Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Английский термин еврей происходит от библейского еврейского слова Иегуди , означающего «из Царства Иудейского », или, в более религиозном значении: «поклонник единого Бога» [jehudi состоит из первых трех букв тетраграмматона и расширение «я» означает «я»]. См. Словарь Джастроу и использованный им источник: Megilla 13a: 2 (Талмуд). Оно перешло на греческий язык как Ioudaios и на латынь как Iudaeus , который превратился в старофранцузское giu после того, как была опущена буква «d». Разнообразные родственные формы встречаются в раннем английском примерно с 1000 года, включая Iudea , Gyu , Giu ,IUU , Iuw и МЭН , которые в конечном итоге превратился в современное слово.

Этимология [ править ]

Хасмонейская монета Иоанна Гиркана ( 134–104 гг. До н. Э.) С надписью «Hayehudim» ( евреев ).
Аверс: Двойной рог изобилия.
Преподобный: Пять строк древнееврейского письма; чтение "Йехоханан Коэн Гадол, Чевер Хаехудим" (Йехочанан Первосвященник , Совет евреев .
Карта региона в 9 веке до н.э.

Иегуди в еврейской Библии [ править ]

Согласно Книге Бытия , Иуда ( יְהוּדָה , Йехуда ) было именем четвертого сына патриарха Иакова . Во время Исхода название было дано Колену Иуды , происходящему от патриарха Иуды. После завоевания и заселения земли Ханаан Иуда также упомянул территорию, выделенную колену. После разделения Соединенного Королевства Израиль это название использовалось для южного царства Иудеи . В состав царства теперь входили колена Иуды, Вениамина и Симеона , а также некоторые из городовЛевиты . С разрушением северного Израильского царства (Самария) , Иудейское царство стало единственным еврейским государством , а термин y'hudi ( יהודי ) был применен ко всем израильтянам.

Термин Иегуди ( יְהוּדִי ) встречается 74 раза в масоретском тексте еврейской Библии. Множественное число, Иегудим ( הַיְּהוּדִים ) впервые появляется в 4 Царств 16: 6, где оно относится к поражению армии или народа Иегуди, и во 2 Паралипоменон 32:18 , где оно относится к языку Иегудим ( יְהוּדִית ) . Иеремия 34: 9 имеет самое раннее единственное употребление слова Иегуди . В Есфирь 2: 5–6 имя «Иегуди» ( יְהוּדִי ) имеет общий аспект, в данном случае относящийся к человеку из колена Вениамина :

«Был человек Иегуди (еврей) в Сузах столице, чье имя было Мардохей , сын Иаира, сын Семея , сын Киса , в Вениамина , который был изгнан из Иерусалима с изгнанием , который был сослан с Иехонии , царь Иудеи , которого сослал Навуходоносор , царь Вавилонский ".

Это имя появляется в Библии как глагол в Есфирь 8:17, в котором говорится:

«Многие жители земли стали Йехудим (в общем смысле) ( מִתְיַהֲדִים , митйахадим ), потому что на них напал страх перед Иегудим».

В некоторых местах Талмуда слово Израиль (ите) относится к кому-то, кто является евреем, но не обязательно исповедует иудаизм как религию : «Израиль (ите), даже если он согрешил, остается Израилем (ите)» (Трактат Санхедрин 44а). Чаще в Талмуде используется термин Бней Исраэль , то есть «Дети Израиля» («Израиль» - это имя третьего патриарха Иакова , отца сыновей, которые составили двенадцать колен Израиля, которые ему были даны и взяты после борьба с ангелом, см. Бытие 32: 28-29 [1]) для обозначения евреев. Согласно Талмуду, нет различия между «религиозными евреями» и «светскими евреями».

В современном иврите одно и то же слово до сих пор используется для обозначения евреев и иудеев («Иудейских»). По- арабски это yahūdī (sg.), Al-yahūd (pl.) И بَنُو اِسرَائِيل banū isrāʼīl . Арамейский термин Y'hūdāi .

Разработка на европейских языках [ править ]

Страница из Elia Левита «s идиш - иврит - латынь - Немецкий словарь (16 век) содержит список стран , в том числе запись для еврея: иврит : יְהוּדִי идиш : יוּד Немецкий : Jud латынь : Iudaeus

Септуагинта ( по общему мнению , продукт эллинистической еврейской учености) и другие греческие документы переведены יְהוּדִי , Иегуди и арамейский Y'hūdāi используя греческий койне термина Ioudaios ( греческий : Ἰουδαῖος . Пл Ἰουδαῖοι Ioudaioi ), который потерял «час» звук. Латинский термин, следуя греческую версию, является Iudaeus , и из этих источников термин перешел к другим европейским языкам. Старофранцузский ГИУ , ранее juieu , были опущены (уронил) букву «д» из латинского Iudaeus . В Средние английское слово еврей происходит от староанглийского , где слово засвидетельствовано еще в 1000 в различных формах, таких как Iudeas , Гю , ГИУ , IUU , Iuw , МЭН . Древнеанглийское название происходит от старофранцузского. Современный французский термин - «juif».

Большинство европейских языков сохранили букву «d» в слове «еврей». Этимологические эквиваленты используются в других языках, например, «Jude» на немецком языке , «judeu» на португальском языке , «jøde» на датском и норвежском языках , «judío» на испанском языке , «jood» на голландском языке и т. Д. слова «иврит» также используются для описания еврея, например, Ebreo на итальянском и испанском языках, Ebri / Ebrani ( персидский : عبری / عبرانی ) на персидском и Еврей, Еврей на русском .[2]( Полный обзор см. В еврейских этнонимах .)

Немецкое слово «Jude» произносится [ˈJuːdə] , соответствующее прилагательное «jüdisch»[ˈJyːdɪʃ] (еврейский) и родственно идишскому слову «еврей», «жид». [3]

Современное использование [ править ]

Аверс еврейской серебряной монеты Иегуд персидской эпохи с соколом или орлом и арамейской надписью «יהד» «Йехуд» ( Иудея )

В современном английском языке термин «израильтянин» использовался для обозначения современных евреев, а также евреев древности до середины 20 века. С момента основания государства Израиль стало реже использовать «израильтянин» в отношении евреев в целом. Вместо этого граждане государства Израиль, евреи или нет, называются «израильтянами», а «еврей» используется как этнорелигиозное обозначение.

Восприятие оскорбления [ править ]

Слово еврей достаточно часто использовалось антисемитами в пренебрежительной манере, так что в конце 19-го и начале 20-го веков его часто вообще избегали и вместо него заменили термином иврит (например , Еврейская ассоциация молодых людей ). Это слово стало чаще использоваться в нейтральной манере, поскольку оно подверглось процессу, известному как повторное присвоение . [4] [5] Даже сегодня некоторые люди с осторожностью относятся к его использованию и предпочитают использовать «еврейский». [6] [7] Действительно, когда он используется в качестве прилагательного (например, «еврей-юрист») или глагола (например, «еврею кого-то») [8], термин еврей является чисто уничижительным. В соответствии сСловарь английского языка American Heritage , четвертое издание (2000 г.):

Широко признано, что атрибутивное использование существительного еврей в таких фразах, как еврейский адвокат или еврейская этика , одновременно вульгарно и в высшей степени оскорбительно. В таком контексте еврей - единственная приемлемая возможность. Некоторые люди, однако, стали настолько опасаться этой конструкции, что распространили клеймо на любое использование слова еврей как существительное, практика, которая сама по себе несет в себе риски. В такой фразе, как « Сейчас в совете несколько евреев» , что не вызывает возражений, замену формулировкой, например, еврейский народ или лица еврейского происхождения.Само по себе может вызвать оскорбление из-за того, что, казалось бы, подразумевается, что еврей имеет негативный оттенок при использовании в качестве существительного. [9]

См. Также « Лицо еврейской национальности » о подобной проблеме в Советском Союзе и современной России.

Слово еврей было предметом монографии 2017 года ученого Синтии Бейкер. [10]

См. Также [ править ]

  • Еврейский этноним в разных языках
  • Ioudaioi , греческий

Ссылки [ править ]

  1. ^ http://bible.ort.org/books/pentd2.asp?ACTION=displaypage&BOOK=1&CHAPTER=32
  2. Фальк, Авнер (1996). Психоаналитическая история евреев . Мэдисон, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсон. п. 131. ISBN. 0-8386-3660-8.
  3. ^ "Идиш" . Энциклопедический словарь Мерриам-Вебстера (11-е изд.). Спрингфилд, Массачусетс: Мерриам-Вебстер. 2004. с. 1453 . ISBN 0-87779-809-5.
  4. ^ Стивен Пол Миллер; Дэниел Моррис (2010). Радикальная поэтика и светская еврейская культура . Университет Алабамы Press. п. 153. ISBN. 978-0-8173-5563-0.
  5. Перейти ↑ M. Lynn Weiss (1998). Гертруда Стайн и Ричард Райт: Поэтика и политика модернизма . Univ. Пресса Миссисипи. п. 66. ISBN 978-1-60473-188-0.
  6. ^ «Еврей» - это не оскорбление. Вы не должны избегать этого.
  7. ^ Возвращение "еврея"
  8. ^ «Заметки» . Нация . Нью-Йорк: EL Godkin & Co. 14 (348): 137. 29 февраля 1872 г. ISSN 0027-8378 . Проверено 7 декабря 2009 года . 
  9. ^ Кляйнедлер, Стивен; Шпиц, Сьюзен; и др., ред. (2005). Руководство по современному использованию и стилю американского наследия . Компания Houghton Mifflin. Еврей. ISBN 978-0-618-60499-9.
  10. Боярин, Джонатан (ноябрь 2018 г.). «Синтия Бейкер. Еврей. Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Rutgers University Press, 2017. 190 стр.» . Обзор AJS . 42 (2): 441–443. DOI : 10.1017 / S036400941800051X . ISSN 0364-0094 .