Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сингапур английский ( ПГЭ , SE , ан-SG ) (аналогичен и связанный с британским английским ) есть множество разновидностей этого английского языка произрастающего в Сингапур . На английском языке в Сингапуре говорят на двух основных формах: стандартный сингапурский английский и сингапурский разговорный английский (более известный как синглиш ), креольский . [1] [2]

Сингапур - космополитический город, 37% населения которого родились за пределами страны. [3] Сингапурцы, даже принадлежащие к одной этнической группе, имеют много разных родных языков и культур. Например, в 2005 году среди китайских сингапурцев более трети говорили на английском как на основном языке дома, в то время как почти половина говорила на мандаринском, а остальные говорили на различных взаимно непонятных вариантах китайского языка . [4]В индийском сообществе большинство сингапурцев индийского происхождения говорят либо на английском, либо на южноазиатском языке. Английский язык в настоящее время является самым популярным средством общения среди учащихся от начальной школы до университета. Многие семьи регулярно используют два или три языка, и английский часто является одним из них. Уровень владения английским языком среди жителей Сингапура также сильно различается от человека к человеку в зависимости от их образования. [5]

Классификация сингапурского английского [ править ]

Сингапурский английский можно разделить на сингапурский стандартный английский (SSE) и сингапурский разговорный английский (Singlish). [6] Язык состоит из трех социолектов; Акролект , Мезолект и Базилект . [7] И Acrolect, и Mesolect считаются стандартным сингапурским английским языком, а Basilect - как синглишанским. [8]

  • Акролект; нет существенных и последовательных отличий от возможностей стандартного британского английского (SBE). [8]
  • Мезолект; он имеет некоторые особенности, отличные от SBE [8]
    1. Времена вопросов в косвенной форме; например, "Могу я спросить, где туалет?"
    2. Бессрочное удаление артикля ( отсутствие связки ); например, «Могу ли я подать заявление на получение лицензии на автомобиль?» (Вместо того, чтобы говорить "автомобильные права")
    3. Отсутствие маркировки в глагольных формах (Регуляризация); например, «Он всегда ходит в торговый центр».
  • Базилект (Синглиш); [8]
    1. Обобщенный вопросительный знак "это"; например, "Ты идешь сегодня, не так ли?"
    2. Последовательное удаление связки; например, «Мой почерк плохой, ага».
    3. Использование частиц вроде ах; ла, например, "Подожди ах; Поторопись, ла, мне нужно идти!"

Сингапурцы меняют свой язык в зависимости от социальных ситуаций (Pakir 1991) и взглядов, которые они хотят передать (Poedjosoedarmo 1993). [9] Более образованные сингапурцы, имеющие «более высокий» уровень английского, обычно говорят на «стандартном» сингапурском английском (акролект). С другой стороны, как правило, менее образованные или сингапурские жители, чей родной язык не английский, говорят на синглиш (базовый). [9] Гупта (1994) сказал, что большинство носителей сингапурского языка систематически чередуют разговорный и формальный язык в зависимости от формальности ситуации. [9] Постоянное использование SSE и Singlish привело к постепенному появлению мезолекта, промежуточной формы сингапурского английского,на полпути между формальным и неформальным сингапурским английским.[9]

Стандартный сингапурский английский [ править ]

Стандартный сингапурский английский - это стандартная форма английского языка, используемая в Сингапуре. Обычно он напоминает британский английский и часто используется в более формальной обстановке, например на рабочем месте или при общении с людьми более высокого уровня, такими как учителя, начальники и правительственные чиновники. [10] Сингапурский английский выступает в качестве «моста» между различными этническими группами в Сингапуре. [11] Стандартный сингапурский английский сохраняет британское правописание и грамматику. [12]

История [ править ]

Британцы открыли торговый пост на острове Сингапур в 1819 году, после чего население страны быстро росло, привлекая многих иммигрантов из китайских провинций и Индии. [13] Корни стандартного сингапурского английского языка уходят корнями в почти полтора века британского контроля. Его местный характер, кажется, сформировался в начале англоязычных школ 19 и начала 20 веков, где учителя часто приезжали из Индии и Цейлона , а также из различных частей Европы и Соединенных Штатов Америки. К 1900 году евразийцы и другие местные жители работали учителями. [14] Помимо периода японской оккупации(1942-1945), Сингапур оставался британской колонией до 1963 года, когда он присоединился к Малайзийской федерации, но этот союз оказался недолговечным, в основном из-за этнического соперничества. С момента изгнания из Федерации в 1965 году Сингапур функционировал как независимый город-государство . Английский служил административным языком британского колониального правительства, и когда Сингапур получил самоуправление в 1959 году и обрел независимость в 1965 году, правительство Сингапура решило сохранить английский в качестве основного языка для максимального экономического процветания. Использование английского языка в качестве первого языка страны помогает преодолеть разрыв между различными этническими группами в Сингапуре; Английский является лингва-франканации. Использование английского языка как глобального языка торговли, технологий и науки также помогло ускорить развитие Сингапура и его интеграцию в мировую экономику. [15] В государственных школах в качестве основного языка обучения используется английский, хотя учащиеся также должны частично проходить обучение на своем родном языке; зачисление на такие курсы основано на этнической принадлежности и не без разногласий. [16] Стандартным сингапурским акцентом раньше был RP . Однако в последние десятилетия [ когда? ] начал появляться стандартный сингапурский акцент, совершенно независимый от каких-либо внешних стандартов, включая RP. Исследование 2003 года, проведенное Национальным институтом образования.в Сингапуре предполагает, что стандартное сингапурское произношение появляется и находится на пороге стандартизации. [17] Можно сказать, что сингапурские акценты в значительной степени неротичны . [18]

Сингапурское движение «Говорите на хорошем английском» [ править ]

Широкое использование синглиша привело к тому, что в 2000 году правительство начало движение « Говори на хорошем английском» в Сингапуре в попытке заменить синглиш на стандартный английский. Это движение было сделано, чтобы показать, что сингапурцы должны говорить на стандартном английском языке. В настоящее время всех детей в школах обучают стандартному английскому, а один из других официальных языков (китайский, малайский, тамильский) преподается в качестве второго языка. В Сингапуре английский является «рабочим языком», который служит экономике и развитию и связан с более широким мировым сообществом. Между тем, остальные - это «родные языки», связанные с культурой страны. Использование стандартного английского языка также помогает сингапурцам общаться и выражать свои мысли в повседневной жизни. [19]Правительство Сингапура недавно сделало заявление под названием «Движение« Говори на хорошем английском »возвращает удовольствие от грамматики и хорошего английского», в котором объясняются стратегии, используемые для продвижения их программы. В частности, он выпустит серию видеороликов, разоблачающих сложность и скучность грамматических правил английского языка. Эти видео предлагают более юмористический подход к изучению основных правил грамматики. Теперь сингапурцы смогут практиковать грамматические правила как на письменном, так и на устном английском благодаря более интерактивному подходу.[20]

Стандартный сингапурский акцент [ править ]

Как и в большинстве стран Содружества за пределами Канады и Австралии, акценты наиболее образованных сингапурцев, которые говорят на английском в качестве первого языка, больше похожи на британское полученное произношение (RP), чем на общее американское , хотя существуют сразу заметные различия. [21]

Влияние Малайзии, Индии и Китая [ править ]

Хотя на стандартный сингапурский английский (SSE) в основном влияет британский английский, а в последнее время и американский английский, существуют и другие языки, которые также способствуют его регулярному использованию. Большинство сингапурцев говорят на нескольких языках, многие говорят на трех-четырех языках. [22] Большинство сингапурских детей воспитываются на двух языках. Их знакомят с малайским, китайским, тамильским или сингапурским разговорным английским (синглиш) в качестве родных языков, в зависимости от этнического происхождения и / или социально-экономического статуса их семей. Они также овладевают этими языками, общаясь с друзьями в школе и других местах. Естественно, присутствие других языков в Сингапуре повлияло на сингапурский английский, что особенно заметно в синглише. [22]

И сингапурский английский, и сингапурский разговорный английский используются с несколькими акцентами. Поскольку сингапурцы говорят на разных этнических родных языках, в их речи проявляются этнические особенности, так что их этническую принадлежность можно легко определить только по их речи. [23] Сила английского акцента с акцентом на родном этническом языке зависит от таких факторов, как формальность [24] и их языкового доминирования. [25] Слова из малайского, китайского и тамильского также заимствованы, если не с кодовой коммутацией, в сингапурском английском. Например, малайские слова «макан» (есть), «хабис» (законченный) и хоккинское слово « киасу».«постоянно используются и адаптируются к словарям SE до такой степени, что сингапурцы не обязательно знают, на каком языке эти слова взяты. Кроме того, слово« kiasu »использовалось в сингапурской прессе с 2000 года без курсива ; Kiasu означает« всегда желает лучшего для себя и готово изо всех сил стараться, чтобы его получить ». [22] В другом журнале« Киасу »также определяется как« характеризующийся цепким или эгоистичным отношением, возникающим из страха что-то упустить »(usu . adj., определение из OED (Simpson and Weiner 2000); Hokkien kia (n) su). [11]

Иностранные диалекты английского языка в Сингапуре [ править ]

В Сингапуре можно услышать широкий спектр иностранных диалектов английского языка. Американский и британский акценты часто звучат на местном телевидении и радио из-за частого выхода в эфир иностранных телепрограмм. [26]

Сингапурский разговорный английский / синглиш [ править ]

Синглиш - это креольский язык, основанный на английском [27], на котором говорят в Сингапуре. В отличие от SSE, Singlish включает в себя множество частичек дискурса и заимствованных слов из малайского , мандаринского и хоккинского языков . Многие из таких заимствованных слов включают нецензурные слова, такие как Канина и Чи Бай. [28] Следовательно, это обычно считается низким престижем в стране и не используется в официальном общении. [1] [29]

Однако Singlish используется в нескольких фильмах отечественного производства, в том числе армии Daze , [30] Mee Пок Man [31] и Talking Cock видеофильмом , [32] среди других. Некоторые местные ситкомы, в частности Phua Chu Kang Pte Ltd , [33] также широко используют синглиш.

Распространение синглиша вызывает споры, и правительство не одобряет его использование. Первые два премьер-министра Сингапура, Ли Куан Ю и Гох Чок Тонг , публично заявили [34], что синглиш - некачественная разновидность, которая ограничивает сингапурцев, представляет собой препятствие для изучения стандартного английского языка и делает говорящего непонятным для всех, кроме другого говорящего на синглишанском языке. Третий и нынешний премьер-министр страны Ли Сянь Лунг также сказал, что синглиш не должен быть частью идентичности Сингапура. [35] Кроме того, в 2000 году правительство инициировало движение « Говори на хорошем английском», чтобы побудить сингапурцев говорить на правильном английском языке.[36]

Несмотря на резкую критику синглиша, лингвист Дэвид Юн выдвинул аргумент, что «синглишанцы, которые подписываются на синглиш и позитивно относятся к кодексу, видят синглиш как язык, который преодолевает социальные барьеры» и что этот язык можно использовать для «установления взаимопонимания. и, что, возможно, более важно, сингапурская идентичность ". [27] Социолингвист Антея Фрейзер Гупта также утверждает, что синглиш и стандартный английский могут сосуществовать и сосуществуют, заявляя, что «нет никаких доказательств того, что присутствие синглиша наносит ущерб стандартному английскому языку». [37] [38]

Тенденции английского языка в Сингапуре [ править ]

В 2010 году говорящие на английском языке в Сингапуре были разделены на пять различных групп:

  1. Не владеющие английским языком (крайне мало людей, большинство из которых родились до 1940-х годов);
  2. Те, кто считает английский иностранным языком, плохо владеют им и редко говорят на нем (в основном старшие возрастные группы);
  3. Те, кто выучили английский в школе и могут им пользоваться, но имеют доминирующий другой язык (многие люди всех возрастов);
  4. Те, кто учили английский в школе и используют его в качестве основного языка (многие люди всех возрастов);
  5. Те, кто изучил английский как родной язык (иногда как единственный родной язык, но обычно наряду с другими языками) и использует его в качестве своего доминирующего языка (многие люди, в основном дети, родившиеся после 1965 года у высокообразованных родителей). [39]

По состоянию на 2015 год в сингапурских семьях чаще всего говорят на английском. Одним из последствий массовой иммиграции в Сингапур с 2000 года, особенно из Китая, стало увеличение доли населения, для которого английский является иностранным языком. Тенденция способствует более широкому использованию английского языка и стабильности в использовании мандаринского языка за счет других разновидностей китайского (очевидно, поскольку китайское население сначала переключается на мандаринский, а затем на английский), в то время как использование малайского языка постепенно сокращается.

В 2010 году 52% китайских детей и 26% малайских детей в возрасте от 5 до 14 лет говорили дома по-английски по сравнению с 36% и 9,4% соответственно в 2000 году [42].

Другие официальные языки в Сингапуре [ править ]

Английский является основным и одним из четырех официальных языков Сингапура, наряду с малайским , китайским и тамильским . [43] Символическим национальным языком является малайский по историческим причинам. [43] Все официальные знаки, законодательные акты и документы должны быть на английском языке, хотя переводы на другие официальные языки иногда включаются, хотя в этом нет необходимости. В рамках системы образования английский язык является языком преподавания всех предметов, кроме официальных языков родного языка (трех других официальных языков) и литературы на этих языках.

См. Также [ править ]

  • Таблица международного фонетического алфавита для диалектов английского языка
  • Singlish
  • Движение "Говори на хорошем английском"

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Харада, Шиничи (2009). «Роли сингапурского стандартного английского и сингапурского» (PDF) . Архивировано 2 июня 2013 года из оригинального (PDF) . Проверено 7 июня 2013 года .
  2. ^ Лейт, Дик (1997). Социальная история английского языка . п. 209. В письменной форме, цвет написания, программа и проверка (проверка), полученная форма и словарный запас, такой как мусор и кран (кран) ... понятие родного сингапурского английского языка было отделено от понятия сингапурского «стандарта» английского.
  3. ^ "Отдел народонаселения ООН | Департамент по экономическим и социальным вопросам" . Дата обращения 13 февраля 2020 .
  4. ^ «Глава 3 Грамотность и домашний язык» (PDF) . Статистика Сингапур - общее обследование домашних хозяйств 2015 . Департамент статистики Министерства торговли и промышленности Республики Сингапур. 2015 . Дата обращения 13 февраля 2020 .
  5. ^ Берлин 2015 .
  6. ^ Кавалларо, Франческо; Чин, Нг Би (1 июня 2009 г.). «Между статусом и солидарностью в Сингапуре» (PDF) . World Englishes . 28 (2): 143–159. CiteSeerX 10.1.1.530.1479 . DOI : 10.1111 / j.1467-971X.2009.01580.x . ISSN 1467-971X .   
  7. Харада, Шиничи. «Роли сингапурского стандартного английского и сингапурского» (PDF) . Архивировано 2 июня 2013 года из оригинального (PDF) . Проверено 4 августа 2014 года .
  8. ^ a b c d Харада, Шиничи. «Роли стандартного сингапурского английского и сингапурского» (PDF) . Архивировано 2 июня 2013 года из оригинального (PDF) . Проверено 4 августа 2014 года .
  9. ^ a b c d Детердинг, Дэвид; Хвитфельдт, Роберт. «Особенность сингапурского английского произношения: значение для учителей» (PDF) . Обучение и обучение . 15 : 98–107 . Проверено 4 августа 2014 года .
  10. ^ «Роли стандартного английского и сингапурского английского» (PDF) . Архивировано 2 июня 2013 года из оригинального (PDF) .
  11. ^ a b Леймгрубер, Якоб. "Сингапурский английский" (PDF) . Архивировано 3 марта 2016 года из оригинального (PDF) . Проверено 4 августа 2014 года .
  12. ^ "Какие английские слова часто пишут с ошибками?" . Совет национальной библиотеки, Сингапур. 18 апреля 2008. Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года . Проверено 7 июня 2013 года .
  13. ^ Детердинг, Дэвид (2007). Сингапурский английский . ISBN 9780748625451.
  14. ^ Гупта, Антея Фрейзер (1994). Step-Tongue: детский английский в Сингапуре . Соединенное Королевство: WBC Ltd, Бридженд. ISBN 978-1-85359-230-0.
  15. ^ Алатис, Джеймс Э .; Тан, Ай-Хуэй (1999). "Круглый стол Джорджтаунского университета по языкам и лингвистике 1999" (PDF) . США: Издательство Джорджтаунского университета. Архивировано из оригинала (PDF) 15 июля 2014 года . Проверено 7 июня 2013 года .
  16. ^ Leimgruber, Jakob RE (январь 2011). "Сингапурский английский" (PDF) . Язык и лингвистический компас . 5 (1): 47–62. DOI : 10.1111 / j.1749-818x.2010.00262.x . ISSN 1749-818X . Архивировано из оригинального (PDF) 26 апреля 2016 года . Проверено 18 апреля 2016 года . Английский [...] также является единственным средством преподавания в школах [...] за исключением элитных школ по плану специальной помощи, где некоторые предметы преподаются на родном языке. В настоящее время они существуют только для китайского языка.  
  17. ^ Детердинг, Дэвид (2003). «Новые образцы в гласных сингапурского английского» (PDF) . Национальный институт образования, Сингапур . Проверено 7 июня 2013 года .
  18. ^ Детердинг, Дэвид (2007). Английский язык в Юго-Восточной Азии: разновидности, литература и литература . Ньюкасл: Издательство Кембриджских ученых. п. 11.
  19. ^ Rubdy, Rani (2001). «Творческое разрушение: движение« Говорите на хорошем английском »в Сингапуре». World Englishes . 20 (3): 341–355. DOI : 10.1111 / 1467-971X.00219 .
  20. ^ «Движение« Говори на хорошем английском »возвращает удовольствие от грамматики и хорошего английского» . Архивировано из оригинального 10 августа 2014 года.
  21. ^ Фоли, Джозеф (1988). Новые английские языки: пример Сингапура . Издательство Сингапурского университета. ISBN 978-9971-69-114-1.
  22. ^ a b c Гупта, Антея. «Сингапурский разговорный английский» . Гавайский университет . Гавайский университет . Проверено 4 августа 2014 года .
  23. ^ Лим, Лиза (1996). «Просодические узоры, характеризующие китайский, индийский и малайский сингапурский английский». Неопубликованная докторская диссертация, Университет Рединга .
  24. ^ Детердинг, D. & Poedjosoedarmo, G. (2000). Насколько можно определить этническую группу молодых сингапурцев по их речи? В А. Браун, Д. Детердинг и Е. Л. Лоу (ред.). Английский язык в Сингапуре: исследование произношения, (стр. 1-9). Сингапур: SAAL.
  25. Сим, Джаспер Хонг (1 февраля 2019 г.). «Но ты не звучишь малайский!». Английский во всем мире . 40 (1): 79–108. DOI : 10,1075 / eww.00023.sim . ISSN 0172-8865 . 
  26. ^ "Канал 5 на xinmsn Entertainment" . xinmsn Entertainment. Архивировано из оригинального 14 мая 2013 года . Проверено 7 июня 2013 года .
  27. ^ a b [1] Архивировано 30 марта 2012 года в Wayback Machine.
  28. ^ «Singlish Guide: 125 фраз / слов, определяющих SG (сингапурский английский)» . guidesify.com . Проверено 11 сентября 2018 года .
  29. ^ Мерсер, Нил; Мэйбин, Джанет (1996). Английский язык: от разговора к канону . Соединенное Королевство: Рутледж. п. 229. ISBN 0-415-13120-0. Другой интересной особенностью песен Ли является (нестандартное) произношение сингапурских англоговорящих [...] с игривым использованием особенностей сингапурского английского языка, которые имеют сильные культурные коннотации, Дик Ли успешно [...]
  30. Майр, Виктор (21 ноября 2006 г.). "Wah piang eh! Si beh farnee!" . Журнал языков . Проверено 7 июня 2013 года .
  31. ^ [2] [ мертвая ссылка ]
  32. Тан, Хви Хви (22 июля 2002 г.). «Война слов„За Singlish » . Время . Проверено 7 июня 2013 года .
  33. ^ Srilal, Мохан (28 августа 1999). «Quick Quick: 'Singlish' выходит в рамках кампании перевоспитания» . Asia Times . Архивировано 25 сентября 2000 года . Проверено 7 июня 2013 года .CS1 maint: unfit URL (link)
  34. ^ Детердинг, Дэвид (2007). Сингапурский английский . Соединенное Королевство: Издательство Эдинбургского университета. С. 90–91. ISBN 978-0-7486-2544-4.
  35. Ау Янг, Джереми (22 сентября 2007 г.). «Синглиш? Не делайте это частью идентичности Spore: PM» . Новости AsiaOne. Архивировано из оригинального 21 сентября 2016 года . Дата обращения 4 августа 2016 .
  36. ^ "Сингапур запускает кампанию" Хороший английский " . Агентство Франс-Пресс. 30 августа 1999 . Проверено 7 июня 2013 года .
  37. ^ Антея Fraser Гупта, «Сингапур разговорная английский и английский стандарт», Сингапур Журнал образования 10/2 (1989): 33-39. На сайте https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/02188798908547659 и https://doi.org/10.1080/02188798908547659
  38. ^ «Лингвисты выступают за синглиш» . www.asiaone.com . Дата обращения 13 февраля 2020 .
  39. ^ Фоли, Джозеф (1998). «4» . Английский в новых культурных контекстах: размышления о Сингапуре . Сингапур: Сингапурский институт менеджмента. ISBN 978-0195884159. Проверено 7 июня 2013 года .
  40. ^ Перепись населения 2010 Статистический выпуск 1: Демографические характеристики, образование, язык и религия (PDF) . Департамент статистики Министерства торговли и промышленности Республики Сингапур. Январь 2011 г. ISBN.  978-981-08-7808-5. Архивировано 3 марта 2011 года из оригинального (PDF) . Проверено 28 августа 2011 года .
  41. Общее обследование домохозяйств, 2015 г. Архивировано 20 января 2017 г., Wayback Machine, стр. 18
  42. ^ Musfirah, Хетти (18 января 2011). «Последняя перепись показывает, что более молодые сингапурцы говорят по-английски дома» . новости xinmsn . Проверено 7 июня 2013 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
  43. ^ a b 153A Официальные языки и национальный язык, Часть XIII Общие положения, Конституция Республики Сингапур .