Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Папий ( греч . Παπίας ) был греческим апостольским отцом , епископом Иераполиса (современный Памуккале , Турция) и писателем, жившим ок. 60–130 гг. Нашей эры. [2] [3] Он написал « Изложение слов Господа» ( греч . : Λογίων Κυριακῶν Ἐξήγησις ) в пяти книгах. Эта работа, которая утеряна, если не считать кратких отрывков из работ Иринея Лионского ( ок.  180 г. ) и Евсевия Кесарийского ( ок.  320 г. ), является важным ранним источником поХристианская устная традиция и особенно о происхождении канонических Евангелий .

Жизнь [ править ]

О Папии известно очень мало, кроме того, что можно вывести из его собственных сочинений. Он описан как «древний человек, слушавший Иоанна и товарищ Поликарпа » учеником Поликарпа Иринеем (ок. 180). [4]

Евсевий добавляет, что Папий был епископом Иераполя во времена Игнатия Антиохийского . [5] На этом посту Папия, по-видимому, сменил Аберций из Иераполя .

Имя Папий было очень распространено в этом регионе, что позволяет предположить, что он, вероятно, был уроженцем этого района. [6]

Дата [ править ]

Работа Папия датируется большинством современных ученых примерно 95–110 годами. [7] [8] Более поздние даты когда-то обосновывались двумя ссылками, которые теперь кажутся ошибочными. Один, датирующий смерть Папия примерно смертью Поликарпа в 164 году, на самом деле является ошибкой для Папила [9]. Другой ненадежный источник, в котором Папий, как говорят, ссылается на правление Адриана (117–138), кажется, возник в результате путаницы между Папиями. и Quadratus. [10]

Евсевий упоминает Папия только в своей третьей книге и, таким образом, кажется, датирует его до открытия его четвертой книги в 109 году. Сам Папий знает несколько книг Нового Завета, даты которых сами по себе спорны, и был проинформирован Иоанном Евангелистом [ цитата необходима ] , дочерей Филиппа и многих «старейшин», которые сами слышали Двенадцать Апостолов . Его также называют спутником долгожителя Поликарпа (69–155). [4] По всем этим причинам считается, что Папий писал примерно на рубеже 2-го века.

Источники [ править ]

Папий описывает свой способ сбора информации в своем предисловии: [11]

Я без колебаний приведу для вас в упорядоченную форму вместе с интерпретациями все, что я тщательно изучил в прошлом от старейшин и тщательно записал, за истинность чего я ручаюсь. Потому что, в отличие от большинства людей, я не получал удовольствия от тех, кто рассказывал много разных историй, а только от тех, кто учил правде. Не испытывал я удовольствия и от тех, кто сообщил о своей памяти о чьих-то заповедях, а только от тех, кто сообщил о своей памяти о заповедях, данных Господом вере и исходящих из самой Истины. И если случайно приходил кто-нибудь из присутствовавших у старейшин, я интересовался словами старейшин - что сказали Андрей или Петр, или Филипп, или Фома, или Иаков, или Иоанн, или Матфей, ​​или любой другой из учеников Господа, и все, что Аристион и Иоанн Старший, ученики Господа,говорили. Потому что я не думал, что информация из книг принесет мне такую ​​же пользу, как информация из живого и сохранившегося голоса.

Тогда Папий спросил путешественников, проезжающих через Иерапол, что говорят выжившие ученики Иисуса и старейшины - те, кто лично знал Двенадцать Апостолов . Один из этих учеников был Аристион, вероятно , епископом около Смирны , [12] , а другой был Джон Старшим , как правило , выявляется (несмотря на протест Евсевия) с Иоанном Богословом , [13] , проживающая в близлежащем Эфесе , из которых Папии были слушатель ; [4] Папий часто цитировал и то, и другое. [14] От дочерей Филиппа , которые поселились в Иераполе , Папий научился и другим традициям.[15]

Существует некоторая дискуссия о намерении последнего предложения Папия в приведенной выше цитате: «Я не думал, что информация из книг принесет мне такую ​​же пользу, как информация из живого и сохранившегося голоса». Одна сторона дебатов придерживается давнего мнения ученых 20-го века о том, что во времена Папия письменные заявления имели меньшую ценность, чем устные. [16] Другая сторона отмечает, что «живой голос» был топосом , устоявшейся фразой, относящейся к личному обучению и ученичеству, и, таким образом, Папий указывает, что предпочитает личное обучение изолированному книжному обучению. [17]

Фрагменты [ править ]

Несмотря на признаки того, что работы Папия все еще существовали в позднем средневековье [18], полный текст сейчас утерян. Отрывки, однако, появляются в ряде других произведений, в некоторых из которых есть номера книги. [19] Макдональд предлагает следующую предварительную реконструкцию пяти книг в соответствии с предполагаемым матфейским порядком. [20]

  1. Предисловие и проповедь Иоанна
    • Предисловие
    • Истоки Евангелия
    • Те, кого называют детьми (Книга 1)
  2. Иисус в Галилее
    • Грешная женщина
    • Рай и Церковь
    • Смерть Иакова и Иоанна (книга 2)
  3. Иисус в Иерусалиме
    • Тысячелетие
  4. Страсть
    • Сельскохозяйственные награды в Королевстве (Книга 4)
    • Смерть Иуды (книга 4)
    • Падение ангелов
  5. После Воскресения
    • Барсаббас пьет яд
    • Воспитание матери Манаема

Истоки Евангелия [ править ]

Паскуалотто, Святой Марк пишет свое Евангелие под диктовку Святого Петра , 17 век.

Папий является самым ранним из сохранившихся сведений о том, кто написал Евангелия . Евсевий сохранил два (возможно) дословных отрывка из Папия о происхождении Евангелий, один из которых касается Марка [21], а другой - Матфея . [22]

О Марке Папий цитирует Иоанна Старшего :

Старец говорил: « Марк в качестве переводчика Петра записал точно столько вещей, сколько он помнил по памяти - хотя и не в упорядоченной форме - из того, что сказал или сделал Господь. Ибо он ни слышал Господа и не сопровождал его, но потом, как я уже сказал, Питер, который используется , чтобы дать свое учение в форме chreiai , [Примечания 1] , но не имел никакого намерения обеспечивая упорядоченное расположение ложи Господа . Следовательно, Марк не сделал ничего плохого, когда записал отдельные элементы так, как он связал их по памяти. Ибо он сделал своей единственной заботой не упустить ничего из того, что он слышал, и ничего не фальсифицировать.

В отрывке, касающемся Матфея, говорится только:

Поэтому Матфей расположил логии в упорядоченном порядке на иврите, но каждый интерпретировал их, как мог. [Примечания 2]

Как интерпретировать эти цитаты из Папия долгое время оставалось предметом споров, поскольку исходный контекст для каждой отсутствует, а греческий язык в некоторых отношениях неоднозначен и, кажется, использует техническую риторическую терминологию. Во-первых, даже не ясно, что писания Марка и Матфея являются каноническими Евангелиями, носящими эти имена.

Слово logia ( λόγια ), которое также встречается в названии сочинения Папия, само по себе проблематично. В нехристианских контекстах обычное значение было оракулом , но с 19 века оно интерпретировалось как высказывания , которые породили множество теорий об утерянном «Евангелии изречений», теперь называемом Q , напоминающем Евангелие от Фомы . [23] Но этот параллелизм подразумевает значение сказанного или сделанного , что хорошо согласуется с каноническими Евангелиями. [24] [25]

Очевидное утверждение, которое Матфей написал на иврите, который по-гречески может относиться как к ивриту, так и к арамейскому языку [26] , повторяется многими другими древними авторитетами. [27] Современные ученые предложили многочисленные объяснения этого утверждения в свете преобладающего мнения, что канонический Матфей был написан на греческом языке, а не переведен с семитского. [25] [28] Согласно одной из теорий, Матфей сам написал, во-первых, семитский труд, а во-вторых, его рецензию на греческом языке. Во-вторых, другие довольно свободно перевели Матфея на греческий язык. Во-вторых, Папий означает просто «Ἑβραίδι διαλέκτῳ» на иврите.греческого. Другая причина заключается в том, что Папий относится к отдельному сочинению, которое сейчас утеряно, возможно, к собранию высказываний вроде Q или к так называемому Евангелию от евреев . Другое дело, что Папий просто ошибался.

Что касается Марка, то трудность заключалась в понимании отношений, описанных между Марком и Петром - вспомнил ли Петр по памяти или Марк вспомнил проповедь Петра, и перевел ли Марк эту проповедь на греческий или латинский язык или просто изложил ее, и если первое, публично или просто при составлении Евангелия; современные ученые исследовали ряд возможностей. [29] Евсевий, процитировав Папия, продолжает, что Папий также цитировал 1 Петра , [30] [31], где Петр говорит о «моем сыне Марке» [32] в качестве подтверждения. В течение 2 века на это отношение Петра к Евангелию от Марка ссылается Юстин [33] и расширяет Климент Александрийский.. [34]

Мы не знаем, что еще Папий сказал об этих или других Евангелиях - он определенно относился к Иоанну [35], но некоторые считают Папия вероятным неуказанным источником по крайней мере двух более поздних рассказов о происхождении Евангелия. Бокхэм утверждает, что Мураторианский канон (ок. 170 г.) заимствован из Папия; однако сохранившийся фрагмент сохраняет только несколько заключительных слов о Марке, а затем говорит о Луке и Иоанне . [36] Хилл утверждает, что более раннее описание происхождения четырех Евангелий Евсевием [37] также заимствовано из Папия. [35] [38]

Эсхатологический [ править ]

Евсевий заключает из писаний Папия, что он был хилиастом , понимая Тысячелетнее царство как буквальный период, в котором Христос будет править на Земле, и наказывает Папия за его буквальное толкование образных отрывков, написав, что Папий «по-видимому, имел очень ограниченные возможности. понимание », и почувствовал, что его недоразумение ввело в заблуждение Иринея и других. [39]

Ириней действительно цитирует четвертую книгу Папия как ранее неизвестное высказывание об Иисусе, рассказанное Иоанном Евангелистом, которое, несомненно, имеет в виду Евсевий: [40] [41]

Господь говорил о тех временах и говорил: «Придут дни, когда вырастут виноградные лозы, у каждой будет по десять тысяч побегов, и на каждом побеге будет десять тысяч веток, и на каждой ветке десять тысяч веток, и на каждой ветке десять тысяч гроздей , и из каждой грозди десять тысяч гроздей, и каждая гроздь, если раздавить, даст двадцать пять мер вина. И когда один из святых возьмется за гроздь, другая гроздь будет восклицать: «Мне лучше, возьми меня, благослови Господа через меня ". Подобным образом из пшеничного зерна будет рождено десять тысяч голов, и каждая голова будет иметь десять тысяч зерен, и каждое зерно будет иметь десять фунтов тонкой муки, белой и чистой. А другие плоды, семена и трава будут давать урожай. в аналогичных пропорциях,и все животные, питающиеся этими плодами, выращенными на земле, в свою очередь станут мирными и гармоничными по отношению друг к другу и полностью подчинятся человечеству ... Эти вещи правдоподобны для тех, кто верует ». «Как же тогда Господь совершит такой рост?», - сказал Господь, - «Те, кто доживут до тех времен, увидят».

Часто отмечались параллели между этим рассказом и еврейскими текстами того периода, такими как 2 Варуха . [42] [43]

С другой стороны, в другом месте говорится, что Папий мистически понимал Гексамерон (шесть дней творения) как относящийся к Христу и Церкви. [44]

Pericope Adulterae [ править ]

Анри Лерамбер  [ фр ] , [45] Христос и взрослая женщина , 16 век

Евсевий завершает свой рассказ о Папии, говоря, что он передает «другой рассказ о женщине, обвиненной во многих грехах перед Господом, которая содержится в Евангелии от евреев ». [30] Агапий Иерапольский (10 век) предлагает более полное изложение того, что здесь сказал Папий, назвав женщину прелюбодейкой. [46] Очевидна параллель со знаменитым Pericope Adulterae ( Иоанна 7: 53–8: 11 ), проблемным отрывком, отсутствующим или перемещенным во многих древних рукописях Евангелия. Примечательно то, что эта история в той или иной форме известна такому древнему свидетелю, как Папий.

Менее ясно, в какой степени Евсевий и Агапий передают слова Папия по сравнению с формой перикопы, известной им из других источников. [47] Фактически, до нас дошло множество версий. [48] Поскольку отрывок из Иоанна практически неизвестен греческой святоотеческой традиции; [49] Евсевий процитировал единственную параллель, которую он признал, из ныне утерянного Евангелия от евреев , которое может быть версией, цитируемой Дидимом Слепым . [50]

Ближайшее согласие со «многими грехами» действительно встречается в Иоанновом тексте армянского кодекса Матенадаран 2374 (бывший Эчмиадзин 229); этот кодекс также примечателен тем, что более длинную концовку Марка приписывают «Аристону Старшему», который часто так или иначе связан с Папием. [51] [52]

Смерть Иуды [ править ]

Согласно схолии, приписываемой Аполлинарию Лаодикийскому , Папий также рассказал историю о гротескной судьбе Иуды Искариота : [53]

Иуда не умер через повешение [54], но выжил, будучи зарубленным прежде, чем задохнулся. В самом деле, Деяния апостолов ясно говорят об этом: «Падая сломя голову, он разорвался посередине, и его кишки вылезли наружу». [55] Папий, ученик Иоанна, более ясно рассказывает об этом в четвертой книге « Изложения слов Господа»., следующим образом: «Иуда был ужасным, ходячим примером нечестия в этом мире, его плоть была настолько раздута, что он не мог пройти через место, где легко проезжает фургон, даже его раздутая голова сама по себе. они говорят, были настолько опухшими, что он вообще не мог видеть свет, а его глаза не могли быть видны даже врачу с помощью оптического инструмента, так как они были погружены ниже внешней поверхности. Его гениталии казались более отвратительными и крупными. чем у кого-либо другого, и когда он облегчился, через него прошли гной и черви из каждой части его тела, к его большому стыду. После долгих мучений и наказания, говорят они, он наконец умер на своем собственном месте, и из-за зловония местность пустынна и непригодна для проживания даже сейчас; фактически, по сей день нельзя пройти через это место, не зажимая носа,настолько сильным был разряд из его тела, и он распространился по земле ».

Смерть Джона [ править ]

Два поздних источника (Филип Сиде и Георгий Хамартол) цитируют вторую книгу Папия как запись о том, что Иоанн и его брат Джеймс были убиты евреями. [56] Однако некоторые современные ученые сомневаются в надежности двух источников, касающихся Папия, [57] [58], в то время как другие утверждают, что Папий действительно говорил о мученичестве Иоанна. [59] Согласно двум источникам, Папий представил это как исполнение пророчества Иисуса о мученической смерти этих двух братьев. [60] [61] Это согласуется с традицией, засвидетельствованной в нескольких древних мартирологиях. [62] 

Барсаббас [ править ]

Папий повествует со слов дочерей Филиппа о событии, касающемся Юстуса Варсаввы , который, согласно Деяниям, был одним из двух кандидатов, предложенных присоединиться к Двенадцати Апостолам . [63] В кратком изложении Евсевия говорится, что он «выпил смертельный яд и не пострадал» [15], в то время как Филипп Сидский рассказывает, что он «пил змеиный яд во имя Христа, когда его подвергли испытанию неверующие. защищен от любого вреда ". [64] За рассказом о Юстусе Барсаббасе следует рассказ о воскресении матери некоего Манаема. Этот рассказ может быть связан со стихом из более длинного финала Марка.: «Они возьмут в руки змей, и если они выпьют что-нибудь смертоносное, это им не повредит». [65]

Надежность [ править ]

Евсевий «низко ценил интеллект Папия». [66] Евсевий, несмотря на его собственные взгляды на Папия, знал, что Ириней считал Папия надежным свидетелем оригинальных апостольских традиций. [67]

Однако мы не решаемся брать многое из комментария Евсевия об интеллекте Папия. Использование Евсевием источников предполагает, что он сам не всегда проявлял самые здравые критические суждения, а его отрицательная оценка Папия, по всей вероятности, была продиктована просто недоверием к хилиазму. [68]

Современные ученые спорят о надежности Папия. [69] [70] Большое обсуждение комментариев Папия о Евангелии от Марка и Евангелии от Матфея связано либо с демонстрацией их надежности в качестве доказательства происхождения этих Евангелий, либо с подчеркиванием их апологетического характера с целью дискредитации их надежности. [71] Юн-Ман Пак цитирует современный аргумент о том, что традиция Папия была сформулирована для подтверждения апостоличности Евангелия от Марка, но отклоняет это как маловероятный апологетический путь, если только связь Петра и Марка, описанная Папием, уже не была принята с общим согласием ранними церковь. [72]Кейси утверждал, что Папий действительно достоверно относился к еврейскому собранию изречений Апостола Матфея , которое, как он утверждает, не зависело от греческого Евангелия от Матфея , возможно написанного другим Матфеем или Матиасом в ранней церкви. [73]

Другие утверждают, что Папий точно записал то, что было связано с ним, но неправильно понял сюжеты рассказов, с которыми он был незнаком. [74]

См. Также [ править ]

  • Q + / Гипотеза Папия

Заметки [ править ]

  1. ^ A хрия была краткая, полезно ( «χρεία» означает полезный) анекдот о конкретном характере. То есть хрея была короче повествования - часто такой же короткой, как отдельное предложение, - но, в отличие от максимы, она приписывалась персонажу. Обычно это соответствовало одному из нескольких паттернов, наиболее распространенным из которых был «Когда увидел ...» (ιδών или cum vidisset ), «Когда его спросили…» (ἐρωτηθείς или interrogatus ) и «Он сказал ...» (ἔφη или Диксит ).
  2. ^ Евсевий, «История Церкви» 3.39.14-17, с. 325 CE, греческий текст 16: «Ταῦτα μὲν οὖν ἱστόρηται τῷ Παπίᾳ περὶ τοῦ· περὶ δὲ τοῦ Ματθαῖου ταῦτ 'εἴρηται · Ματθαῖος μὲν οὖν Ἑβραΐδι διαλέκτῳ τὰ λόγια συνετάξατο, ἡρμήνευσεν б' αὐτὰ ὡς Яу δυνατὸς ἕκαστος Различные английские переводы опубликованы, стандарт справочный перевод Филиппа Шаффа из CCEL : «[С] относительно Матфея он [Папий] пишет следующее:« Итак, (963) Матфей написал оракулы на иврите, и каждый истолковал их, как мог »(964). ) »(Онлайн-версия включает сноски 963 и 964 Шаффа).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Батлер, Олбан; Бернс, Пол, ред. (1998). Батлер жития святых . 2 . п. 220. ISBN 0860122514.
  2. ^ http://oyc.yale.edu/sites/default/files/canon_0.pdf
  3. ^ http://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0070-0130,_Papia_Hierapolitanus,_Fragmenta_ [Schaff], _ EN.pdf
  4. ^ a b c Ириней, Adv. Хаер. 5.33 .4. Оригинал греческого языка сохранился apud Eusebius, Hist. Eccl. 3.39 .1.
  5. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.36 .2.
  6. ^ Huttner, Ulrich (2013). Раннее христианство в долине Лик . п. 216. ISBN. 978-9004264281.
  7. ^ Норелли, Энрико (2005). Папия ди Иераполис, Esposizione degli Oracoli del Signore: I frammenti . С. 38–54. ISBN 8831527525.
  8. ^ Yarbrough, Robert W. (июнь 1983). «Дата Папия: переоценка» (PDF) . Журнал Евангелического теологического общества . 26 (2): 181–191.
  9. ^ Норелли, Энрико (2005). Папия ди Иераполис, Esposizione degli Oracoli del Signore: I frammenti . п. 48. ISBN 8831527525.
  10. ^ Гандри, Роберт (2000). Марк: Комментарий к Его Апологии за Крест . Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 0802829104.
  11. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 .3–4. Перевод из Bauckham, Richard (2012). «Папий и Евангелия» (PDF) . Проверено 15 февраля 2014 . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  12. Апостольские постановления 7.46 .8.
  13. ^ Баукхэм, Ричард (2006). Иисус и очевидцы: Евангелия как свидетельства очевидцев . С. 417–437. ISBN 0802831621.
  14. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 .7, 14.
  15. ^ a b Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 .9.
  16. Например, см. Loveday Alexander, «Живой голос: скептицизм по отношению к письменному слову в раннехристианских и греко-римских текстах», в Clines, David JA (1990). Библия в трех измерениях . С. 221–247.
  17. ^ Например, см. Гэмбл, Гарри (1995). Книги и читатели в ранней церкви . С.  31–32 .
  18. ^ Харнак, Адольф (1893). Geschichte der Altchristlichen Litteratur bis Eusebius . 1 . п. 69.См. Перевод Стивена К. Карлсона.
  19. ^ Для обширной оценки фрагментов, воспроизведенных у Норелли и Холмса, см. Тимоти Б. Сейлорс "Классический обзор Брин-Маура: Обзор апостольских отцов: греческие тексты и английские переводы " . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 13 января 2017 года .
  20. ^ Макдональд, Деннис Р. (2012). Два потерпевших кораблекрушение Евангелия: Логосы Иисуса и Изложение Логии о Господе Папием . С. 9–42. ISBN 978-1589836914.
  21. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 .15. Переводы из Bauckham (2006) стр. 203.
  22. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 .16a. Переводы из Bauckham (2006) стр. 203.
  23. ^ Lührmann, Дитер (1995). «В: Изречения Иисуса или Логии?» . В Пайпер, Рональд Аллен (ред.). Евангелие за Евангелиях: Текущие исследования на Q . С. 97–116. ISBN 9004097376.
  24. ^ Bauckham (2006) , стр. 214 и 225.
  25. ^ a b Томас, Роберт Л .; Фарнелл, Ф. Дэвид (1998). «Синоптические Евангелия в Древней Церкви» . У Томаса, Роберта Л .; Фарнелл, Ф. Дэвид (ред.). Кризис Иисуса: вторжения исторической критики в евангелистскую стипендию . С. 39–46. ISBN 082543811X.
  26. ^ Bauckham (2006) , стр. 223.
  27. ^ Например, Ириней, Adv. Хаер. 3.1.1 ; Ефрем, общ. в Diatess. Tatiani App. I, 1 ; Евсевий, Hist. Eccl. 5.10 .3.
  28. ^ Браун, Раймонд Э. (1997). Введение в Новый Завет . стр.  158ff. & 208ff. ISBN  0385247672.
  29. ^ Bauckham (2006) , стр. 205-217.
  30. ^ a b Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 .16.
  31. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 2.15 .2.
  32. ^ 1 Пет 5:13 .
  33. Джастин Мученик, Dial. 106,3 .
  34. ^ Климент Александрийский, Hypotyposeis 8, apud Eusebius, Hist. Eccl. 2.15.1–2 , 6.14.5–7 ; Климент Александрийский, Adumbr. в Ep. может. в 1 пет. 5:13 , apud Cassiodorus, В Epistola Petri Prima Catholica 1.3.
  35. ^ a b Хилл, Чарльз Э. (1998). «Что Папий сказал об Иоанне (и Луке):« Новый »папский фрагмент». Журнал богословских исследований . 49 (2): 582–629. DOI : 10.1093 / JTS / 49.2.582 .
  36. ^ Bauckham (2006) , стр. 425-433.
  37. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.24 .5–13.
  38. ^ Хилл, Чарльз Э. (2010). « ' Православное Евангелие': Принятие Иоанна в Великой Церкви до Иринея». В Расимусе, Туомасе (ред.). Наследие Иоанна: восприятие четвертого Евангелия во втором веке . Дополнения к Novum Testamentum. 132 . С. 285–294. DOI : 10,1163 / ej.9789004176331.i-412,55 . ISBN 9789047429777.
  39. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 .11–13.
  40. ^ Ириней, Adv. Хаер. 5.33 .3–4.
  41. ^ Holmes2006 , стр. 315 (Фрагмент 14) Другой перевод, заархивированный 10 сентября 2014 г. на Wayback Machine , предоставлен онлайн TC Schmidt, а другой перевод - Ben C. Smith.
  42. ^ Ср. 2 Варух 29: 5 : «Земля и принесет плоды свои в десять тысяч раз, и на каждой виноградной лозе будет по тысяче ветвей…»
  43. ^ Norelli (2005) , стр. 176-203.
  44. ^ Холмс (2006) , стр. 314 (Фрагменты 12–13) Ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября2014 г. на Wayback Machine , перевод Смита .
  45. ^ "Navigart" (на французском языке) . Проверено 4 февраля 2019 .
  46. ^ Холмс (2006) , стр. 318 (Фрагмент 23) Ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября 2014 г. в Wayback Machine .
  47. Перейти ↑ Holmes (2006) , pp. 303–305.
  48. ^ Петерсен, Уильям Л. (1997). «Ουδε εγω σε [κατα] κρινω: Иоанна 8:11, Protevangelium Iacobi и история Pericope Adulterae ». В Petersen, William L .; Vos, Johan S .; Де Йонге, Хенк Дж. (Ред.). Высказывания Иисуса: канонические и неканонические : Очерки в честь Тджитце Баарда . Дополнения к Novum Testamentum. 89 . С. 191–221. ISBN 9004103805.
  49. ^ Эдвардс, Джеймс Р. (2009). Евангелие на иврите и развитие синоптической традиции . С. 7–10. ISBN 978-0802862341.
  50. MacDonald (2012) , стр. 18–22.
  51. ^ Бэкон, Бенджамин В. (1905). «Папий и Евангелие от евреев» . Экспонент . 11 : 161–177.
  52. ^ Kelhoffer, Джеймс А. (2000). Чудо и миссия: аутентификация миссионеров и их послание в более длительной концовке Марка . Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament. 2/112. С. 20–24. ISBN 3161472438.
  53. ^ Холмс (2006) , стр. 316 (Фрагмент 18) Ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября2014 г. на Wayback Machine , перевод Смита .
  54. Мэтт 27: 5 .
  55. Деяния 1:18 .
  56. ^ Холмс (2006) , стр. 312 (Фрагменты 5–6) Для Филиппа Сидского, ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября2014 г. на Wayback Machine , перевод Смита ; для Георгия Гамартола, ср. Перевод Шмидта , перевод Смита .
  57. ^ Фергюсон (1992). Энциклопедия раннего христианства . п. 493.
  58. ^ Bauckham (2017-04-27). Иисус и очевидцы, 2-е изд . ISBN 9780802874313.
  59. ^ Эрнст Хэнхен, Джон: Комментарий к Евангелию от Иоанна, главы 1–6 , пер. Роберт В. Функ (Герменея; Филадельфия: Fortress Press, 1984), 10; Мартин Хенгель, Вопрос Иоанна , пер. Джон Боуден (Лондон: SCM Press, 1989), 21; 158 п. 121b; Джеймс Х. Чарльзуорт, Любимый ученик: чей свидетель подтверждает Евангелие от Иоанна? (Valley Forge, Penn .: Trinity Press, 1995), 240
  60. Mk 10: 35–40; Мф 20: 20–23 .
  61. MacDonald (2012) , стр. 23–24.
  62. ^ Boismard, Мари-Эмиль (1996). Мартир де Жан Лапотр . Cahiers de la Revue biblique. 35 . ISBN 2850210862.
  63. Деяния 1: 21–26 .
  64. ^ Холмс (2006) , стр. 312 (Фрагмент 5) Ср. Перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября2014 г. на Wayback Machine , перевод Смита .
  65. ^ Марка 16:18 .
  66. ^ Moessner, Дэвид П. (23 июня 2004). Снодграсс, Клайн (ред.). «Ответ Данну» . Ex Auditu - Том 16 . Wipf and Stock Publishers: 51. ISBN 978-1-4982-3252-4. ISSN  0883-0053 .
  67. ^ Орчард, Бернард; Райли, Гарольд (1987). Орден синоптиков: почему три синоптических евангелия? . п. 172. ISBN. 0865542228. «… Имеет три подразделения: (1) Разделы 1–8а касаются попытки Евсевия использовать предисловие Папия к его пяти книгам… В-третьих, Евсевий знал, что Ириней считал Папия надежным свидетелем первоначальной апостольской традиции».
  68. ^ Дэвис и Эллисон. Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Святого Матфея, том 1, ICC . п. 13.
  69. Перейти ↑ Black, C. Clifton (1994). Марка: Образы апостольского толкователя . п. 86 . ISBN 0872499731. «процитировал Папия и воспринял его так серьезно, если его богословие было таким затруднительным. Ответ может заключаться в том, что Папий… Ничто из этого, естественно, не равносильно оценке надежности Папия, на которой мы еще не готовы перейти».
  70. ^ Эрман, Барт Д. (2006). Петр, Павел и Мария Магдалина: Последователи Иисуса в истории и легендах . п. 8 . ISBN 0195300130. "Причина, по которой это имеет значение для наших целей здесь, заключается в том, что одна из немногих сохранившихся цитат из работы Папия дает ссылку на…. Но, к сожалению, есть проблемы с тем, чтобы принять утверждение Папия за чистую монету и предположить, что в Евангелии от Марка мы имеем исторически надежный рассказ о деятельности Петра. Начнем с того, что некоторые элементы утверждения Папия просто неправдоподобны ».
  71. ^ Bauckham, Ричард (2007). Свидетельство любимого ученика: рассказ, история и богословие в Евангелии от Иоанна . п. 53. ISBN 978-0801034855. «Большое обсуждение комментариев Папия о Марке и Матфея, сосредоточенных либо на демонстрации их надежности в качестве доказательства происхождения этих Евангелий, либо на подчеркивании их апологетического характера, чтобы дискредитировать их достоверность…».
  72. Пак, Юн-Ман (2009). Ресурсы памяти Марка и противоречивые истории (Марка 2: 1-3: 6): приложение теории фреймов когнитивной науки к устно-слуховому повествованию Марка . п. 50. ISBN 978-9004179622."Прежде чем использовать этот источник в качестве доказательства, необходимо обсудить широко обсуждаемый вопрос о надежности свидетельства Папия. Многие современные ученые отвергают надежность традиции Папия, прежде всего потому, что они считают, что она была сформулирована для подтверждения апостоличности Евангелия от Марка. Однако следует отметить, что претензии Папия на апостольство для второго Евангелия косвенно выражаются через Петра, а не через самого Марка. Вопрос в том, что если Папий хотел защитить апостоличность Евангелия от Марка, почему он не обратился напрямую к апостольским авторство ... вместо того, чтобы сфабриковать отношения между Марком и Питером? Кроме того ... "
  73. ^ Кейси, Морис (2010). Иисус из Назарета: отчет независимого историка о своей жизни и учении . ISBN 978-0567104083. «Позднее отцы церкви перепутали сборники высказываний Иисуса Матфея с нашим греческим Евангелием от Матфея. Я предполагаю, что второй источник путаницы связан с настоящим автором этого Евангелия. Возможно, его также звали Матфей или Матфей. .Это были достаточно общие еврейские имена, и разные формы были достаточно похожи ».
  74. ^ Макдональд, Деннис Рональд (2012). Два потерпевших кораблекрушение евангелия: «Логосы Иисуса» и «Изложение логии о Господе» Папия. . Атланта: раннее христианство и его литература 8. Общество библейской литературы . ISBN 978-1-58983-690-7.

Библиография [ править ]

  • Холмс, Майкл В. (2006). Апостольские отцы на английском языке . ISBN 0801031087.
  • Деннис Р. Макдональд, Два Евангелия, потерпевших кораблекрушение. Логосы Иисуса и экспозиция Папия Логии о Господе , Лейден, Брилл, 2012.
  • Монте А. Шанкс, Папиас и Новый Завет , Юджин (Орегон), Pickwick Publications, 2013 (с аннотированным переводом фрагментов на английский язык, стр. 105–260).

Внешние ссылки [ править ]

  • Chronicon.net - Полные фрагменты Папия со списком новых открытий
  • Biblical Audio - перевод папий 2012 г. и аудиоверсия (на основе фрагментов Chronicon.net)
  • Христианская классическая эфирная библиотека - Фрагменты папий
  • Раннехристианские сочинения - Фрагменты Папия
  • Патристика в английском проекте - Фрагменты папий
  • Католическая энциклопедия - Святой Папий (включая объяснение того, почему логии следует переводить не как «высказывания», а как «оракулы»)