдвига гласных ; [15] [16] см. Соответствующую диаграмму.
- Современная английская фонема / aɪ / (слушайте ), как вскольжении,рифмеивзгляде, было[ɘi] и более поздние версии[əi] . Ранние современные рифмы указывают на то, что[əi] также была гласной, которая использовалась в конце таких слов, как « счастливый» , « мелодия» и « занято» .
- / aʊ / (послушайте ), как исейчас,вытащилиивспахали, было[əu ~ əʊ] (слушайте ).
- / ɛ / (слушайте ), как и всловах "корм", "вяз"и "курица", было более или менее таким же, как фонема, которое представляет сегодня, или, возможно, немноговыше [ɛ̝] (слушайте ), иногда приближаясь к[ɪ] (слушайте )(так как оно по-прежнему сохраняется в слове "симпатичный"). [14]
- / eɪ / (слушать ), как поназванию,падежуисаке, был длинныммонофтонгом. Он изменился с[æː] (слушать )до[ɛː] (слушайте )и, наконец,[eː] (слушайте ). Ранее в раннем современном английском языкеmatиmateбыли почти омофонами с более длинной гласной во втором слове. Таким образом,Шекспиррифмовал такие слова, какспешка,вкусирасточительство,споследнимиоттенокспечалью. [17]Более открытое произношение сохраняется в некоторых диалектах, особенно в Шотландии,Северной Англиии, возможно, в Ирландии. В течение 17 века фонема в разной степенисливаласьс фонемой.[ɛi] (слушайте ),как вдень,вес, и слияние сохранилось в стандартных формах современного английского языка, хотя несколько диалектов сохранили эти гласные отдельно, по крайней мере, до 20-го века (см.панель-слияниеболи).
- / iː / (слушать )(обычно пишется ee⟩ или ie⟩), как в словахsee,beeиmeet, был более или менее таким же, как фонема, которую представляет сегодня, но она еще неслиласьс фонемой, представленной написанием ⟨ea⟩ или ⟨Ei⟩ (и, возможно, ie⟩, особенно сизвергом,полемидругом), как навостоке,едаиподвиг, которые произносились с помощью[eː] (слушать )или[ɛ̝ː]. [18][17]Однако такие слова, как «дыхание», «мертвый»и «голова»,возможно, уже отделились в сторону / ɛ / (слушайте )).
- / ɪ / (слушайте ), как внагруднике,булавкеитолстом, был более или менее таким же, как фонема, представленная сегодня.
- / oʊ / (слушайте ), как вкамне,предзнаменованииижелтке, было[oː] (слушайте )или[o̞ː] (слушайте ). Фонема, вероятно, только начинала процесс слияния с фонемой.[ou] , то есть « выращивать , знать и косить» , не достигнув сегодняшнего полного слияния . Старое произношение сохраняется в некоторых диалектах, например, в Йоркшире и Шотландии .
- / ɒ / (слушайте ), например,стержень,верхигоршок, было[ɒ]или[ɔ] (слушайте ).
- / ɔː / (слушайте ), как всловах «натянутый», «наученный»и «закон», было[ɔː]или[ɑː] (слушайте ).
- / ɔɪ / (слушайте ), как и всловах мальчик,выбориигрушка, даже менее отчетливо, чем другие гласные. К концу 16 века уже существовали похожие, но разные фонемы/ ɔɪ /, / ʊi / и / əɪ /. К концу 17 века осталось только/ ɔɪ /. [19]Поскольку эти фонемы находились в таком состоянии изменения в течение всего раннего Нового времени (с доказательствами наличия рифм среди них, а также с предшественником/ aɪ /), ученые[12]часто предполагают только самую нейтральную возможность для произношения/ ɔɪ /,а также аналогичных ему фонем в раннем современном английском:[əɪ](который, если он точен, будет представлять собой ранний примерслияния линии и поясницы,поскольку/ aɪ /еще не полностью развился в английском языке) .
- / ʌ / (слушай )(как вбарабане,хватитилюби) и/ ʊ / (слушать )(например,мог,полный,положить) еще нераскололись,и поэтому оба они произносились рядом с[ɤ] (слушайте ).
- / uː / (слушайте )был примерно таким же, как фонема, который представляет сегодня, новстречаетсяне только в таких словах, какеда,лунаистул,но и во всех других словах, написанных с oo⟩, таких каккровь,поваринога. Однако природа гласного звука в последней группе слов еще больше усложняется тем фактом, что гласный для некоторых из этих слов был сокращен: либо в начале, либо уже в процессе приближения к раннему современному английскому языку[ɤ] (слушать )и позже[ʊ] (слушайте ). Например, на определенных этапах раннего Нового времени или в определенных диалектах (или в обоих)doomandcomeрифмовались; это, безусловно, верно в отношении Шекспира. Это фонологическое разделение слов oo⟩ стало катализатором более позднегоразделения ножки и стойкии названоДжоном К. Уэллсом«ранним сокращением». [20]В ⟨oo⟩ словакоторые были произнесеныкак чтото вроде[ɤ] (слушайте ),кажется, включаеткровь,выводок,гибель,доброиполдень. [21]
- / ɪʊ̯ / или / iu̯ / встречается в словах, пишущихся с ew или ue, таких как due и dew . В большинстве диалектов современного английского он превратился в / ju / и / uː / по yod-drop, и так же , dew и due теперь являются идеальными омофонами в большинстве американских произношений, но различие между двумя фонемами остается в других версиях английского языка.
Ротические гласные
Г звук (фонема / г / ), вероятно , всегда произносятся следующие гласные звуки (больше в стиле современного General American , West Country английском , ирландские акценты и шотландские акценты, хотя в случае шотландский акцент R прокатывают , и меньше похоже на типичный сегодня Лондон или Полученное Произношение ). Кроме того, / ɛ /, / ɪ / и / ʌ / не обязательно были объединены до / r / , как в большинстве современных английских диалектов. Ударная современная фонема / ɜːr / , когда она пишется er⟩, ear⟩ и, возможно, or⟩ (как в слове « клерк» , « земля» или « отвлекающий» ), имела гласный звук с качеством а- подобного, возможно, примерно[ɐɹ] или[äɹ] . [17] При написании or⟩ звук, возможно, был подкреплен, более приближенным к[ɒɹ] такими словами, как « ценность» и « слово» . [17] В некоторыхвариантахпроизношения такие слова, как « справедливый» и « страх» , с написанием ⟨air⟩ и ear⟩, рифмованные друг с другом, и слова с написанием are⟩, такие как подготовить и сравнить , иногда произносились с более открытый гласный звук, как глаголы являются и рубец . См. Большой сдвиг гласных § Более поздние слияния для получения дополнительной информации.
Особые слова
Природа произносилась примерно как [nɛːtəɹ] [14] и, возможно, рифмулась с буквой или, вначале, даже позже . Один может слили к звуку собственного , как с одной и другой , используя длинную эпоху в GOAT гласной, а не сегодняшние STRUT гласные. [14] Язык слит к звуку туна и рифмованный с песней . [17]
Грамматика
Местоимения
В раннем современном английском языке было два личных местоимения второго лица: thou , неформальное местоимение единственного числа, и ye , местоимение множественного числа (как формальное, так и неформальное) и формальное местоимение единственного числа.
«Ты» и «вы» были как общие , в начале 16-го века (их можно увидеть, например, в спорах Tyndale переводе «s Библии в 1520 - х и 1530 - х годах) , а 1650,„ты“ кажется старомодным или литературным. [ необходима цитата ] Он фактически полностью исчез из современного стандартного английского языка .
У переводчиков Библии в версии короля Якова (начатой в 1604 г. и опубликованной в 1611 г., когда Шекспир был на пике своей популярности) была особая причина для сохранения неофициальных форм «ты / ты / твой / твой», которые постепенно начинали проявляться. выпадают из устного употребления, поскольку это позволило им сопоставить еврейское и древнегреческое различие между вторым лицом единственного числа («ты») и множественным числом («йе»). Это было не для обозначения благоговения (в версии короля Иакова Бог обращается к отдельным людям и даже к сатане как «ты»), а только для обозначения единственного числа. Однако на протяжении веков сам факт того, что «ты» выпадал из нормального употребления, придавал ему особую ауру, и поэтому постепенно и по иронии судьбы оно стало использоваться для выражения благоговения в гимнах и молитвах. [ необходима цитата ]
Как и другие личные местоимения, у вас и у вас есть разные формы в зависимости от их грамматического падежа ; в частности, объективная форма тебя - это ты , его притяжательные формы - это ты и твое , а его рефлексивная или выразительная форма - это ты сам .
Объективной формой вас были вы , ее собственнические формы - это ваша и ваша, а ее рефлексивные или выразительные формы - это вы и вы сами .
Старые формы «мой» и «твой» превратились в «мой» и «твой» перед словами, начинающимися с согласной, отличной от h , а «мое» и «твое» были сохранены перед словами, начинающимися с гласной или h , как в моих глазах или в твоей руке .
Именительный | Косой | Родительный падеж | Притяжательный падеж | ||
---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | единственное число | я | меня | мой / мой [# 1] | мой |
множественное число | мы | нас | наш | наш | |
2-й человек | исключительный неформальный | ты | ты | твой / твой [# 1] | твой |
особый формальный | ты, ты | ты | ваш | твой | |
множественное число | |||||
3-е лицо | единственное число | он / она / это / они | он / она / это / они | его / ее / его / их (оно) [# 2] | его / ее / его [# 2] |
множественное число | Они | их | их | их |
- ^ Б The genitives мой , мой , твой , и твой используются в качестве притяжательных прилагательных перед существительным, или притяжательными местоимениями без существительного. Все четыре формы используются как притяжательные прилагательные: my и thine используются перед существительными, начинающимися на гласный звук, или перед существительными, начинающимися на букву h , которая обычно молчала (например, твои глаза и мое сердце , что произносилось как мое искусство ) и мой и твой перед согласными ( твоя мать , моя любовь ). Однако в качестве притяжательных местоимений используются только « мое» и « твое» , так как в нем «твое» и « они были моими» (а не * они были моими ).
- ^ a b С раннего Нового английского периода до 17 века his было притяжательным падежом среднего рода от третьего лица it, а также от мужского рода от третьего лица he . Родительный падеж «оно» появляется один раз в Библии короля Иакова 1611 года (Левит 25: 5) как возникший по собственному усмотрению .
Глаголы
Время и число
В период раннего Нового времени глагольные склонения стали упрощаться по мере того, как они эволюционировали к своим современным формам:
- Настоящее единственное число от третьего лица утратило свои альтернативные варианты: -eth и -th устарели, а -s сохранились. (Обе формы можно увидеть вместе у Шекспира: «С ней, которая ненавидит тебя и ненавидит всех нас».) [22]
- Существующая форма множественного числа перестала изменяться. Существующие множественные числа были отмечены -en, а единственное число - -th или -s ( -th и -s выжили дольше всех, особенно с использованием в единственном числе is , hath и doth ). [23] Отмеченные нынешние множественные числа были редкостью в период раннего Нового времени, и -en, вероятно, использовался только как стилистическая аффектация, чтобы указать на сельскую или старомодную речь. [24]
- Второго лица единственного числа свидетельствует был отмечен как в настоящее время и прошедшего времени с -st или -est (к примеру, в прошедшем времени, ходил , или gav'st ). [25] Так как индикативное прошлое не было и до сих пор не отмечалось иным образом для лица или числа, [26] потеря th сделала сослагательное наклонение прошлого неотличимым от индикативного прошлого для всех глаголов, кроме того, чтобы быть .
Модальные вспомогательные устройства
В модальных вспомогательных веществах закрепили свои отличительные синтаксические особенности в период ранних современного. Таким образом, использование модальных окон без инфинитива стало редкостью (например, «Я должен в Ковентри»; «Я не буду ничего из этого»). Использование модальных причастий настоящего времени для обозначения аспекта (например, в «Maeyinge больше не страдает от любви и смерти Аурелио» от 1556 года) и их претеритовых форм для обозначения времени (например, «он следовал за Горацием так близко, что по необходимости он должен пасть вместе с ним ») тоже стало необычным. [27]
Некоторые глаголы перестали функционировать как модальные в период раннего Нового времени. Нынешняя форма must , mot устарела. Dare также потерял синтаксические характеристики модального вспомогательного слова и развил новую прошедшую форму ( dared ), отличную от модального durst . [28]
Совершенные и прогрессивные формы
Совершенное из глаголов еще не были стандартизированы использовать только вспомогательный глагол «иметь». Некоторые взяли в качестве вспомогательного глагола «быть», такие , как этот пример из версии короля Иакова: «Но кто из вас ... скажет ему ... когда он будет приходить с поля, иди и садись .. . »[Луки XVII: 7]. Правила для вспомогательных слов для разных глаголов были похожи на те, которые все еще соблюдаются в немецком и французском языках (см. Непорочный глагол ).
Современный синтаксис, используемый для прогрессивного аспекта («Я иду»), стал доминирующим к концу раннего Нового времени, но были распространены и другие формы, такие как префикс a- («Я иду») и инфинитив. в паре с «до» («я хожу»). Более того, форма глагола to be + - ing может использоваться для выражения пассивного значения без каких-либо дополнительных маркеров: «Дом строится» может означать «Дом строится». [29]
Словарь
Ряд слов, которые до сих пор используются в современном английском языке, претерпели семантическое сужение .
Использование глагола «страдать» в смысле «разрешать» сохранилось в раннем современном английском языке, как и во фразе «страдать для маленьких детей» в версии короля Якова, но в современном английском оно по большей части утрачено. [30]
Кроме того, этот период является любопытным случаем одного из самых ранних русских заимствований английского языка (что исторически случается редко [31] ); По крайней мере, еще в 1600 году слово « степь » (рус. степь ) [32] впервые появилось в английском языке в комедии Уильяма Шекспира « Сон в летнюю ночь ». Считается, что это возможное косвенное заимствование через немецкий или французский языки.
Смотрите также
- Ранняя современная Британия
- Ранняя современная английская литература
- История английского языка
- Инкхорн дебаты
- Елизаветинская эпоха , якобинская эпоха , эпоха Каролины
- Английский ренессанс
- Влияние Шекспира
- Среднеанглийский , современный английский , староанглийский
Рекомендации
- ↑ Например, Рио-Рей, Кармен (9 октября 2002 г.). «Субъектный контроль и кореференция в бесплатных дополнениях и абсолютах раннего современного английского языка» . Английский язык и лингвистика . Издательство Кембриджского университета. 6 (2): 309–323. DOI : 10.1017 / s1360674302000254 . S2CID 122740133 . Проверено 12 марта 2009 года .
- ^ Nevalainen, Тертта (2006). Введение в ранний современный английский . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета
- ^ Стивен Л. Уайт, "Книга общей молитвы и стандартизация английского языка" The Anglican, 32: 2 (4-11), апрель 2003 г.
- ^ Черчиньяни, Фаусто , произведения Шекспира и елизаветинское произношение , Оксфорд, Clarendon Press, 1981.
- ^ Берроуз, Иеремия ; Гринхилл, Уильям (1660). Счастье святых . РСВведение использует как счастливые, так и кровные .
- ^ Мешки, Дэвид (2004). Алфавит . Лондон: Стрелка. п. 316 . ISBN 0-09-943682-5.
- ^ a b Салмон, В., (in) Ласс, Р. (ред.), Кембриджская история английского языка , Vol. III, CUP 2000, стр. 39.
- ^ Мешки, Дэвид (2003). Язык виден . Канада: Кнопф. С. 356–57. ISBN 0-676-97487-2.
- ^ У. В. Скит в « Принципах английской этимологии» утверждает, что замена была вызвана двусмысленностью между u и n ; если бы sunne можно было так же неправильно истолковать как sunue или suvne , было бы разумно написать его как sonne . (Скит, Принципы английской этимологии , Вторая серия. Clarendon Press, 1891, стр. 99 ).
- ↑ Fischer, A., Schneider, P., «Драматическое исчезновение-ick⟩ орфографии», в Text Types and Corpora , Gunter Narr Verlag, 2002, стр. 139 и далее.
- ^ а б «Раннее современное английское произношение и правописание» . Архивировано из оригинального 26 июня 2019 года . Проверено 26 июня 2019 .
- ^ Б См История английского языка (онлайн) архивация 9 декабря 2014 в Wayback Machine , а также Дэвид Кристал «s оригинальное произношение (онлайн). Архивировано 9 декабря 2014 года в Wayback Machine.
- ^ Американский язык 2-е изд. п. 71
- ^ a b c d e f Кристалл, Дэвид. [https://web.archive.org/web/20171020080412/http://www.davidcrystal.com/?fileid=-4254 Архивировано 20 октября 2017 года в Wayback Machine. «Слушайте, слушайте, что это за крик?» Вокруг земного шара 31. [на основе статьи, написанной для программы «Троил», «Глобус Шекспира», август 2005 г .: «Сказать, как это было»]
- ^ Stemmler, Тео. Die Entwicklung der englischen Haupttonvokale: eine Übersicht in Tabellenform [Перевод: Развитие английских гласных с первичным ударением: обзор в табличной форме] (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1965).
- ^ Роджерс, Уильям Элфорд. «Ранние современные английские гласные» . Фурманский университет . Архивировано из оригинала 13 января 2015 года.
- ^ а б в г д Кристалл, Дэвид (2011). « Звучание Шекспира: Сонеты в оригинальном произношении. Архивировано 20 октября 2017 года в Wayback Machine ». В Вере Васич (ред.) Jezik u Upotrebi: primenjena lingvsitikja u cast Ranku Bugarskom . Нови-Сад и Белград: философские факультеты. С. 298-300.
- ^ Черчиньяни, Фаусто (1981), Шекспир Работа и елизаветинская Произношение , Oxford: Clarendon Press.
- ^ Парикмахер, Чарльз Лоуренс (1997). Ранний современный английский (второе изд.). Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. С. 108–116. ISBN 0-7486-0835-4.
- ^ Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка . Кембридж : Издательство Кембриджского университета . п. 199. ISBN 0-521-22919-7. (т. 1). (т. 2)., (т. 3).
- ↑ Кристалл, Дэвид. «Звучащий Шекспир: Сонеты в оригинальном произношении». В Вере Васич (ред.), Jezik u upotrebi: primenjena lingvistikja u cast Ranku Bugarskom [Используемый язык: прикладная лингвистика в честь Ранко Бугарского] (Нови-Сад и Белград: философские факультеты, 2011 г.), 295-306300. п. 300.
- ^ Ласс, Роджер, изд. (1999). Кембриджская история английского языка, Том III . Кембридж: Кембридж. п. 163. ISBN. 978-0-521-26476-1.
- ^ Ласс, Роджер, изд. (1999). Кембриджская история английского языка, Том III . Кембридж: Кембридж. С. 165–66. ISBN 978-0-521-26476-1.
- ^ Чарльз Лоуренс Барбер (1997). Ранний современный английский . Издательство Эдинбургского университета. п. 171. ISBN. 978-0-7486-0835-5.
- ^ Чарльз Лоуренс Барбер (1997). Ранний современный английский . Издательство Эдинбургского университета. п. 165. ISBN 978-0-7486-0835-5.
- ^ Чарльз Лоуренс Барбер (1997). Ранний современный английский . Издательство Эдинбургского университета. п. 172. ISBN. 978-0-7486-0835-5.
- ^ Ласс, Роджер, изд. (1999). Кембриджская история английского языка, Том III . Кембридж: Кембридж. С. 231–35. ISBN 978-0-521-26476-1.
- ^ Ласс, Роджер, изд. (1999). Кембриджская история английского языка, Том III . Кембридж: Кембридж. п. 232. ISBN. 978-0-521-26476-1.
- ^ Ласс, Роджер, изд. (1999). Кембриджская история английского языка, Том III . Кембридж: Кембридж. С. 217–18. ISBN 978-0-521-26476-1.
- ^ Doughlas Harper, https://www.etymonline.com/word/suffer#etymonline_v_22311
- ^ Мирослава Подгаецка Русские заимствования в английском языке: Словарь и корпус исследования, стр.19
- ^ Макс Фасмер, Этимологический словарь русского языка
Внешние ссылки
- Английская палеография : примеры изучения английского почерка XVI – XVIII веков из Библиотеки редких книг и рукописей Бейнеке Йельского университета [ мертвая ссылка ]