Ваэра , Va'era или Vaera ( וָאֵרָא - иврит для « и я появился,» на первое слово , что Бог говорит в parashah , в книге Исход 6: 3 ) является четырнадцатый еженедельно часть Торы ( פָּרָשָׁה , parashah ) в ежегодном еврейском цикле чтения Торы и второй в Книге Исход . Это Исход 6: 2–9: 35 . Парашах рассказывает о первых семи казнях Египта .
Он состоит из 6701 буквы на иврите, 1748 слов на иврите, 121 стиха и 222 строк в свитке Торы. [1] Евреи читают его в четырнадцатую субботу ( Шаббат ) после Симхат Тора , обычно в январе или редко в конце декабря. [2]
Чтения
В традиционном чтении Торы в субботу «часть» ( парашах ) делится на семь чтений, или עליות , алиот . В масоре в еврейской Библии ( Танах ), Парашит ваэр имеет девять «открытую часть» ( פתוחה , петуха ) деления (примерно эквивалент абзацев, часто сокращенных еврейской буквой פ ( пэ )). Парашат Ваейра имеет еще семь подразделений, называемых «закрытая часть» ( סתומה , сетумах ) подразделения (сокращенно еврейской буквой ס ( самех )) внутри открытых порционных делений. Первое и второе деления на открытые части делят первое показание. Третья открытая часть закрывает остаток первого и частично второго показаний. Четвертая открытая часть закрывает остаток второго показания. Пятая открытая часть делит четвертое чтение. Шестая открытая часть покрывает остаток четвертого, всего пятого и часть шестого показаний. Седьмая открытая часть отделяет часть шестого чтения. Восьмая открытая часть закрывает остаток шестого и часть седьмого отсчетов. А девятая открытая часть закрывает остаток седьмого чтения. Разделение на закрытые части разделяет первое и второе показания, разделяет второе и третье показания и разделяет четвертое, пятое и шестое показания. [3]
Первое чтение - Исход 6: 2–13
В первом чтении Бог говорил с Моисеем , определил Я Бога как Бога патриархов и признал, что слышал стоны израильтян . [4] Бог повелел Моисею сказать израильтянам, что Бог освободит их, сделает их народом Божьим и приведет их в Землю Обетованную . [5] Но израильтяне не слушали из-за своих страданий и тяжелого труда. [6] Здесь заканчивается первая открытая часть. [7]
В продолжение чтения Бог сказал Моисею сказать фараону, чтобы он отпустил израильтян, но Моисей пожаловался, что фараон не послушает его, человека с затрудненными речами. [8] Здесь заканчивается вторая открытая часть. [9]
В продолжение чтения Бог повелел Моисею и Аарону вывести израильтян из Египта . На этом первое чтение и закрытая часть заканчиваются. [10]
Второе чтение - Исход 6: 14–28
Второе чтение перебивает частичную родословную от Рувима , Симеона и Левия , включая Моисей и его семью. [11]
Леви | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Гершон | Кааф | Мерари | Иохаведа | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Амрам | Ижар | Хеврон | Узиэль | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мириам | Аарон | Моисей | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Второе чтение и закрытая часть заканчиваются генеалогией. [12]
Третье чтение - Исход 6: 29–7: 7
В третьем чтении Бог повелел Моисею рассказать фараону все, что Бог скажет Моисею, но Моисей возразил, что у него дефект речи. [13] На этом заканчивается третья открытая часть. [12]
В продолжении чтения Бог поставил Аарона в роли пророка Моисея , говорящего с фараоном. [14] Бог намеревался ожесточить сердце фараона, чтобы Бог мог показывать знамения и чудеса , чтобы египтяне знали, что Господь есть Бог. [15] Моисей и Аарон сделали, как повелел Бог. [16] Моисею было 80 лет, а Аарону 83 года, когда они говорили с фараоном. [17] На этом заканчивается третье чтение и четвертая открытая часть. [18]
Четвертое чтение - Исход 7: 8–8: 6
В четвертом чтении Бог сказал, как Аарон мог бросить свой жезл, и он превратился в змею , и Аарон сделал это перед фараоном. [19] Фараон приказал своим чародеям сделать то же самое, но жезл Аарона поглотил их жезлы. [20] Сердце фараона застыло. [21] На этом закрытая часть заканчивается. [22]
Продолжая чтение, Бог начал посещать Египет десятью казнями. Бог сказал Моисею пойти к фараону во время утреннего омовения, потребовать от него отпустить израильтян на поклонение в пустыню и дать Аарону ударить своим жезлом по Нилу и превратить его в кровь . [23] На этом закрытая часть заканчивается. [24]
В продолжение чтения Бог сказал Моисею сказать Аарону, чтобы он протянул свой жезл над водами Египта и обратил их в кровь. [25] Моисей и Аарон так и сделали, убив рыбу и заставив Нил вонять. [26] Но когда египетские маги сделали то же самое, сердце фараона ожесточилось. [27] Прошло семь дней. [28] На этом пятая открытая часть заканчивается. [29]
Пока чтение продолжается, Бог сказал Моисею, чтобы Аарон держал его руку с жезлом над рекой и выводил лягушек , и они так и сделали. [30] Маги сделали то же самое. [31] Фараон призвал Моисея и Аарона умолять Бога убрать жаб и сказал, что он отпустит израильтян [32] Моисей спросил фараона, когда Моисей должен спросить Бога, фараон ответил на следующий день, и Моисей сказал, что он сделает это. на следующий день, чтобы фараон знал, что нет никого подобного Богу. [33] На этом четвертое чтение заканчивается. [34]
Пятое чтение - Исход 8: 7–18.
В пятом чтении лягушки улетели, но фараон стал упрямым и не позволил израильтянам уйти. [35] На этом закрытая часть заканчивается. [36]
В продолжении чтения Бог сказал Моисею, чтобы Аарон ударил своим жезлом в прах, чтобы он превратился в вшей по всей земле, и они так и сделали. [37] Маги пытались сделать то же самое, но не смогли. [38] Волшебники сказали фараону: «Это перст Божий!» Но сердце фараона застыло. [39] На этом закрытая часть заканчивается. [40]
В продолжении чтения Бог сказал Моисею встать пораньше и встать перед фараоном, когда он подошел к воде, и сказать ему, что Бог сказал: «Отпусти народ Мой», иначе Бог пошлет стаи мух на Египет, но не на Гошен . [41] На этом пятое чтение заканчивается. [42]
Шестое чтение - Исход 8: 19–9: 16
В шестом чтении Бог послал против египтян стаи насекомых и диких животных, но не Гошен, где жили израильтяне. [43] Фараон сказал Моисею и Аарону пойти принести жертву Богу в Египет, но Моисей настоял на том, чтобы пойти на три дня в пустыню. [44] Фараон согласился в обмен на молитву Моисея об отмене чумы. [45] Но когда Бог удалил насекомых и диких животных, фараон снова стал упрямым. [46] Шестая открытая часть заканчивается здесь концом 8-й главы . [47]
Поскольку чтение продолжается в главе 9 , Бог поразил египетский скот чумой, пощадив скот израильтян. [48] Но фараон оставался упрямым. [49] Здесь заканчивается седьмая открытая часть. [50]
В продолжение чтения Бог сказал Моисею взять горсть сажи из печи и бросить ее в небо, чтобы она превратилась в мелкую пыль, вызывающую нарывы у людей и животных по всему Египту, и он так и сделал. [51] Но Бог укрепил сердце фараона. [52] На этом закрытая часть заканчивается. [53]
В продолжении чтения Бог сказал Моисею встать пораньше и сказать фараону, что Бог сказал: «Отпусти народ Мой», или на этот раз Бог пошлет все Божьи казни на фараона и его народ, чтобы продемонстрировать Божью силу. [54] На этом шестое чтение заканчивается, [55]
Седьмое чтение - Исход 9: 17–35.
В седьмом чтении Бог повелел Моисею пригрозить градом , которого Египет никогда не видел, и велел египтянам принести свой скот с поля, чтобы они не умерли. [56] Те, кто боялся слова Божьего, принесли своих рабов и скот в дом, а те, кто не боялся слова Божьего, оставили их в поле. [57] Здесь заканчивается восьмая открытая часть. [58]
В продолжении чтения Бог сказал Моисею протянуть руку, и Бог послал гром и град, которые поразили всех обнаженных в Египте, но не поразили Гесем. [59] Фараон признал свою неправоту, согласился отпустить израильтян и попросил Моисея и Аарона помолиться о прекращении града. [60] Моисей сказал фараону, что он сделает это, и град прекратится, и фараон узнает, что земля принадлежит Богу, но Моисей знал, что фараон и его слуги еще не будут бояться Бога. [61] Град уничтожил лен и ячмень , но не пшеницу и полбу , которые созрели позже. [62]
В мафтире ( מפטיר ) чтение, которое завершает параш, [63] Моисей простер руки свои к Богу, и гром и град прекратились, но когда фараон увидел, он ожесточил свое сердце и не отпустил израильтян. [64] Седьмое чтение, девятая открытая часть и параш заканчиваются здесь концом 9 главы . [65]
Показания по трехлетнему циклу
Евреи, читающие Тору в соответствии с трехлетним циклом чтения Торы, читают парашах по следующему расписанию: [66]
Год 1 | 2 год | 3 год | |
---|---|---|---|
2016–2017, 2019–2020 ... | 2017–2018, 2020–2021 ... | 2018–2019, 2021–2022 ... | |
Чтение | 6: 2–7: 7 | 7: 8–8: 15 | 8: 16–9: 35 |
1 | 6: 2–5 | 7: 8–13 | 8: 16–23 |
2 | 6: 6–9 | 7: 14–18 | 8: 24–28 |
3 | 6: 10–13 | 7: 19–25 | 9: 1–7 |
4 | 6: 14–19 | 7: 26–29 | 9: 8–16 |
5 | 6: 20–25 | 8: 1–6 | 9: 17–21 |
6 | 6: 26–28 | 8: 7–11 | 9: 22–26 |
7 | 6: 29–7: 7 | 8: 12–15 | 9: 27–35 |
Мафтир | 7: 5–7 | 8: 12–15 | 9: 33–35 |
В древних параллелях
Парашах имеет параллели в этих древних источниках:
Исход, глава 8
Читая слова египетских магов в 8:15 : «Это перст Божий!» Раввин реформы ХХ века Гюнтер Плаут сообщил, что в египетской литературе чума называется «рукой Бога», тогда как у вавилонян это выражение было названием болезни. [67]
В внутрибиблейском толковании
Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках: [68]
Исход, глава 6
В Исходе 2:24 и 6: 5–6 Бог вспомнил о завете Бога с Авраамом , Исааком и Иаковом, чтобы освободить израильтян из египетского рабства. Точно так же Бог вспомнил о Ное, чтобы спасти его от потопа в Бытие 8: 1 ; Бог обещал помнить о Божьем завете не разрушать Землю снова потопом в Бытие 9: 15–16 ; Бог вспомнил, как Авраам спас Лота от разрушения Содома и Гоморры в Бытие 19:29 ; Бог вспомнил Рахиль, чтобы избавить ее от бездетности в Бытие 30:22 ; Моисей призвал Бога помнить о Божьем завете с Авраамом, Исааком и Иаковом, чтобы избавить израильтян от гнева Бога после случая с Золотым тельцом в Исходе 32:13 и Второзаконии 9:27 ; Бог обещает «вспомнить» Божий завет с Иаковом, Исааком и Авраамом об освобождении израильтян и Земли Израиля в Левите 26: 42–45 ; Израильтяне должны были трубить в свои трубы, чтобы их помнили и избавили от врагов в Числах 10: 9 ; Самсон призвал Бога избавить его от филистимлян в Судей 16:28 ; Анна молилась, чтобы Бог вспомнил о ней и избавил от бездетности в 1 Царств 1:11, а Бог вспомнил молитву Анны о том, чтобы избавить ее от бездетности в 1 Царств 1:19 ; Езекия призвал Бога помнить о верности Езекии в избавлении его от болезней в 4 Царств 20: 3 и Исайи 38: 3 ; Иеремия призвал Бога помнить о Божьем завете с израильтянами не осуждать их в Иеремии 14:21 ; Иеремия призвал Бога помнить его и думать о нем, и отомстить за него его гонителям в Иеремии 15:15 ; Бог обещает помнить о Божьем завете с израильтянами и установить вечный завет в Иезекииля 16:60 ; Бог помнит крик смиренных на Сионе отомстить за них в Псалме 9:13 ; Давид призвал Бога помнить о Божьем сострадании и милосердии в Псалме 25: 6 ; Асаф призывал Бога помнить о Божьем собрании, чтобы избавить их от врагов в Псалме 74: 2 ; Бог вспомнил, что израильтяне были всего лишь людьми в Псалме 78:39 ; Этан Езрахитянин в Псалме 89:48 призвал Бога вспомнить, как коротка была жизнь Итана ; Бог помнит, что люди - всего лишь прах в Псалме 103: 14 ; Бог помнит Божий завет с Авраамом, Исааком и Иаковом в Псалме 105: 8–10 ; Бог вспоминает слово Бога Аврааму, чтобы освободить израильтян в Землю Израиля в Псалме 105: 42–44 ; Псалмопевец призывает Бога помнить о нем как о благоволении Божьего народа, думать о нем при Божьем спасении, чтобы он мог созерцать процветание Божьего народа в Псалме 106: 4–5 ; Бог вспомнил о Божьем завете и по милости Божьей раскаялся, освободив израильтян после их восстания и беззакония в Псалме 106: 4–5 ; Псалмопевец призывает Бога вспомнить слово Божье, обращенное к слуге Божьему, чтобы дать ему надежду в Псалме 118: 49 ; Бог вспомнил о нас в нашем низком положении, чтобы избавить нас от врагов в Псалме 136: 23–24 ; Иов призвал Бога помнить его, чтобы избавить его от гнева Божьего в Иове 14:13 ; Неемия молился Богу вспомнить Божье обещание Моисею освободить израильтян из плена в Неемии 1: 8 ; и Неемия молился Богу, чтобы он помнил его и избавил его навсегда в Неемии 13: 14–31 .
Наум Сарна отметил, что первые два глагола в Исходе 6: 7 , «Я возьму вас ко Мне за народ, и буду вам Богом», оба используются в связи с супружеством - «брать» ( לקח , lk-ch ) в Бытие 4:19 ; 6: 2 ; 11:29 и более 70 других библейских событий, и «быть (чьим-то)» ( היה ל , hyh le- ) в Левит 21: 3 ; Числа 30: 7 ; Второзаконие 24: 4 ; Судей 14:20 ; 15: 2 ; 2 Царств 12:10 ; Иеремия 3: 1 ; Иезекииль 16: 8 ; и Осия 3: 3 . [69] Джеффри Тигей и Брюс Уэллс отметили, что в еврейской Библии также используется аналогичный язык для усыновления, например, во 2 Царств 7:14 («Я буду с ним»), и, таким образом, можно сказать, что Бог усыновил израильтян. [70]
Исход, главы 7–12
Описание 10 казней показывает следующие закономерности и прогрессию:
Цикл | Число | Чума | Стихи | Был здесь Предупреждение? | Время предупреждено | Вступление | Актер | Стержень? | Израильтяне Защищен? | Сделал ли фараон Смириться? | Кто закалился Сердце фараона? |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Первый | 1 | кровь | Исход 7: 14–25 | да | утром | לֵךְ אֶל-פַּרְעֹה Иди к фараону | Аарон | да | нет | нет | пассивный залог |
2 | лягушки | Исход 7: 26–8: 11 ( 8: 1–15 в KJV ) | да | неизвестный | בֹּא אֶל-פַּרְעֹה Идите к фараону | Аарон | да | нет | да | пассивный залог | |
3 | комары или вши | Исход 8: 12–15 ( 8: 16–19 в KJV) | нет | никто | никто | Аарон | да | нет | нет | пассивный залог | |
Второй | 4 | мухи или дикие звери | Исход 8: 16–28 ( 8: 20–32 в KJV) | да | рано утром | וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה стоять перед фараоном | Бог | нет | да | да | фараон |
5 | домашний скот | Исход 9: 1–7 | да | неизвестный | בֹּא אֶל-פַּרְעֹה Идите к фараону | Бог | нет | да | нет | фараон | |
6 | кипит | Исход 9: 8–12 | нет | никто | никто | Моисей | нет | нет | нет | Бог | |
В третьих | 7 | град | Исход 9: 13–35 | да | рано утром | וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה стоять перед фараоном | Моисей | нет | да | да | пассивный залог |
8 | саранча | Исход 10: 1–20 | да | неизвестный | בֹּא אֶל-פַּרְעֹה Идите к фараону | Моисей | да | нет | да | Бог | |
9 | тьма | Исход 10: 21–29 | нет | никто | никто | Моисей | да | да | да | Бог | |
10 | первенец | Исход 11: 1–10 ; 12: 29–32 ; | да | неизвестный | никто | Бог | нет | да | да | Бог |
В Псалме 78: 44–51 и 105: 23–38 рассказывается по-разному о семи казнях. Псалом 78: 44–51 напоминает о бедствиях (1) крови, (2) мух, (3) лягушек, (4) саранчи, (5) града, (6) домашнего скота и (7) первородных, но не вшей. , фурункулы или темноту. Псалом 105: 23–38 напоминает о бедствиях (1) тьмы, (2) крови, (3) лягушек, (4) мух и вшей, (5) града, (6) саранчи и (7) первенцев, но не язв. домашнего скота или фурункулов.
В ранней неравбинистической интерпретации
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках: [71]
Исход, глава 6
Филон прочитал слова Исхода 6: 3: «Я не открывал Себя им Моим именем», чтобы учить, что никакое собственное имя не может быть присвоено Богу должным образом. Филон отметил, что Бог сказал Моисею в Исходе 3:14 : « Я есмь то, что я есмь », что Филон приравнивает к «Моя природа - быть, а не описывать по имени». Но для того, чтобы люди не остались без чего-либо, что можно было бы назвать Богом, Бог позволил нам использовать Имя «Господь». Бог адресовал это Имя смертным людям, которые нуждаются в Божественном Имя, чтобы, если они не могут достичь лучшего, они могли, по крайней мере, знать лучшее Имя из возможных. Филон отметил, что в Исходе 6: 3 Бог говорит о том, что собственное имя Бога никогда никому не открывалось. Филон предположил, что заявление Бога в Исходе 6: 3 означает, что Бог не открыл им собственное Имя Бога, а только то, что можно было использовать обычно. Ибо Филон утверждал, что Бог настолько неописуем, что даже те силы, которые служат Богу, не объявляют нам собственное Имя Бога. Таким образом, после схватки Иакова на Ябоке, Иаков попросил невидимого Учителя назвать имя, но противник Иакова не назвал ему имя собственное, сказав, что для Иакова достаточно научить его обычным объяснениям. Но что касается имен, которые являются истинными символами вещей, нас учат не искать их для Бессмертного. [72]
В классической раввинской интерпретации
Парашах обсуждается в этих раввинских источниках эпохи Мишны и Талмуда : [73]
Исход, глава 6
Мидраш отметил , что Бог уже сообщал Моисею , что фараон не позволил бы израильтянам идти, как и в книге Исход 3:19 , Бог сказал Моисею: «Я знаю , что царь Египетский не позволит вам идти,» и в книге Исход 4 : 19 Бог сказал Моисею: «Я ожесточу его сердце». Но Моисей не помнил об этом, а вместо этого начал сомневаться в мудрости Божьего указа и начал спорить с Богом, говоря в Исходе 5:22: «Господи, почему Ты поступил плохо с этим народом?» По этой причине Атрибут Справедливости стремился атаковать Моисея, как говорится в Исходе 6: 2 : «И сказал Бог Моисею» (используя имя Бога ( אֱלֹהִים , Элохим ) указывает на Божью Справедливость). Но когда Бог подумал, что Моисей спросил об этом только из-за страданий Израиля, Бог отказался и поступил с Моисеем в соответствии с атрибутом милосердия, как сказано в Исходе 6: 2 : «И Он сказал ему: 'Я Господь'» (используя имя Бога ( יְהוָה , Тетраграмматон ) указывает на Милосердие Бога). Мидраш рассматривал вопрос Моисея в Исходе 5:22 как применение Экклезиаста 2:12: «И обратился я, чтобы увидеть мудрость, безумие и безумие; ибо что может сделать человек, который придет после Царя? уже сделано ". Мидраш учил, что Экклезиаст 2:12 относится как к Соломону, так и к Моисею. Мидраш учил, что Экклезиаст 2:12 относится к Соломону, потому что Бог дал несколько заповедей для царей, как сказано во Второзаконии 17: 16-17: «Только он не должен умножать себе коней ... Он не должен умножать себе жен и жен. , дабы не отвратилось сердце его: ни серебра, ни золота ». Соломон прочитал во Второзаконии 17:17, что причиной Божьего постановления было «чтобы сердце его не отвратилось». Мидраш учил, что Соломон таким образом думал про себя, что он умножит своих жен, но все же не позволит своему сердцу отвернуться. И Мидраш учил, что Экклезиаст 2:12 относится к Моисею, потому что Моисей начал спорить с Богом в Исход 5:22 : «Господи, почему ты поступил плохо с этим народом?» В связи с этим Мидраш учил, что в тот момент мудрость и знание Моисея были лишь (по словам Экклезиаста 2:12 ) «безумием и глупостью». Мидраш спрашивал, какое право имел Моисей, чтобы подвергать сомнению пути Бога и, говоря словами Экклезиаста 2:12 , «то, что уже было сделано», что Бог открыл ему. [74]
Читая слова «И явился я Аврааму, Исааку и Иакову» в Исходе 6: 3 , мидраш учил, что Бог таким образом сказал Моисею, что Бог жаждет тех, кто ушел и не может быть заменен - трех патриархов . В Мидраше сказано, что Бог говорил Моисею, что много раз Бог открывал Сущность Бога Аврааму, Исааку и Иакову как Всемогущий Бог ( אֵל שַׁדָּי , Эль Шадаи ), [75] и Бог не сообщил им, что имя Бога - Господь ( יְהוָה , Тетраграмматон). Но все же они не критиковали пути Бога. Аврааму Бог сказал в Бытие 13:17 : «Встань, пройди землю по всей длине и в широте ее, ибо Я дам ее тебе», но когда Авраам хотел похоронить Сарру , он не нашел. участок земли до его покупки; тем не менее, он не роптал о путях Бога. Бог сказал Исааку в Бытие 26: 3: «Проживи в этой земле ... ибо тебе и твоему потомству Я дам все эти земли». Тем не менее, когда Исаак искал воды для питья, он не нашел ее; вместо этого (как сообщает Бытие 26:20 ) «Пастухи Герара спорили со пастухами Исаака, говоря:« Вода наша »». И все же Исаак не роптал о путях Бога. Бог сказал Иакову в Бытие 28:13 : «Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и твоему потомству». Тем не менее, когда он искал место для разбивки своего шатра, он не нашел его, пока не купил один за сто кеситов (как сообщается в Бытие 33:19 ). И все же Иаков не жаловался на Божьи пути. Патриархи не спрашивали Бога, как Моисей в Исходе 3:13 , как зовут Бога. Напротив, в начале Божьего поручения Моисея Моисей спросил имя Бога. И в Исходе 5:23 Моисей сказал Богу: «Ибо с тех пор, как я пришел к фараону ... он поступил плохо с этим народом; и Ты не избавил Свой народ». По этому поводу, как учил Мидраш, Бог сказал в Исходе 6: 4: «И Я также заключил Мой завет с ними», с Патриархами, чтобы дать им землю, и они никогда не жаловались на Божьи пути. И Бог сказал в Исходе 6: 5: «Я слышал стенание сынов Израилевых», потому что они не жаловались на Бога. Хотя израильтяне того поколения не вели себя праведно, тем не менее Бог услышал их крик из-за завета, который Бог заключил с патриархами. Следовательно, в Исходе 6: 6 сказано : «И вспомнил Я завет Мой. Итак, скажи сынам Израилевым». Мидраш учил, что слово «итак» ( лахеин ) в Исходе 6: 6 подразумевает клятву, как и в 1 Царств 3:14 , где Бог говорит: «И поэтому Я поклялся дому Илия». Таким образом, Мидраш учил, что Бог поклялся Моисею, что Бог искупит израильтян, чтобы у Моисея не было причин опасаться, что Атрибут Справедливости задержит их искупление. [76]
Рабби Симай нашел свидетельство воскресения мертвых в словах: «И я также заключил с ними ( патриархами ) завет Мой, чтобы дать им землю Ханаанскую» в Исходе 6: 4 . Рабби Симай отметил, что в Исходе 6: 4 говорится не «дать вам», а «дать им», подразумевая, что Бог лично даст землю патриархам и, таким образом, Бог воскресит их, чтобы выполнить обещание. [77]
Baraita выводится из Исхода 6: 6 , что рабство израильтян в Египте закончилось Рош ха - Шана . Бараита отмечает, что в Исходе 6: 6 слово «бремя» используется для описания конца рабства израильтян в Египте, а в Псалме 81: 7 слово «бремя» используется для описания конца заключения Иосифа , а Бараита сделал вывод, что Следовательно, эти два события должны были произойти в одно и то же время года. Бараита далее сделал вывод из слов: «Туньте в рог в новолуние, в закрывающий день нашего праздника ... Он назначил его Иосифу для свидетельства, когда он вышел» в Псалме 81: 4–6, что Иосиф вышел из темницы в Рош ха-Шана. [78]
Рабби Неемия процитировал использование слова «выведет тебя» в Исход 6: 6, чтобы продемонстрировать, что использование слова хамоци в благословении хлеба будет означать, что Бог « выведет » хлеб из земли, а не то, что Бог » имеет вывел "хлеб из земли". Таким образом, рабби Неемия прочитал Исход 6: 6–7, имея в виду: «Я Господь, Тот, Кто выведет тебя из-под бремени египтян». Талмуд сообщил , что раввины в Baraita, однако, прочитать Исход 6: 6-7 означает: «Когда я приведу вас, я сделаю для вас что - то , что покажет вам , что Я Тот , Кто привел вас из под бременем египтян ". [79]
Иерусалимский Талмуд привел четыре обещания спасения в книге Исход 6: 6-7 (1) «Я выведу вас из - под ига Египтян,» (2) «Я избавлю вас от рабства их,» (3 ) «Я искуплю вас простертыми руками» и (4) «возьму вас ко Мне за народ», как одна из причин, по которой евреи выпивают четыре чашки вина на пасхальном седере . [80] Таким образом, Мишна учила, что «Накануне Пасхи ... даже самый бедный человек в Израиле не должен есть, пока не возлежит; и они (надзиратели за благотворительностью) должны дать ему не менее четырех чашек вина. . " [81]
Бараита учил, что раввин Симай из сходства фраз «И возьму тебя за народ» и «И введу тебя в землю» в Исход 6: 7 сделал вывод, что исход израильтян из Египта произошел. при обстоятельствах, аналогичных их вступлению в Землю Израиля. Таким образом, рабби Симай пришел к выводу, что как только двое из 600 000 ( Халев и Иисус Навин ) вошли в Обетованную землю, так и только двое из каждых 600 000 израильтян в Египте участвовали в Исходе, а остальные умерли в Египте. Рава учил, что, когда придет Мессия , только небольшая часть евреев найдет искупление, ибо в Осии 2:17 сказано: «И она будет петь там, как в дни юности своей, и как в дни. когда она вышла из земли Египетской, "подразумевая, что обстоятельства пришествия Мессии будут аналогичны обстоятельствам при входе израильтян в Землю Израиля. [82]
Гемара спросила, почему таннаим считают, что распределение Земли Израиля «по именам колен их отцов» в Числах 26:55 означает, что это распределение относится к тем, кто покинул Египет; возможно, предположили Гемара, это могло означать 12 колен и что Земля должна была быть разделена на 12 равных частей? Гемара отметила, что в Исходе 6: 8 Бог сказал Моисею сказать израильтянам, которые собирались покинуть Египет: «И дам его вам в наследство; Я Господь», и это означало, что Земля была уделом от отцов покинувших Египет. [83]
Мидраш истолковал слова Исхода 6: 9 , «они не послушали Моисея в краткости духа», как указание на то, что израильтянам было трудно отказаться от идолопоклонства. [84]
Рабби Измаил процитировал Исход 6:12 как один из десяти аргументов a fortiori ( kal va-chomer ), записанных в еврейской Библии : (1) В Бытие 44: 8 братья Иосифа сказали Иосифу: «Вот, деньги, которые мы нашли в нашей рты мешков, которые мы вам принесли, - рассуждали они таким образом, - как же тогда нам воровать? (2) В Исходе 6:12 Моисей сказал Богу: «Вот, сыны Израилевы не послушали меня», и тем более рассудил: «Как же тогда фараон услышит меня?» (3) Во Второзаконии 31:27 Моисей сказал израильтянам: «Вот, пока я еще жив с вами в этот день, вы восстали против Господа», и рассудил, что это последует за этим: «И тем более после моя смерть?" (4) В Числах 12:14 «Господь сказал Моисею:« Если бы отец ее (Мириам) плюнул ей в лицо »,« несомненно, это было бы разумно »:« Не должна ли она семь дней прятаться от стыда? (5) В Иеремии 12: 5 пророк спросил: «Если ты побежал с пешими, и они утомили тебя», разве не логично заключить: «Тогда как ты можешь бороться с конями?» (6) В 1 Царств 23: 3 люди Давида сказали ему: «Вот, мы напуганы здесь, в Иудее », и поэтому, несомненно, есть основания: «Насколько же больше, если мы пойдем в Кейла ?» (7) Также в Иеремии 12: 5 пророк спросил: «И если в стране Мира, где ты в безопасности», ты побежден, не логично ли спрашивать: «Как ты будешь поступать в зарослях Иордана ? " (8) В Притчах 11:31 рассуждали: «Вот, праведникам будет дано возмездие на земле», и не следует ли из этого: «Тем более нечестивым и грешникам?» (9) В Есфирь 9:12 : «Царь сказал царице Эсфирь :« Иудеи убили и уничтожили 500 человек в Шушане, замке »», и поэтому вполне логично: «Что же тогда они сделали в замке? остальные царские области? »(10) В Иезекииля 15: 5 Бог пришел к пророку и сказал:« Вот, когда он был цел, он не годился для работы », и поэтому, конечно, логично спорить». Насколько меньше, когда огонь поглотил его, и оно опалено? " [85]
Рав Зейра насчитал в мире пять видов орлах (необрезанных): (1) необрезанные уши (как в Иеремии 6:10 ), (2) необрезанные губы (как в Исходе 6:12 ), (3) необрезанные сердца (как во Второзаконии 10:16 и Иеремии 9:26 ), (4) необрезанное мясо (как в Бытие 17:14 ) и (5) необрезанные деревья (как в Левите 19:23 ). Рав Зейра учил, что все народы необрезаны по каждому из первых четырех способов, и весь дом Израилев необрезан сердцем, потому что их сердца не позволяют им исполнять волю Бога. И рав Зейра учил, что в будущем Бог заберет у Израиля необрезание их сердец, и они не будут более ожесточать свои упрямые сердца перед своим Создателем, как сказано в Иезекииля 36:26 : «И я заберу каменное сердце. от плоти твоей, и дам тебе плотское сердце », а в Бытии 17:11 сказано:« и ты будешь обрезан до плоти твоей крайней плоти ». [86]
Читая Исход 6:13 , 7: 8 и 9: 8 , мидраш учил, что в 18 стихах Священное Писание ставит Моисея и Аарона (орудия освобождения Израиля) на равные позиции (сообщая, что Бог говорил с ними обоими одинаково) , [87] и, таким образом, в Амиде 18 благословений . [88]
Читая слова Исхода 6:13 : «И сказал Господь Моисею и Аарону и дал им повеление относительно сынов Израилевых», рабби Самуил бар рабби Исаак спросил о том, что Бог повелел израильтянам. Рабби Самуил бар Рабби Исаак учил, что Бог дал им заповедь об освобождении рабов в Исходе 21: 2–11 . [89]
Мидраш истолковал слова Исход 6:13 : «И Он дал им повеление относительно сынов Израилевых», чтобы передать, что Бог предупредил Моисея и Аарона, что израильтяне были упрямыми, вспыльчивыми и беспокойными, и что они предполагали Руководство израильтян, Моисей и Аарон должны были ожидать, что израильтяне проклянут их и даже побьют камнями. [90]
Мидраш интерпретировал наставления Бога Моисею и Аарону в Исходе 6:13 , «и фараону, царю Египта», чтобы передать, что Бог сказал Моисею и Аарону, что, хотя Бог действительно должен наказать фараона, Бог хотел, чтобы Моисей и Аарон показали фараону уважение из-за его царственного положения. И Моисей так и сделал, как в Исходе 11: 8 сообщается, что Моисей сказал фараону, что Бог сказал: «И все эти слуги твои пойдут ко Мне». Моисей не сказал, что фараон спустится, только слуги фараона сделают это. Но Моисей вполне мог сказать, что сам фараон сойдет, поскольку Исход 12:30 сообщает: «Фараон встал в полночь». Но Моисей не упомянул фараона специально, чтобы выразить ему уважение. [90]
Леви | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кааф | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Амрам | Ижар | Хеврон | Узиэль | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мириам | Аарон | Моисей | Корей | Нефег | Зихри | Мишель | Эльзафан | Ситри | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мидраш учил , что Корей принял вопрос с Моисеем в Numbers 16: 1 , потому что Моисей был (как Числа 3:30 отчетов) назначил Элизафан сын Узиила , как князь Каафов и Кори были (как Исход 6:21 отчеты) сын старший брат Узиил в Ицгар и , таким образом , имел претензии на лидерство перед Елисафановыми. [91]
Рава учил, что тот, кто хочет жениться, должен сначала узнать о характере ее братьев. В Исходе 6:23 сообщается: «И взял Аарон Елисеву , дочь Аминадава , сестру Нахшона ». Как говорится в Исходе 6:23 «дочь Аминадава», очевидно, что она была сестрой Нахшона. Итак, в Исходе 6:23 прямо говорится о «сестре Нахшона», подразумевая, что тот, кто берет жену, должен спросить о характере ее братьев, потому что большинство детей похожи на братьев своей матери. [92]
Гемара спросила, не передают ли слова в Исходе 6:25 «И Елеазар , сын Аарона, одну из дочерей Футиэля в жену», что сын Елеазара Финеес произошел от Иофор , который откармливал ( питейм ) телят для идолопоклонства. Затем Гемара представила альтернативное объяснение: Исход 6:25 может означать, что Финеес произошел от Иосифа, который победил ( питпейт ) свои страсти (сопротивляясь жене Потифара , как сообщается в Бытие 39 ). [93] Но Гемара спросили, разве племена не насмехались над Финеесом и не спрашивали, как юноша (Финеес), чей отец забивал телят для идолопоклонства, мог убить главу племени в Израиле ( Зимри , князя Симеона , как сообщается в номерах 25 ). Гемара объяснила, что настоящее объяснение состоит в том, что Финеес произошел от Иосифа и Иофора. Если отец матери Финееса произошел от Иосифа, то мать матери Финееса произошла от Иофора. И если отец матери Финееса произошел от Иофора, то мать матери Финееса произошла от Иосифа. Гемара объяснила, что Исход 6:25 подразумевает это двойное объяснение «Путиэля», когда говорится «о дочерях Путиэля», потому что множественное число «дочери» подразумевает две линии происхождения (от Иосифа и Иофора). [94]
Рабби Симеон отмечал, что почти в каждом случае Тора упоминает Моисея перед Аароном, но в Исходе 6:26 Аарон упоминается перед Моисеем, говоря, что эти двое считаются равнозначными. [95] Гемара учил, что использование местоимения «он ( ху )» во введении, как и в словах «это ( ху ) Аарон и Моисей» в Исходе 6:26, означает, что они были одинаковыми в своем праведность от начала до конца. Подобное употребление встречается в Паралипоменон 1:27, чтобы учить непреходящей праведности Авраама, в 1 Царств 17:14, чтобы научить непреходящему смирению Давида, в Бытие 36:43, чтобы научить непреходящему злу Исава , в Числах 26: 9, чтобы научить Дафана и Авирама ' о непреходящем зле, в 2 Паралипоменон 28:22, чтобы научить Ахаза непреходящему беззаконию, и в Есфирь 1: 1, чтобы научить непреходящему злу Ахашвероша . [96]
Исход, глава 7
Тосефта процитировал Исход 7: 1 , где меньший Аарон говорил от имени великого Моисея, в связи с утверждением, что в чтении в синагоге несовершеннолетний может переводить для взрослого, но для взрослого нечестно переводить для несовершеннолетнего. [97]
Рабби Финеес, священник, сын рабби Хамы, истолковал ожесточение Божьего сердца фараона (например, в Исходе 7: 3 ) в свете Иова 36:13 : «Но безбожные сердцем собирают гнев; они не плачут о помогите, когда связывает их ". Раввин Финеес учил, что если безбожники, покаяния которых ожидает Бог, не сделают этого, то позже, даже когда они действительно думают об этом, Бог отвлекает их сердца от покаяния. Рабби Финеес истолковал слова Иова 36:13 : «И безбожные сердцем», чтобы учить, что те, кто вначале были безбожниками сердцем, в конечном итоге навлекают на себя Божий гнев. И рабби Финеес истолковал слова Иова 36:13 : «Они не взывают о помощи, когда Он связывает их», чтобы учить, что, хотя безбожники позже захотят вернуться к Богу и молиться Богу, они больше не могут, потому что Бог связывает их и преграждает им путь. Таким образом, после нескольких казней фараон хотел помолиться Богу, но Бог сказал Моисею в Исход 8:16: «Прежде чем он выйдет [помолиться Богу], стань перед фараоном». [98]
Пиркей де-рабби Элиэзер сказал , что Моисей цитирует слова Бога в Исходе 7: 4 назад к Богу после того , как грех золотого тельца. Пирке де рабби Элиэзер рассказал, что после случая с Золотым тельцом Бог сказал Моисею, что израильтяне забыли Божью силу и сделали идола. Моисей ответил Богу, что, хотя израильтяне еще не согрешили, Бог назвал их « Моим народом», как в Исходе 7: 4 , Бог сказал: «И выведу Мои воинства, Мой народ». Но Моисей заметил, что, когда израильтяне согрешили, Бог сказал Моисею (в Исход 32: 7 ): «Иди, сойди, потому что твой народ развратился». Моисей сказал Богу, что израильтяне действительно были Божьим народом и Божьим наследием, поскольку во Второзаконии 9:29 Моисей сказал: «Но они - Твой народ и Твоё наследие». [99]
В мидраше читается Исход 7:11 : «Тогда фараон также призвал мудрецов и колдунов», чтобы научить тому, что Писание называет неверующих «мудрыми людьми», когда они делают что-то, что требует умения. [100]
Рабби Айву бар Нагри сказал от имени рабби Хийа бар Абба, что слова «с их чарами» в Исход 7:11 относятся к колдовству без внешней помощи, а слова «с их колдовством» в Исход 7:22 относятся к магии через агентство демонов. [101]
Читая слова: « Жезл Аарона поглотил жезлы их » в Исходе 7:12 , раввин Елеазар заметил, что это было двойное чудо (поскольку змей Аарона сначала снова стал жезлом, а как жезл поглотил их змей). [102] Когда фараон увидел это, он был поражен и выразил свой страх перед тем, что произойдет, если Моисей теперь скажет жезлу поглотить фараона и его престол. Раввин Хосе бар Ханина учил, что с этим жезлом произошло великое чудо, потому что, хотя он поглотил все брошенные стержни, которых хватило бы на десять куч, все же стержень не стал толще, и все, кто видел его, узнали это как жезл Аарона. По этой причине жезл Аарона стал символом всех чудес и чудес, которые должны были быть совершены для Израиля на протяжении поколений. [103]
Мидраш отмечает, что Исход 7:13 сообщает, что «сердце фараона ожесточилось» без действий Бога, и что так было в отношении первых пяти казней. Поскольку первые пять казней не побудили фараона освободить израильтян, Бог постановил, что с тех пор, даже если бы фараон согласился освободить израильтян, Бог не принял бы этого. Таким образом, начиная с шестой казни и после нее (как сообщает Исход 10:27 ), в тексте говорится: «Господь ожесточил сердце фараона». [104]
В Бараите было сказано, что раввин Иуда-князь (или другие говорят, что рабби Меир ) говорил, что Провидение воздает человеку меру за меру. [105] Таким образом, мидраш учил, что Бог послал язвы на фараона меру в меру. Бог превратил египетскую воду в кровь, потому что египтяне запретили израильтянам использовать ритуальное омовение ( микве ), чтобы израильские женщины не вступали в брак со своими мужьями. Бог принес лягушек, потому что египтяне приказали израильтянам приносить им рептилий и ползучих тварей (которые были мерзостью для израильтян). Бог послал вшей, потому что египтяне заставили израильтян чистить грязные улицы и рынки. Бог послал стаи диких животных, потому что египтяне потребовали, чтобы израильтяне ловили медведей , львов и леопардов, чтобы отделить израильских мужчин от их жен. Бог навел эпидемию на скот египтян, потому что они заставили израильтян служить пастырями, чтобы держать израильских мужчин подальше от своих жен. Бог послал язвы, потому что египтяне требовали, чтобы израильтяне согревали их. Бог послал град, чтобы уничтожить посевы египтян, потому что египтяне послали израильтян в поля пахать и сеять. Бог привел саранчу, чтобы истребить зерно египтян, потому что египтяне заставили израильтян сажать для них пшеницу и ячмень. Бог принес тьму, потому что среди израильтян были преступники, которые имели египетских покровителей, жили в достатке и почете в Египте и не хотели покидать Египет, и поэтому Бог принес тьму, чтобы Бог мог убить этих преступников незаметно для египтян. [106]
Цирюльник Абитол, цитируя Рава , сказал, что фараон, к которому обратился Моисей, был маленьким парнем, ростом в локоть, с бородой такого же роста, как и слова Даниила 4:14 о том, что «Всевышний правил в царстве. людей, и ... ставит над ним низший из людей ". И цирюльник Абитол, цитируя Рава, сделал вывод из слов «Фараон… выходит к воде» в Исход 7:15, что этот фараон был магом, который пошел к воде, чтобы творить колдовство. [107]
В качестве альтернативы, мидраш, читающий слова «Фараон ... выходит к воде» в Исход 7:15 , учил, что только утром фараон выходил к воде, потому что фараон хвалился, что он бог и не нужно было облегчаться. Поэтому фараон ходил рано утром к воде (когда никого не было, чтобы засвидетельствовать, что он облегчался, как другие люди). Поэтому Бог сказал Моисею поймать его как раз в этот критический момент. [108]
Мидраш цитирует Исход 7:20 как одно из доказательств того, что Бог делает все вместе: Бог одновременно убивает и оживляет; Бог одновременно ранит и лечит. Таким образом, в Мидраше в Исходе 7:20 отмечается, что «вся вода в реке превратилась в кровь», а позже кровь снова стала водой. [109]
Раввин Авин Левит, сын раввина Иуды, князя, учил, что израильтяне разбогатели от кровавой казни. Если бы египтянин и израильтянин находились в доме, где была бочка с водой, и египтянин пошел бы наполнить кувшин из бочки, египтянин обнаружил бы, что в нем кровь, а израильтянин выпил бы воду из той же бочки. . Когда египтянин попросил израильтянина дать египтянину воды собственноручно израильтянину, она все равно превратилась в кровь. Даже если египтянин сказал израильтянину, что они оба должны пить из одного сосуда, израильтянин будет пить воду, а египтянин будет пить кровь. Только когда египтянин купил воду у израильтянина за деньги, египтянин смог пить воду. Так разбогатели израильтяне. [110]
Гемара выводится из употребления слова для рыб, dagah , во фразе «и рыба в реке умерла» в Исходе 7:21 , что слово dagah относится к рыбам и больших и маленьких. [111]
Мидраш учил, что лягушки были самой страшной из десяти казней. Мидраш учил, что лягушки разрушали тела египтян, как в Псалме 78:45 сказано, что «лягушки ... уничтожили их», а лягушки выхолостили египтян, поскольку в Исходе 7:28 говорится, что лягушки «войдут в ...». в спальне [Египтян] и на постели [их] ". Мидраш учил, что лягушки сказали египтянам, что чеканка их богов была отменена, а собственная чеканка египтян - их способность воспроизводить потомство - также признана недействительной. Мидраш аргументировал это тем, что, поскольку слово «уничтожен» в Бытие 38: 9 применяется к проверке деторождения в отрывке о семени Онана , поскольку «он истребил его на земле», то в Мидраше рассуждается, что Псалом 78:45 означает передать что потомство египтян также было остановлено, когда говорится: «лягушки ... уничтожили их». И Мидраш сделал вывод, что лягушки говорили, потому что в Исходе 8: 8 говорится «о лягушках», и слова «касательно» al debar также могут быть прочитаны «из-за слов». [112]
Римский Фаддей учил, что Ханания, Мисаил и Азария (также известные как Седрах, Мисах и Авденего ) предали себя в Огненную печь, чтобы освятить Божественное Имя в Даниила 3: 8–30, потому что они пришли к выводу из Исход 7:28, что лягушки чумы, которой не было велено освятить Божественное Имя, тем не менее, по повелению Бога прыгнул в горячие печи. Поэтому Ханания, Мисаил и Азария рассудили, что люди, которым Левит 22:32 повелевает освятить Божественное Имя, должны быть готовы носить горячие печи по этой причине. Фаддей из Рима пришел к выводу, что печи, в которые прыгали лягушки, были горячими из-за близости слов «духовки» и «кормушки для замеса теста» в Исход 7:28 , рассуждая, что кормушки для замешивания находят рядом с духовками, когда духовки горячие. [113]
Тосефта сделал вывод из Исхода 1: 8, что фараон начал грешить сначала перед людьми, и, таким образом, как указано в Исходе 7:29 и 8: 4 , Бог сначала поразил его, а затем народ. [114]
Исход, глава 8
Рабби Елеазар учил, что, когда в Исходе 8: 2 ( 8: 6 в KJV) говорится, что «поднялась лягушка и накрыла землю Египта», это была всего лишь одна лягушка, которая размножалась и заполнила землю. Таннаим оспаривали этот вопрос. Рабби Акива сказал, что одна лягушка заполнила своим размножением весь Египет. Но раввин Элеазар бен Азария отчитал Акиву за то, что тот балуется аггадой , и учил, что одна лягушка квакает за других, и они присоединились к первой лягушке. [115]
Мидраш истолковывает слова из Притчей 29:23 : «Гордость человека унижает его; а у того, у кого смиренный дух, просыпается честь», применительно к фараону и Моисею соответственно. Мидраш учил, что слова «гордыня человека унизит его» относятся к фараону, который в Исход 5: 2 высокомерно спросил: «Кто такой Господь, чтобы мне послушать Его голос?» и поэтому, как сообщает Псалом 136: 15 , Бог «низложил фараона и его войско». И Мидраш учил, что слова «а у того, у кого дух смиренный, достигнет чести», относятся к Моисею, который в Исход 8: 5 ( 8: 9 в KJV) смиренно просил фараона: «Слава ему. надо мной; в какое время я буду умолять вас ... истребить лягушек ", и в Исход 9:29 был вознагражден возможностью сказать:" Как только я выйду из города, я буду распространяться возложи руки мои к Господу, [и] громы прекратятся, и не будет более града ». [116]
Раввин Елеазар сделал вывод из признания магами «перста Божьего» в Исходе 8:15 ( 8:19 в KJV), что демонический дух не может произвести существо размером меньше ячменного зерна. Рав Папа сказал, что дух не может даже создать что-то размером с верблюда, но дух может собрать элементы большего объекта и таким образом создать иллюзию его создания, но дух не может сделать даже этого с меньшим объектом. [117]
Рабби Хосе Галилейский рассудил, что фраза «перст Божий» в Исходе 8:15 ( 8:19 в KJV) относится к 10 казням, «великая рука» (переведенная как «великий труд») в Исход 14: 31 (в связи с чудом Тростникового моря) должен относиться к 50 казням на египтян и, таким образом, к множеству жестоких и странных смертей. [118]
Рабби Финеес бен Хама рассуждал, что фраза «перст Божий» в Исходе 8:15 ( 8:19 в KJV) относится к 10 казням, «рука Божья» в Иове 19:21 (в связи с бедностью Иова). ) должно относиться к 50 язвам. [119]
Читая «перст Божий» в Исходе 8:15 ( 8:19 в KJV), рабби Измаил сказал, что каждый из пяти пальцев правой руки Бога относится к тайне Искупления. Рабби Измаил сказал, что Бог показал Ною мизинец руки, указывая, как сделать ковчег , как в Бытие 6:15 , Бог говорит: «И вот как ты сделаешь его». Вторым пальцем рядом с маленьким Бог поразил египтян десятью казнями, как сказано в Исходе 8:15 ( 8:19 в KJV): «Волшебники сказали фараону:« Это перст Божий. Средним пальцем Бог написал Скрижали Закона, как сказано в Исходе 31:18 : «И дал Моисею, когда закончил общение с ним. . . каменные скрижали, начертанные перстом Божьим ». Указательным пальцем Бог показал Моисею, что дети Израилевы должны дать для искупления своих душ, как сказано в Исходе 30:13 : « Это они дадут. . . полсикля в жертву Господу ». Большим пальцем и всей рукой Бог в будущем поразит врагов Бога (которых рабби Измаил назвал детьми Исава и Измаила ), как говорит Михей 5: 9 : «Да будет рука твоя вознесена над противниками твоими, и пусть все твои враги будут уничтожены ». [120]
Мидраш истолковал слова Исхода 8:22 ( 8:26 в KJV): «Вот, если мы принесем в жертву мерзость египтян на их глазах, разве они не побьют нас камнями?» учить тому, что египтяне видели в агнце бога. Таким образом, когда Бог сказал Моисею заколоть пасхального агнца (как это отражено в Исходе 12:21 ), Моисей спросил Бога, как он мог это сделать, если агнец был египетским богом. Бог ответил, что израильтяне не покинут Египет, пока они не убьют египетских богов на глазах египтян, чтобы Бог мог научить их, что их боги на самом деле вообще ничто. И Бог так и сделал, потому что в ту ночь, когда Бог убил египетского первенца, израильтяне закололи своих пасхальных агнцев и съели их. Когда египтяне увидели убитых своих первенцев и своих богов, они ничего не могли сделать, как сообщается в Числах 33: 4: «Пока египтяне хоронили тех, кого поразил Господь среди них, всех их первенцев; на их богах также Господь исполненное судебное решение ". [121]
Исход, глава 9
Пирке де-рабби Элиэзер учил, что на каждую казнь, которую Бог навел на египтян, маги также вызывали чуму, пока Бог не навел на них нарывы, и тогда маги не могли устоять, чтобы сделать то же самое, как в Исход 9: 11 говорит: «И не могли устоять чародеи пред Моисеем из-за нарывов». [122]
Мидраш учил, что, когда Бог понял, что фараон не смягчился после первых пяти казней, Бог решил, что даже если теперь фараон захочет покаяться, Бог ожесточит сердце фараона, чтобы взыскать с него все наказание. Так, Исход 9:12 сообщает, что «Господь ожесточил сердце фараона». И Мидраш объяснил, что ссылка в Исход 9:12 , «как Господь говорил Моисею», относится к Божьему предсказанию в Исход 7: 3, что «Я ожесточу сердце фараона». [123]
В Исходе 9:12 сердце фараона ожесточилось. Мидраш перечисляет широкий спектр дополнительных возможностей сердца, о которых говорится в еврейской Библии. [124] Сердце говорит, [125] видит, [125] слышит, [126] ходит, [127] падает, [128] стоит, [129] радуется, [130] плачет, [131] утешается, [132] ] встревожено, [133] слабеет, [134] печалит, [135] опасается, [136] может быть сломлено, [137] становится гордым, [138] бунтовщиками, [139] изобретениями, [140] придирками, [141 ] переполняется, [142] изобретает, [143] желает, [144] сбивается с пути, [145] вожделеет, [146] освежается, [147] может быть украден, [148] унижен, [149] соблазнен, [ 150] ошибается, [151] дрожит, [152] просыпается, [153] любит, [154] ненавидит, [155] завидует, [156] обыскивают, [157] разрывает, [158] медитирует, [159] подобен огню, [160] подобен камню, [161] обращается в раскаянии, [162] становится горячим, [163] умирает, [164] тает, [165] принимает слова, [166] подвержен страху , [167] благодарит, [168] жаждет, [169] становится жестким, [170] веселится, [171] действует лукаво, [172] говорит извне, [173] любит взятки, [174] пишет слова , [175] планы, [176] получает заповеди, [177] действует с гордостью, [178] делает ar rangements, [179] и возвеличивает себя. [180]
Исход 9: 13–34 описывает чуму града. Гемара рассказывала о чуде с градом ( авней эльгавиш ), о котором говорится в Иезекииль 13:11 , 13:13 и 38:22 . Мидраш учил, что это были камни ( аваним ), которые оставались подвешенными ради человека ( аль-гавиш ) и спускались ради человека. Град оставался висящим ради человека - это был Моисей, о котором в Числах 12: 3 говорится: «Человек Моисей был весьма кроток», а в Исход 9:33 говорится: «И прекратились гром и град, и дождь не пролился на землю ". Град сошел ради человека - это был Иисус Навин, о котором в Числах 27:18 сказано: «Возьмите Иисуса Навина, сына Навина, человека, в котором есть дух», а в Иисусе Навин 10:11 сказано: «И это когда они бежали от Израиля при спуске в Беф-Хорон , Господь бросил большие камни ». [181]
Рабби Нехуния, сын Хакканы, учил, что Бог убил фараона, а затем из-за раскаяния фараона освободил его из мертвых. Рабби Нехуния пришел к выводу, что фараон умер из Исхода 9:15 , в котором Бог сказал Моисею сказать фараону: «Я простер руку мою и поразил тебя». [182]
Читая Исход 9:20 , «Те из придворных фараона, которые боялись слова Господа, увели своих рабов и домашний скот в безопасное место», Мидраш ГаГадол учил, что можно с уверенностью сделать вывод, что если те, кто боится Бога в конкретном случае, будут спасены от наказание, тем более спасутся те, кто всю жизнь боящийся Бога. [183]
В фарисеях отметили , что в то время как в книге Исход 5: 2 фараон спросил , кто был Бог, когда Бог поразил его, в Исходе 9:27 фараону признали , что Бог праведен. Ссылаясь на это сопоставление, фарисеи жаловались на еретиков, которые ставили имя земных правителей выше имени Бога. [184]
Интерпретируя Исход 9:34 : «И когда фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, он согрешил еще больше», - мидраш учил, что так всегда бывает с нечестивыми: пока они в беде, они смирите себя. Но как только беда проходит, они возвращаются к своей извращенности. [185]
В средневековой еврейской интерпретации
Парашах обсуждается в следующих средневековых еврейских источниках: [186]
Исход, глава 6
Раши учил, что слова Бога «Я Господь» в Исходе 6: 2 означают, что Бог был верен, чтобы вознаградить всех, кто последовал за Богом. Таким образом, «Я Господь» означает, что Бог верен в отношении взыскания платы, когда это указано в сочетании с действием, оправдывающим наказание, как в Левите 19:12 , «или вы оскверните имя вашего Бога; Я Господь. " И «Я Господь» означает, что Бог верен дать награду, когда это сказано в связи с исполнением заповедей, как в Левите 22:31 : «И вы должны соблюдать Мои заповеди и выполнять их; Я Господь. " [187]
Испанский комментатор XII века Авраам ибн Эзра прочитал заявление Бога «и я явился» в Исход 6: 3, чтобы указать, что патриархи получали свои пророчества в ночных видениях. [188]
Саадия Гаон учил, что слово «только» было опущено в заявлении «Я не открывал Себя под Моим именем ЯХВХ» в Исходе 6: 3 , так что следует прочитать Исход 6: 3, чтобы сказать: «Я не делал. Открой Себя им только Моим именем ЯХВХ », потому что Бог также использовал Имя« Эль Шаддай ». [189]
Ибн Эзра цитирует рабби Джошуа, который сказал, что Авраам и Иаков буквально не знали Имя. יְהוָה , ЯХВХ , но Моисей заполнил это, когда записывал Тору. Однако он не согласен с этим, спрашивая, как Моисей осмелился написать имя, которое не произнес Бог. [190]
Раши отметил, что в Исходе 6: 3 не говорится: «Но Имя Мое ЯХВХ Я не сообщал им», но «Я не стал известен». Таким образом, Бог имел в виду, что Бог не был признан ими с Божьим атрибутом сохранения веры, из-за чего Бога называют ЯХВХ, что означает, что Бог верен в исполнении Божьих слов, поскольку Бог дал им обещания, но не исполнил их, пока они были живы. [191]
Нахманид читал Бога, чтобы сказать в Исходе 6: 3, что Бог явился патриархам в Божьей форме Эль-Шаддай, в котором Бог творит скрытые чудеса, которые кажутся наблюдателю частью естественного порядка. Но Бог не являлся им в форме Бога ЯХВХ, с помощью которого Бог вызвал существование и в котором Бог создал открытые изменения в природе. [192]
Исход, глава 7
Читая заявление Бога в Исходе 7: 3: «Я ожесточу сердце фараона», Ибн Эзра спросил: Если Бог ожесточил сердце фараона, в чем было его преступление и в чем был его грех? Ибн Эзра ответил, что Бог даровал людям мудрость и вложил в их сердца разум, позволяющий получать силу свыше, чтобы добавить к их добру или уменьшить зло, предназначенное им. [193]
Читая заявление Бога в Исходе 7: 3 о том, что «ожесточу сердце фараона», сообщение Исхода 9:12 о том, что «Господь ожесточил сердце фараона» и аналогичные утверждения в Исходе 4:21 ; 10: 1 , 20 , 27 ; 11:10 ; и 14: 4 , 8 и 17 , Маймонид пришел к выводу, что человек может совершить такой великий грех или так много грехов, что Бог постановил, что наказанием за эти добровольные и осознанные действия является лишение привилегии покаяние ( тшува ). Таким образом, преступник будет лишен возможности покаяться и не сможет вернуться после преступления, а преступник умрет и погибнет из-за преступления. Маймонид прочитал это как то, что Бог сказал в Исаии 6:10 : «Утолщите сердце этого народа и сделайте им уши тяжелыми и глаза их слабыми, чтобы они не видели глазами и не слышали своими ушами, и сердца их не желали этого. поймите, покайтесь и получите исцеление ». Точно так же 2 Паралипоменон 36:16 сообщает: «Они высмеивали посланников Бога, презирали Его слова и оскорбляли Его пророков, пока гнев Божий не поднялся на людей без возможности исцеления». Маймонид истолковал эти стихи, чтобы показать, что они согрешили добровольно и в такой вопиющей степени, что заслуживают отказа от покаяния. И, таким образом, поскольку фараон вначале согрешил сам по себе, причинив вред евреям, жившим на его земле, как говорится в Исходе 1:10, он замышлял: «Давайте поступить с ними хитро», Бог вынес приговор, согласно которому фараону будет отказано в покаянии. пока он не получил своего наказания, и поэтому Бог сказал в Исходе 14: 4: «Я ожесточу сердце фараона». Маймонид объяснил, что Бог послал Моисея сказать фараону, чтобы он послал евреев и совершил покаяние, когда Бог уже сказал Моисею, что фараон откажется, потому что Бог стремился сообщить человечеству, что, когда Бог удерживает покаяние от грешника, грешник не сможет покаяться. Маймонид ясно дал понять, что Бог не постановил, чтобы фараон причинял вред еврейскому народу; скорее, фараон сознательно согрешил сам, и поэтому он заслужил отказ в привилегии покаяния. [194]
Зохар учит , что «сброд» ( רַב עֵרֶב , erev rav ), упомянутый в Исходе 12:38, полностью состоял из египетских колдунов и магов, которые стремились противостоять делам Бога, как сообщает Исход 7:11 : «И маги Египта, они также поступали таким же образом со своими чары ». Увидев знамения и чудеса, которые сотворил Моисей, они пришли к Моисею, чтобы обратиться. Бог советовал Моисею не принимать их, но Моисей утверждал, что теперь, когда они увидели Божью силу, они желали принять веру израильтян, и если бы они видели Божью силу каждый день, они бы узнали, что нет Бога, подобного Богу. Итак, Моисей принял их. Исход 12:38 назвал их «смешанным множеством», потому что они состояли из всех степеней египетских магов, во главе которых стояли Яннес и Джамбрес. В течение дня эти волшебники практиковали свои чары, а после заката они наблюдали за небом до середины девятого часа, который назывался «великим вечером» ( רַב עֵרֶב , эрев рав , что означает «великое множество» и «великий вечер»). После этого младшие маги вели наблюдение до полуночи. Египтяне, очень верившие в главных волшебников, называли их «великим вечером» ( רַב עֵרֶב , ерев рав ). [195]
Исход, глава 8
Раши прочитал слова волшебников фараона в Исходе 8:15 : «Это перст Божий», чтобы указать, что они осознали, что эта чума была не результатом колдовства, а Вездесущим. [196]
Рашбам , однако, прочитал Исход 8:15 , «Это перст Божий», чтобы указать, что маги оценили чуму как стихийное бедствие, вызванное не Моисеем и Аароном, потому что если бы вши возникли в результате колдовства Моисея и Аарон, тогда маги смогли бы воспроизвести это. [197] Ибн Эзра и Езекия бен Маноах ( Хизкуни ) аналогичным образом читают замечание магов, чтобы указать, что маги думали, что стихийное бедствие вызвало чуму, потому что маги сказали: «Это перст Божий », а не: «Это перст Господень ». [198]
Нахманид, однако, не согласился с прочтением Ибн Эзры, утверждая, что случайность не называется «перстом Божьим», а называется только наказание от Бога, которое, как в 1 Царств 12:15 , «рукой Господа». ” Кроме того, Нахманид отметил, что во время следующих казней фараон больше не призывал магов делать то же самое, указывая на то, что маги уже признали, что казни были делом рук Бога. [199]
Исход, глава 9
Саадия Гаон прочитал слова: «Боявшийся слова Господа среди слуг фараона» в Исходе 9:20, чтобы указать на то, что эти слуги фараона боялись Божьей силы и силы. [200]
В современной интерпретации
Парашах обсуждается в этих современных источниках:
Исход, глава 6
Израильский библеист Нахама Лейбовиц определила следующую хиастическую структуру в речи Бога к Моисею в Исходе 6: 2–8: [201]
2 И сказал Бог Моисею и сказал ему:
- A: « Я Господь ;
- B: 3 И явился Я Аврааму, Исааку и Иакову , как Всемогущий Бог, но именем Моим ЯХВЕ Я не открыл Меня им.
- C: 4 И Я также заключил с ними Мой завет, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю их странствий, в которой они жили.
- D: 5 Более того, я слышал стенание сынов Израилевых, которых египтяне держат в рабстве ; и Я вспомнил Свой завет.
- Е: 6 Посему скажи сынам Израилевым: Я Господь , и выведу вас из-под бремени Египтян, и избавлю вас от рабства их, и искуплю вас простертыми руками, и с большими суждениями;
- D 1 : 7 И возьму вас ко Мне в народ, и буду вам Богом; и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из-под бремени Египтян .
- D: 5 Более того, я слышал стенание сынов Израилевых, которых египтяне держат в рабстве ; и Я вспомнил Свой завет.
- C 1 : 8 И введу вас в землю , о которой Я поднял руку Мою, чтобы дать ее.
- C: 4 И Я также заключил с ними Мой завет, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю их странствий, в которой они жили.
- В 1 : Аврааму, Исааку и Иакову ; и отдам тебе в наследство:
- B: 3 И явился Я Аврааму, Исааку и Иакову , как Всемогущий Бог, но именем Моим ЯХВЕ Я не открыл Меня им.
- A 1 : Я Господь ».
Роберт Альтер написал, что обозначение אֵל שַׁדָּי , Эль Шаддай в Исходе 6: 3 , также пять раз использованный в Патриархальных сказаниях, представляет собой архаичное, очевидно ханаанское сочетание божественных имен. אֵל , Эль , был верховным богом ханаанского пантеона (хотя еврейское слово также является нарицательным существительным, означающим «бог»), и некоторые ученые связывают שַׁדָּי , Шаддай , с термином «гора», и другие связывают его с плодородием. [202]
Раввин Гюнтер Плаут отметил трудность, о которой в Исходе 6: 3-4 говорится, что это יְהוָה , ЯХВХ , который гарантирует завет, заключенный с предками, хотя они не знали Бога под этим Именем, но это противоречит частому употреблению имени ЯХВХ в Книге Бытия, подразумевая, что предки знали Имя. Плаут сообщает, что библеисты пытались разрешить это противоречие различными способами, многие утверждали, что Исход 6 принадлежит священническому источнику , который утверждал, что Патриархи знали Бога только как Элохим или Эль Шаддай, и что Бог впервые открыл Имя YHVH , чтобы Моисей. Согласно этой теории, пассажи в книге Бытия , которые используют имя ЯХОГО , и проходы в книге Исхода 3 , которые относятся к ЯХВУ , отнесены к J традиции . Сторонники этой теории утверждают, что в Исходе 6: 3 школа Р соединила ЯХВХ с Моисеем, чтобы установить законность священнической иерархии. [203] Признавая, что это объяснение не относится к тексту в его нынешнем виде, Плаут представил альтернативное объяснение (которое Плаут приписал израильскому ученому Йехезкелю Кауфманну ), которое Моисей и народ с патриархальных времен знали Имя YHVH , как имя Бога. , но вряд ли это знание было чем-то большим, чем «обычное наименование». Однако в 6-й главе Исхода , после первых испытаний и неудач, Моисей снова столкнулся с Богом, и на этот раз Бог раскрыл Имя более полно, то есть Моисей увидел Бога более ясно, чем раньше, в новом свете. [204] Обращаясь к этимологии Имени, Плаут сообщил, что наиболее широко распространенное объяснение связывает Имя со словом хайах , «быть», причинной формой которого может быть Яхве , «тот, кто вызывает существование». Другой формой может быть Яхуах , «тот, кто действительно будет ( покажется )» или «тот, кто проявит себя». Плот сообщила другая теория утверждает , что имя было прочитано Yahuh , версия Yehu , форма , которая происходит несколько раз независимо друг от друга в Библии יהרא и часто как префикс или суффикс к именам собственным. По словам Мартина Бубера , Яху был своего рода «примитивным звуком», восклицанием, означающим трепет, признание и утверждение: «О, это тот!» или "Да это тот!" или "Ага!" или "Да существует!" Наконец, Плаут привел еще один подход, видя, что ЯХВХ развился из культового имени, связанного с Эль , возможно, Эль-ду-Яхви - «Эль, который творит» - и что со временем Имя Яхви отделилось от Эль , вытеснив Имя Эль из превосходство. [205]
Сарна и Тигай отметили, что Исход 6: 7: «Я возьму вас ко Мне за народ, и буду вам Богом», является прообразом завета, который Бог установит на Синае. [206]
Альтер отметил, что идея в Исходе 6: 7 , «что Я Господь, ваш Бог, выводящий вас из-под бремени Египта», неоднократно подчеркивается в Торе и более поздних книгах Библии. Альтер назвал «краеугольным камнем израильской веры» то, что Бог доказал божественность Бога и его привязанность к Израилю, освободив израильтян от египетского рабства. Альтер сообщил, что некоторые современные ученые, аргументируя это отсутствием египетских доказательств наличия еврейского рабского населения или упоминания об исходе, вызывают сомнения относительно того, были ли евреи когда-либо в Египте. Альтер пришел к выводу, что эта история, несомненно, представляет собой схематизацию и упрощение сложных исторических процессов. Альтер считал весьма вероятным, что значительная часть еврейского народа осталась в высокогорной стране восточного Ханаана и никогда не спускалась в Египет. Однако Альтеру также было трудно представить, что израильтяне изобрели бы историю о национальном происхождении, включающую унижение рабства, без какой-либо крупицы исторической памяти. [207]
Исход, глава 7
Грета Хорт утверждала, что язвы сконцентрировались в течение примерно 12 месяцев, основываясь на сообщении из Исхода 7: 7 о том, что Моисею было 80 лет, когда он впервые заговорил с фараоном, и на сообщении из Второзакония 34: 7 о том, что Моисею было 120 лет. когда он умер, проведя 40 лет в пустыне. [208]
Сарна заметил, что Аарон, а не Моисей, превратил свой жезл в змею в Исходе 7:10 . Сарна объяснил, что Моисей таким образом молчаливо заявлял о своем равном статусе с фараоном. Моисей пришел вести переговоры с фараоном как представитель народа Израиля. Как у фараона были свои чародеи, так и у Моисея был его помощник Аарон. Сарна отметил, что в повествованиях о Десяти казнях Аарон действовал только до тех пор, пока присутствовали египетские маги. После того, как их изобретательность подвела их и они исчезли из истории, Моисей лично принял меры, чтобы вызвать оставшиеся бедствия. [209]
Эверетт Фокс отметил, что «слава» ( כְּבוֹד , кевод ) и «упрямство» ( כָּבֵד לֵב , kaved lev ) - главные слова в книге Исход, которые придают ей ощущение единства. [210] Точно так же Уильям Пропп определил корень kvd, означающий тяжесть, славу, богатство и твердость, как повторяющуюся тему в Исходе: Моисей страдал от тяжелого рта в Исходе 4:10 и тяжелых рук в Исход 17:12 ; У фараона было твердое сердце в Исход 7:14 ; 8:11 , 28 ; 9: 7 , 34 ; и 10: 1 ; Фараон усложнил труд Израиля в Исход 5: 9 ; Бог в ответ послал тяжелые язвы в Исход 8:20 ; 9: 3 , 18 , 24 ; и 10:14 , чтобы Бог прославился над фараоном в Исходе 14: 4 , 17 и 18 ; и книга завершается нисхождением огненной славы Бога, описанной как «тяжелое облако», сначала на Синай, а затем на Скинию в Исход 19:16 ; 24: 16–17 ; 29:43 ; 33:18 , 22 ; и 40: 34–38 . [211]
Плаут сообщил, что ученые в целом согласны с тем, что термин «иврит» ( עִברִי , Иври ), как в Исходе 7:16 и 9: 1 и 13 , произошло от названия группы под названием Хабиру или Апиру , людей, утративших свой статус в сообществе, из которого они пришли, и которые не обязательно были связаны, кроме общей судьбы. [212] Плаут писал, что хабиру были классом людей, которые жили в Плодородном полумесяце в 19–14 веках до нашей эры, которые, возможно, первоначально прибыли из Аравии , стали заметными в Месопотамии , а затем распространились в Египте. Хабиру последовали различные занятия, в частности наемников и администраторов . Хотя сначала они были кочевниками или полукочевниками, позже они поселились, но обычно считались иностранцами и сохраняли свою групповую идентичность. Термин « хабиру» относился не столько к этнической или языковой группе, сколько к социальной или политической группе. Плаут сообщил, что слова Habiru и «иврит» ( עִברִי , Иври ) , похоже, разделяют общее языковое корни. Плаут пришел к выводу, что израильтяне в Египте, вероятно, занимали должности, аналогичные или из-за семейных связей, которые отождествлялись с хабиру . Когда неизраильтяне неоднократно применяли этот термин к израильтянам, сами израильтяне начали использовать имя Хабиру , которое они произносили как Иври . Плаут считал возможным, что некоторое время термин Иври использовался только тогда, когда израильтяне говорили о себе посторонним и когда посторонние ссылались на них. Таким образом, Бытие 14:13 называет Аврама Иври посторонним, а Иона говорит: «Я Иври », когда моряки -неизраильтяне спрашивают его имя в Иона 1: 9 , но в остальном израильтяне называют себя своими колен (например, Иуда или Ефрем) или их общего предка, Израиля. [213]
Плаут сообщил, что большинство современных людей считают, что истории о чуме неприемлемы как факт и должны считаться легендарными и неисторическими. [214] Плаут утверждал, что было ошибкой рассматривать истории буквально, а не как «по существу интерпретирующие и легендарные», утверждая, что освобождение израильтян из рабства было беспрецедентным и могло быть объяснено только доверием Богу. [215] Плаут предположил, что существует «возможно или даже вероятно» историческое ядро, которое библейская традиция перенесла в морально-религиозную сферу. Так, Плаут отметил, что некоторые утверждают, что кровопролитие Нила было вызвано особыми отложениями, которые река собирала с гор (отсюда и название «Красный Нил» для одного рукава), что лягушки сопровождали крупномасштабное наводнение и что вши , комары и насекомые регулярно заражали эту местность. [216] Плаут пришел к выводу, что истории о чуме учат: «Искупление Израиля было величайшим чудом, и оно было вызвано Богом. Для его осуществления была использована сама природа, драма были развернуты казни, и была заложена почва для опыта, который навсегда запечатлелся в сердцах людей и их потомков ». [217]
Джон Дж. Коллинз сообщил, что некоторые ученые предположили, что рассказы о чуме содержат воспоминания об эпидемии середины XIV века до н.э., называемой «азиатской болезнью». [218]
Коллинз утверждал, что истории о чуме показывают, что Исход - это не только история об освобождении Израиля, но также о поражении и унижении египтян, и, таким образом, включает в себя «меньше, чем назидание» националистической этнической мести. [219]
Сарна предположил, что библейский рассказчик мог истолковать бедствие вод Нила и чуму лягушек как своего рода возмездие за указы фараона, приказывающие убивать израильтян мужского пола при рождении и их топить в Ниле. [220]
Исход, глава 8
Читая слова волшебников фараона в Исход 8:15 : «Это перст Божий», Самуэль Давид Луццатто (Шадал) написал, что, хотя фараон, должно быть, в своем сердце осознавал, что маги были правы (и Моисей был прав), фараон вел «дела как обычно», как это принято у атеистов. [221]
Альтер отметил, что в повествовании, предшествующем Исходу 8:15, неоднократно говорилось о «руке» или «руке» Бога, но чародеи фараона, кажется, допускают меньший след божественного действия при упоминании «перста» Бога. [222]
Исход, глава 9
Прочитав сообщение Исход 9: 6 о том, что « весь скот Египта умер», но отметив, что Исход 9:10 сообщает, что нарывы впоследствии поразили животных, Плаут пришел к выводу, что Исход 9: 6 следует рассматривать как преувеличение. [223]
Иаков бен Ашер ( Баал Ха-Турим ) прочитал слова «Боящийся» в Исходе 9:20, чтобы указать на то, что египтяне боялись совершенных ими грехов. [224]
Мориц Маркус Калиш сообщил, что Исход 9:20 указывает на проверку Моисеем того, как далеко распространился страх перед Богом среди египтян. [225]
Бенно Иаков прочитал Исход 9:20, чтобы указать, что некоторые из слуг фараона испугались Божьего предупреждения через Моисея. [226]
Читая Исход 9:20 , «Тот, кто боялся слова Господа», Альтер написал, что в то время как в другом месте эта идиома указывает на благочестие (как в «богобоязненности»), здесь она была сокращена до буквального значения того, кто был поражен ужасом. мрачной угрозой Бога. [227]
В критическом анализе
Некоторые ученые, которые следуют документальной гипотезе, находят в парашах свидетельства трех или даже четырех отдельных источников. Вальтер Брейггеманн сообщил, что более ранний анализ источников рассматривал Исход 6: 2–30 как вставку священнического источника, адресованную общине в изгнании (или только что из изгнания), апеллирующую к очень старой традиции для создания ощущения структурированной, стабильной реальности. чтобы обеспечить согласованность, порядок и легитимность общественной жизни. [228] Ричард Эллиот Фридман , однако, видел четыре источника только в 6-й главе Исхода . Фридман увидел, что первый стих Исхода 6: 1 был составлен элохистом (иногда сокращенно E), писавшим на севере , в земле колена Ефремова , возможно, уже во второй половине IX века до нашей эры. [229] Фридман согласился с Брейггеманом в приписывании Исход 6: 2–10 и 30 священническому источнику, писавшему в VI или V веках до нашей эры. [230] Но Фридман приписал Исход 6: 12–13 и 26–28 более позднему редактору (иногда сокращенно R). [231] И Фридман приписал генеалогию Исхода 6: 14–25 Книге рекордов или другому отдельному исходному документу, из которого Фридман постулирует, что Редактор решил использовать только первый раздел, охватывающий генеалогии от Рувима до Леви, остановившись на Аарон. [232]
На балансе парашаха Фридман отнес Исход 7: 14–18 , 20б – 21 и 23–29 ; 8: 3б – 11а и 16–28 ; и 9: 1–7 и 13–34 ; к Элохисту; Исход 7: 1–13 , 19–20а и 22 ; 8: 1–3а и 12–15 ; и 9: 8–12 к священническому источнику; и Исход 8: 11б и 9:35 редактору. [233] Для цветного отображения стихов в соответствии с этой гипотезой см. Отображение Исхода согласно документальной гипотезе в Викиверситете .
Заповеди
Согласно Маймониду и Сефер ха-Чинух , в парашахе нет заповедей . [234]
В литургии
Читая пасхальную Агаду в магидском разделе седера , многие евреи удаляют капли вина из своих чаш для каждого из десяти казней в Исходе 7: 14–12: 29 . [235]
Затем Агга пересказывает рассуждения раввина Хосе Галилеянина о том, что фраза «перст Божий» в Исходе 8:15 относится к 10 казням, «великая рука» (переводится как «великий труд») в Исход 14:31. нужно упомянуть 50 казней на египтян. [236]
А аггада в разделе Магидов цитирует Исход 9: 3, чтобы прояснить термин «сильная рука» во Второзаконии 26: 8 , интерпретируя «сильную руку» как означающую эпидемию язвы на египетском скоте. [237]
Хафтара
В целом
Гафтара для parashah является Иезекииль 28: 25-29: 21 .
Связь с Парашахом
И парашах, и хафтара описывают Божьи указания пророку противостоять фараону Египта и принести искупление Израилю. И парашах, и хафтара обращаются к Божьим приговорам ( шефатим ) против фараона и Египта. [238] Чудовище ( танин ) играет роль как в парашахе, так и в хафтаре: в парашахе Бог превращает жезл Моисея в чудовище; [239] Хафтара описывает фараона как чудовище. [240] И в параше, и в хафтаре Бог нападает на реку [241] и убивает рыбу. [242] И в параше, и в хафтаре действия Бога заставили египтян познать ( ve-yade'u ) Бога. [243] И в параше, и в хафтаре Бог провозглашает: «Я Господь». [244]
В Шаббат Рош Ходеш
Когда параш совпадает с шаббатом рош ходеш (как это бывает в 2013 и 2017 годах), хафтара - это Исаия 66: 1–24 .
Заметки
- ^ "Статистика Торы - Шмот," Akhlah Inc.
- ↑ Фред Рейсс, Стандартный справочник по еврейскому и гражданскому календарям: параллельный еврейский и гражданский календарь с 1899 по 2050 год с парашийотом и Хафтаротом и временем зажигания свечей в избранных городах (Вест-Ориндж, Нью-Джерси): Дом Бермана, 1986); «Парашат Ваэра», Hebcal.
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash : Shemos / Exodus ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2008), страницы 31–57.
- ↑ Исход 6: 2–4 .
- ↑ Исход 6: 6–8 .
- ↑ Исход 6: 9 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 33.
- ↑ Исход 6: 10–12 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 34.
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , страницы 34–35.
- ↑ Исход 6: 14–25 .
- ^ a b См., например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , page 37.
- ↑ Исход 6: 29–30 .
- ↑ Исход 7: 1-2 .
- ↑ Исход 7: 3–5 .
- ↑ Исход 7: 6 .
- ↑ Исход 7: 7 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 39.
- ↑ Исход 7: 9–10 .
- ↑ Исход 7: 11–12 .
- ↑ Исход 7:13 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 40.
- ↑ Исход 7: 14–18 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 41.
- ↑ Исход 7:19 .
- ↑ Исход 7: 20–21 .
- ↑ Исход 7: 22–23 .
- ↑ Исход 7:25 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 43.
- ↑ Исход 7: 26–8: 2 .
- ↑ Исход 8: 3 .
- ↑ Исход 8: 4 .
- ↑ Исход 8: 5–6 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 45.
- ↑ Исход 8: 7–11 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 46.
- ↑ Исход 8: 12–13 .
- ↑ Исход 8:14 .
- ↑ Исход 8:15 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 47.
- ↑ Исход 8: 16–18 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 48.
- ↑ Исход 8: 19–20 .
- ↑ Исход 8: 21–23 .
- ↑ Исход 8:24 .
- ↑ Исход 8: 27–28 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , page 50.
- ↑ Исход 9: 1–6 .
- ↑ Исход 9: 7 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 51.
- ↑ Исход 9: 8–10 .
- ↑ Исход 9:12 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 52.
- ↑ Исход 9: 13–16 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus , стр. 53.
- ↑ Исход 9: 17–19 .
- ↑ Исход 9: 20–21 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 54.
- ↑ Исход 9: 22–26 .
- ↑ Исход 9: 27–28 .
- ↑ Исход 9: 29–30 .
- ↑ Исход 9: 31–32 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , страницы 56–57.
- ↑ Исход 9: 33–35 .
- ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus , стр. 57.
- ^ См., Например, Ричард Айзенберг, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», Труды Комитета по еврейскому закону и стандартам консервативного движения: 1986–1990 (Нью-Йорк: Раввинская ассамблея , 2001), стр. 383– 418.
- ↑ W. Gunther Plaut, The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition , исправленное издание под редакцией Дэвида ES Стерна (Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма , 2006), стр. 388.
- ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Бенджамин Д. Зоммер, «Внутренняя библейская интерпретация» в The Jewish Study Bible: Second Edition , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера ( Нью-Йорк : Oxford University Press , 2014), страницы 1835–41.
- ↑ Наум М. Сарна, Комментарий к Торе JPS: Исход: традиционный еврейский текст с новым переводом JPS , стр. 32 (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1991).
- ^ Джеффри Х. Тигей. «Исход». В еврейской Библии изучения: второе издание . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, стр. 108. Брюс Уэллс. «Исход». В комментариях к иллюстрированному библейскому фону Зондервана . Под редакцией Джона Х. Уолтона , том 1, стр. 185. Гранд-Рапидс, Мичиган : Зондерван , 2009.
- ^ Подробнее о ранней нераббинской интерпретации см., Например, Эстер Эшель. «Ранняя нерабвинская интерпретация». В еврейской Библии изучения: второе издание . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1841–59.
- ^ Филон. Об изменении имен. Архивировано 20 февраля2009 г. в Wayback Machine, глава 2, параграфы 11–13. Александрия , Египет, начало I века н.э., например, в "Сочинениях Филона: полное и несокращенное", новое обновленное издание . Перевод Чарльза Дьюка Йонга , стр. 342. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993.
- ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яаков Эльман , «Классическая раввинистическая интерпретация», в The Jewish Study Bible: Second Edition , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1859–78.
- ↑ Исход Раба 6: 1 (10 век), перепечатано, например, Саймоном М. Лерманом, переводчиком, Мидраш Рабба: Исход ( Лондон : Soncino Press , 1939), том 3, страницы 103, 105.
- ↑ См. Бытие 17: 1 и 48: 3 .
- ↑ Исход Раба 6: 4, перепечатанный, например, Саймоном М. Лерманом, переводчиком, Мидраш Раба: Исход , том 3, страницы 107–09. См. Также Мехилта раввина Симеона , Трактат Санья, глава 2, абзац 3: 1 (Земля Израиля, V век), перепечатано, например, У. Дэвидом Нельсоном, переводчиком, Мехильта де рабби Шимон бар Йохай (Филадельфия: Еврейское издание Общество, 2006), стр. 8 ( рабби Акива сказал, что «поэтому» подразумевает клятву).
- ↑ Вавилонский Талмуд Санхедрин 90b (Вавилония, 6 век), перепечатанный, например, в Корен Талмуд Санхедрин • Часть вторая , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Publishers, 2017), том 30, страница 275; и перепечатано, например, в Талмуде Бавли , разъясненном Ашером Дикером, Джозефом Элиасом и Довидом Кацем; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1995), том 49, стр. 90b 2 .
- ↑ Вавилонский Талмуд Рош ха-Шана 11б , перепечатанный, например, в Талмуде Бавли , разъясненный Аббой Цви Найманом, Израилем Шнайдером, Моше Зев Эйнхорном и Элиэзером Герцкой; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 18, стр. 11b 1 .
- ↑ Вавилонский Талмуд Берахот 38а , перепечатанный, например, в Корен Талмуд Бавли: Трактат Берахот , комментарий Адина Эвена-Исраэля (Штейнзальц) (Иерусалим: Корен Издательство, 2012), том 1, стр. 256.
- ↑ Иерусалимский Талмуд Песахим 82b (Земля Израиля, около 400 г. н.э.), перепечатанный, например, в Талмуде Йерушалми , разъясненный Мишоэлем Вайнером, Хаимом Охсом, Зевом Майзелсом, Мордехаем Смиловицем, Гершоном Хоффманом, Иегудой Яффой, Аврохомом Мендубергером; под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2011), том 19, стр. 82b 1 ; и перепечатано, например, в «Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарии» , отредактированном Якобом Нойснером и переведенном Джейкобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Голдманом (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009). См. Также Исход Раба 6: 4, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 107–09. Бытие Раба 88: 5. Земля Израиля, 5 век, например, в Мидраш Раба: Бытие . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 816–17. Лондон: Soncino Press, 1939.
- ^ Мишна Песахим 10: 1 . Земля Израиля, около 200 г. н. Э., Например, в «Мишне: новый перевод» . Перевод Джейкоба Нойснера , стр. 249. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1988. Вавилонский Талмуд Песахим 99b , например, в Корен Талмуд Бавли: Песахим • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 7, стр. 215. Иерусалим: Издательство Корен, 2013.
- ↑ Вавилонский Талмуд Санхедрин 111а , например, в Корен Талмуд Санхедрин • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 30, страница 397.
- ↑ Вавилонский Талмуд Бава Батра 117b , в, например, Корен Талмуд Бавли: Бава Батра • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 28, стр. 119. Иерусалим: Издательство Корен, 2016.
- ↑ Исход Раба 6: 5, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр. 109.
- ↑ Бытие Раба 92: 7, например, в Мидраш Раба: Бытие . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2.
- ^ Пиркей де-рабби Элиэзер , глава 29.начале девятого века, например, в Пиркей де раби Элиэзер . Перевод и аннотирование Джеральдом Фридлендером, страницы 206–07. Лондон, 1916. Перепечатано в Нью-Йорке: Хермон Пресс, 1970. См. Также Бытие Раба 46: 5 , например, в Мидраш Раба: Бытие . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 1, страница 392. ( Раввин Акива насчитал четыре вида орла ). А трактат Орлах в Мишне, Тосефте и Иерусалимском Талмуде касается необрезания деревьев на основании Левита 19: 23–25 . Мишна Орлах 1: 1–3: 9 , например, в «Мишне: новый перевод» . Перевод Якоба Нойснера, страницы 158–66. Тосефта Орлах 1: 1–8. Земля Израиля, около 300 г. н. Э., Например, в «Тосефте: перевод с иврита» с новым введением . Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 341–43. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. Иерусалимский Талмуд Орлах 1a – 42a, например, в Талмуде Йерушалми . Объяснено Менди Ваксманом, Гершоном Хоффманом, Аббой Цви Найманом, Мишоэлем Вайнером, Давидом Азаром, Менахемом Голдбергером и Аврохомом Нойбергером; под редакцией Хаима Малиновица и Исроэля Симха Шорра, том 12. Бруклин: публикации Mesorah, 2007.
- ↑ См. Исход 6:13 , 7: 8 , 9: 8 , 12: 1 , 12:43 , 12:50 ; Левит 11: 1 , 13: 1 , 14:33 , 15: 1 ; Числа 2: 1 , 4: 1 , 4:17 14:26 , 16:20 , 19: 1 , 20:12 , 20:23 .
- ↑ Числа Раба 2: 1. XII век, например, в « Мидраш Раба: Числа» . Перевод Иуды Дж. Слотки, том 5, стр. 22. Лондон: Soncino Press, 1939.
- ^ Иерусалимский Талмуд Рош ха-Шана 20б , например, в Талмуде Йерушалми . Объяснено Гершоном Хоффманом, Мордехаем Смиловицем, Иегудой Яффо, Мордехаем Старешефски, Хаимом Охсом и Аббой Цви Найманом; под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, том 24, стр. 20b 4 . Бруклин: публикации Mesorah, 2012.
- ^ a b Исход Раба 7: 3, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 111.
- ^ Мидраш Танхума Корей 1. 6я-седьмых веках, например, в Metsudah Мидраш Танхума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса; под редакцией Яакова Ю.Х. Пупко, том 7 (Бамидбар 2), стр. 2–3. Монси, Нью-Йорк : Eastern Book Press, 2006.
- ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 110а , например, в Корен Талмуд Бавли: Бава Батра • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 28, стр. 95. См. Также Исход Раба 7: 5, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр.113.
- ^ См. Вавилонский Талмуд Сота 43а , например, в Талмуде Бавли . Объяснено Элиэзером Герцкой, Моше Зев Эйнхорном, Мишоэлем Вайнером, Довидом Каменецким и Реувеном Довеком; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 33b, стр. 43a 2 . Brooklyn: Mesorah Publications, 2000. См. Также Вавилонский Талмуд Санхедрин 82b , например, в Талмуде Бавли . Объяснено Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 48, стр. 82b 1 . Бруклин: публикации Mesorah, 1994.
- ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 109b – 10a , например, в Корен Талмуд Бавли: Бава Батра • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 28, страницы 94–95. См. Также Исход Раба 7: 5, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр.113.
- ^ Tosefta Keritot 4:15, в, например, Тосефт: В переводе с иврита, с новым введением . Перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 1570–71. См. Также Мехилта рабби Измаила Пиши 6: 1: 2 (приписывание рабби Иуды князю ). Песнь песней Раба 4:13 (приписывается раввинам).
- ^ Вавилонский Талмуд Мегилла 11а , например, в Корен Талмуд Бавли: Таанит • Мегилла . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 12. Иерусалим: Издательство Корен, 2014.
- ^ Tosefta Мегил 3:21, в, например, Тосефт: В переводе с иврита, с новым введением . Перевод Якоба Нойснера, том 1, страница 649.
- ↑ Исход Раба 11: 1, например, в Мидраш Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 137–38.
- ^ Пиркей де-рабби Элиэзер, глава 45, в, например, Пирке де раби Элиэзер . Перевод и аннотации Джеральда Фридлендера, стр. 355.
- ^ Товия бен Элиэзер . Лекач Тов . 11 век, в Менахем М. Кашер . Тора Шелейма , 7, 43. Иерусалим, 1927, в Энциклопедии толкования Библии . Перевод Гарри Фридмана, том 7, страница 217. Нью-Йорк: Американское общество библейской энциклопедии.
- ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 67б , в, например, Корен Талмуд Синедрион • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 30, стр. 118. И перепечатан, например, в Талмуде Бавли . Объяснено Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 48, стр. 67b 2 .
- ↑ Вавилонский Талмуд Шаббат 97а . Исход Раба 9: 7, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 123, 125.
- ↑ Исход Раба 9: 7, например, в Мидраш Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 123, 125.
- ^ Мидраш Танхума ваэра 3, в, например, Metsudah Мидраш Танхума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса; под редакцией Яакова Ю.Х. Пупко, том 3 (Шемос 1), стр. 112–13. См. Также Исход Раба 11: 6, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр. 142. (обсуждается ниже).
- ^ Вавилонского Талмуда Сот 8б , в, например, Корен Талмуд Баб: Сот . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страницы 48–49. И перепечатано, например, в Талмуде Бавли . Объяснено Аврохомом Нойбергером и Аббой Цви Найманом; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 33а, стр. 8b 3 . Brooklyn: Mesorah Publications, 2000. (раввин Иуда принц). Вавилонский Талмуд Санхедрин 100а , например, в Корен Талмуд Санхедрин • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 30, стр. 334. И перепечатан, например, в Талмуде Бавли . Объяснено Ашером Дикером, Джозефом Элиасом и Довидом Кацем; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 49, стр. 100a 4 . (Рабби Меир).
- ^ Мидраш Танхума ваэра 14, в, например, Metsudah Мидраш Танхума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса; под редакцией Яакова Ю.Х. Пупко, том 3 (Шемос 1), стр. 156–65.
- ↑ Вавилонский Талмуд Моэд Катан 18а , например, в Корен Талмуд Бавли: Моэд Катан • Хагига . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 13. Иерусалим: Издательство Корен, 2014.
- ↑ Исход Раба 9: 8, например, в Мидраш Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 125–26.
- ↑ Исход Раба 28: 4, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр. 334.
- ↑ Исход Раба 9:10, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 127–28.
- ^ Вавилонского Талмуд Недарит 51б , в, например, Корен Талмуд Баб: Недарит . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 18. Иерусалим: Издательство Корен, 2015.
- ↑ Исход Раба 15:27, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 198, 200.
- ^ Вавилонский Талмуд Песахим 53b , например, в Корен Талмуд Бавли: Песахим • Часть первая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 6. Иерусалим: Издательство Корен, 2013.
- ^ Tosefta Сот 4:12, в, например, Тосефт: В переводе с иврита, с новым введением . Перевод Якоба Нойснера, том 1, страница 848.
- ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 67б , в, например, Корен Талмуд Синедрион • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 30, стр. 119. И перепечатан, например, в Талмуде Бавли . Объяснено Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 48, стр. 67b 3–4 .
- ^ Числа Раба 13: 3, например, в Мидраш Раба: Числа . Перевод Иуды Дж. Слотки, том 6, страницы 506–07.
- ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 67б , в, например, Корен Талмуд Синедрион • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 30, стр. 119. И перепечатан, например, в Талмуде Бавли . Объяснено Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 48, стр. 67b 3 .
- ^ Мехильте рабби Ишмаэля, Beshallah 7; Мехильта рабби Симеона 26: 6; см. также Исход Раба 5:14, 23: 9, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 93, 96, 287–88.
- ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 116а , например, в Корен Талмуд Бавли: Бава Батра • Часть вторая . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 28, стр. 116. См. Также Исход Раба 23: 9, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 287–88.
- ^ Пиркей де-рабби Элиэзер, глава 48, в, например, Пирке де раби Элиэзер . Перевод и аннотирование Джеральдом Фридлендером, страницы 382–83.
- ↑ Исход Раба 16: 3, например, в Мидраш Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 209.
- ^ Пиркей де-рабби Элиэзер, глава 48, в, например, Пирке де раби Элиэзер . Перевод и аннотации Джеральда Фридлендера, стр. 381.
- ↑ Исход Раба 11: 6, например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 142.
- ↑ Экклезиаст Раба 1:36.
- ^ а б Экклезиаст 1:16 .
- ^ 1 Царств 3: 9 .
- ^ 2 Царств 5:26 .
- ^ 1 Царств 17:32 .
- ↑ Иезекииль 22:14 .
- ↑ Псалом 16: 9 .
- ^ Плач 2:18 .
- ↑ Исаия 40: 2 .
- ↑ Второзаконие 15:10 .
- ↑ Второзаконие 20: 3 .
- ↑ Бытие 6: 6 .
- ^ Второзаконие 28:67 .
- ^ Псалом 51:19 .
- ↑ Второзаконие 8:14 .
- ↑ Иеремия 5:23 .
- ^ 1 Царств 12:33 .
- ^ Второзаконие 29:18 .
- ↑ Псалом 45: 2 .
- ^ Притчи 19:21 .
- ↑ Псалом 21: 3 .
- ^ Притчи 7:25 .
- ^ Числа 15:39 .
- ↑ Бытие 18: 5 .
- ^ Бытие 31:20 .
- ^ Левит 26:41 .
- ↑ Бытие 34: 3 .
- ↑ Исаия 21: 4 .
- ^ 1 Царств 4:13 .
- ^ Песнь песней 5: 2 .
- ↑ Второзаконие 6: 5 .
- ↑ Левит 19:17 .
- ^ Притчи 23:17 .
- ↑ Иеремия 17:10 .
- ↑ Иоиль 2:13 .
- ↑ Псалом 49: 4 .
- ↑ Иеремия 20: 9 .
- ^ Иезекииль 36:26 .
- ^ 2 Царств 23:25 .
- ↑ Второзаконие 19: 6 .
- ^ 1 Царств 25:37 .
- ↑ Иисус Навин 7: 5 .
- ↑ Второзаконие 6: 6 .
- ^ Иеремия 32:40 .
- ^ Псалом 111: 1 .
- ^ Притчи 6:25 .
- ^ Притчи 28:14 .
- ↑ Судей 16:25 .
- ^ Притчи 12:20 .
- ^ 1 Царств 1:13 .
- ↑ Иеремия 22:17 .
- ↑ Притчи 3: 3 .
- ^ Притчи 6:18 .
- ↑ Притчи 10: 8 .
- ↑ Авдий 1: 3 .
- ^ Притчи 16: 1 .
- ^ 2 Паралипоменон 25:19 .
- ↑ Вавилонский Талмуд Берахот 54б , например, в Корен Талмуд Бавли: Трактат Берахот . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, страницы 351–52.
- ^ Пиркей де-рабби Элиэзер, глава 43, в, например, Пирке де раби Элиэзер . Перевод и аннотации Джеральда Фридлендера, страницы 341–42.
- ^ Мидраш HaGadol. Йемен , 13 век, в Menahem M. Kasher. Тора Шелейма . Иерусалим, 1927, в Энциклопедии толкования Библии . Перевод Гарри Фридмана. Нью-Йорк: Американское общество библейской энциклопедии.
- ^ Мишна Yadayim 4: 8 , в, например, Мишны: Новый перевод . Перевод Якоба Нойснера, страница 1131.
- ↑ Исход Раба 12: 7, например, в Мидраш Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 149.
- ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш. «Средневековая еврейская интерпретация» в «Еврейской Библии для изучения: второе издание» , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1891–915.
- ↑ Раши, Комментарий к 6: 2 ( Труа , Франция, конец 11 века); перепечатано, например, в Раши, Тора: с комментариями Раши, переведенными, аннотированными и разъясненными , переведенными и аннотированными Исраэлем Иссером Цви Герцегом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 2, стр. 54.
- ↑ Авраам ибн Эзра, Комментарий к Торе (Франция, 1153 г.); перепечатано, например, в «Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход» (Шмот) , переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером (Нью-Йорк: Издательство «Менора», 1996), том 2, стр. 129.
- ↑ Авраам ибн Эзра, Комментарий к Торе ; перепечатано, например, в Комментариях Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход (Шмот) , переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвером, том 2, стр. 132.
- ↑ Авраам ибн Эзра, Комментарий к Торе ; перепечатано, например, в Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход (Шмот) , переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвером, том 2, стр. 133.
- ↑ Раши, Комментарий к 6: 3 ; перепечатано, например, в Раши, Тора: с комментариями Раши, переведенными, аннотированными и разъясненными , переведенными и аннотированными Исраэлем Иссером Цви Герцегом, том 2, страницы 54–55.
- ^ Нахманид, Комментарий к Торе (Иерусалим, около 1270); перепечатано, например, в « Рамбане» (Нахманидес): Комментарий к Торе , переведенном Чарльзом Б. Чавелом (Нью-Йорк: издательство «Шило», 1973), том 2, страницы 65–66.
- ↑ Авраам ибн Эзра, Комментарий к Торе ; перепечатано, например, в Комментариях Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход (Шмот) , переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвером, том 2, стр. 145.
- ^ Маймонид, Мишне Тора : Hilchot тшува (Законы раскаяния), глава 3, Галахе 3 (Египет, около 1170-1180); перепечатано, например, в Мишне Тора: Хилчот Тешува: Законы покаяния , перевод Элияху Тугера (Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 1990), страницы 140–48; см. также Маймонид, Восемь глав этики , глава 8 (Египет, конец XII века); перепечатано, например, в «Восемь главах Маймонида по этике» (Шемона Пераким): Психологический и этический трактат , отредактированный, аннотированный и переведенный, с введением Джозефа И. Горфинкля (Нью-Йорк: Columbia University Press , 1912; перепечатано Забытые книги, 2012), страницы 95–96.
- ↑ Зоар, часть 2, стр. 191а (Испания, конец 13 века); перепечатано, например, в «Зохаре» , переведенном Гарри Сперлингом, Морисом Саймоном и Полом П. Левертовым (Лондон: Soncino Press, 1934).
- ↑ Раши, Комментарий к 8:15 , например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши . Переведено и аннотировано Исраэлем Иссером Цви Герцегом, том 2, страница 77.
- ^ Рашбам. Комментарий к Торе . Труа, начало 12 века, например, в «Комментарии Рашбама к Исходу: аннотированный перевод» . Отредактировано и переведено Мартином И. Локшином, стр. 79. Атланта: Scholars Press, 1997.
- ↑ Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе , перепечатанный, например, в Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход (Шмот) , переведенный и аннотированный Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвером, том 2, стр. 132; Езекия бен Маноа, Хизкуни (Франция, около 1240 г.); перепечатано, например, в «Чизкиягу бен Маноах», « Чизкуни: комментарий Торы» , переведено и аннотировано Элиягу Мунком (Иерусалим: Ktav Publishers, 2013), том 2, стр. 392.
- ^ Нахманид, Комментарий к Торе (Иерусалим, около 1270); перепечатано, например, в « Рамбане» (Нахманид): Комментарий к Торе, переведенном Чарльзом Б. Чавелом, том 2, страницы 86–87.
- ^ Саадия Гаон. Эмунот ве-Деот (Убеждения и мнения) , Вводный трактат, глава 6 (Багдад, Вавилония, 933); перепечатано, например, в «Книге убеждений и мнений» , переведенной Сэмюэлем Розенблаттом (New Haven: Yale University Press, 1948), стр. 29.
- ^ Нехама Лейбовиц. Новые исследования у Шмота (Исход) , страницы 115–18. Иерусалим: Haomanim Press, 1993. Перепечатано как Новые исследования в Weekly Parasha . Lambda Publishers, 2010. См. Также Walter Brueggemann . «Книга Исхода». В Библии нового толкователя . Под редакцией Леандера Э. Кека, том 1, страницы 734–35. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994. (отмечается схожая хиастическая структура).
- ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментарием , стр. 339. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004.
- ^ W. Gunther Plaut. Тора: современный комментарий: переработанное издание . Пересмотренное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна, стр. 393.
- ^ См. W. Gunther Plaut. Тора: современный комментарий: переработанное издание . Пересмотренное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна, стр. 394.
- ^ См. W. Gunther Plaut. Тора: современный комментарий: переработанное издание . Пересмотренное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна, стр. 395.
- ↑ Наум М. Сарна, Комментарий к Торе JPS: Исход: традиционный еврейский текст с новым переводом JPS , стр. 32; Джеффри Х. Тигей, «Исход», в «Иудейской исследовательской Библии: второе издание» , под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, стр. 108.
- ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментарием , страницы 340–41.
- ↑ Грета Хорт, «Казни Египта», Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft , том 69, выпуски 1–4 (1957): страницы 84–103; том 70, выпуск 1 (1958): страницы 48–59; Наум М. Сарна, Исследование Исхода: Истоки библейского Израиля (Нью-Йорк: Schocken Books, 1996), стр. 70.
- ↑ Наум М. Сарна, Изучение Исхода: Истоки библейского Израиля , стр. 67.
- ↑ Эверетт Фокс, Пять книг Моисея ( Даллас : Word Publishing , 1995), стр. 245.
- ↑ Уильям Х. К. Пропп, Исход 1–18: новый перевод с введением и комментарием (Нью-Йорк: Якорная Библия , 1998), том 2, стр. 36.
- ^ W. Gunther Plaut. Тора: современный комментарий: исправленное издание , исправленное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна, стр. 347.
- ↑ W. Gunther Plaut, The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition , исправленное издание под редакцией Дэвида ES Стерна, страницы 106–07.
- ↑ W. Gunther Plaut, The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition , исправленное издание под редакцией Дэвида ES Стерна, стр. 396 (со ссылкой на Мордехая М. Каплана , « Иудаизм как цивилизация» (Macmillan, 1934), стр. 98; Дэвид Хьюм , « О чудесах »в « Исследовании человеческого разума » (Лондон, 1748 г.); Барух Спиноза , Теолого-политический трактат ( Амстердам , 1670 г.), 6; перепечатано, например, в« Богословско-политическом трактате Баруха Спинозы »впереводе Сэмюэля Ширли ( Индианаполис) : Hackett Publishing Company , второе издание, 2001 г.)).
- ↑ W. Gunther Plaut, The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition , исправленное издание под редакцией Дэвида ES Стерна, стр. 396.
- ^ В. Гюнтер Плаут, Тора: современный комментарий: исправленное издание , исправленное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна, страницы 396–97.
- ↑ W. Gunther Plaut, The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition , исправленное издание под редакцией Дэвида ES Стерна, стр. 397.
- ↑ Джон Дж. Коллинз, Введение в еврейскую Библию: третье издание ( Миннеаполис : Fortress Press, 2018), стр. 109.
- ↑ Джон Дж. Коллинз, Введение в еврейскую Библию: третье издание , стр.116.
- ↑ Наум М. Сарна, Изучение Исхода: Истоки библейского Израиля , стр. 79.
- ↑ Самуэль Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Padua , 1871, например, в Samuel David Luzzatto. Комментарий Торы . Переведено и аннотировано Элияху Мунком, том 2, стр. 582. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012.
- ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментарием , стр. 354.
- ^ W. Gunther Plaut. Тора: современный комментарий: переработанное издание . Пересмотренное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна, стр. 390.
- ↑ Иаков бен Ашер (Баал Ха-Турим). Римзе Баал ха-Турим . Начало 14 века, например, в Баал Хатурим Чумаш: Шемос / Исход . Перевод Элияху Тугер; отредактировано и аннотировано Avie Gold, том 2, страницы 601–02. Бруклин: публикации Mesorah, 2000.
- ^ Мориц Маркус Калиш. Исторический и критический комментарий Ветхого Завета с новым переводом: Исход , страницы 117–18. Лондон: Longman, Brown, Green и Longmans, 1855, например, в RareBooksClub.com, 2012.
- ^ Бенно Джейкоб. Вторая книга Библии: Исход . Лондон, 1940. Перевод Уолтера Джейкоба , стр. 275. Хобокен, Нью-Джерси: Издательство KTAV, 1992.
- ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментарием , страницы 362.
- ^ Вальтер Брейггеманн. «Книга Исхода». В Библии нового толкователя . Под редакцией Леандера Э. Кека, том 1, стр. 733.
- ^ См. Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками , страницы 4, 128. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003.
- ^ См. Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками , страницы 4–5, 128–29.
- ^ См. Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками , страницы 5, 128–29.
- ^ См. Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками , стр. 129.
- ^ См. Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками , страницы 130–35.
- ↑ Маймонид. Мишне Тора . Каир , Египет, 1170–1180 гг., У Маймонида. Заповеди: Сефер Ха-Мицвот из Маймонида . Перевод Чарльза Б. Чавела, 2 тома. Лондон: Soncino Press, 1967. Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования . Перевод Чарльза Венгрова, том 1, страница 93. Иерусалим: издательство Feldheim, 1991.
- ↑ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада: Пасхальная Агада, с подстрочным переводом, инструкциями и комментариями (Бруклин: публикации Mesorah, 2005), стр. 51; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде: историческое введение, перевод и комментарий (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2008 г.), страницы 94–95.
- ↑ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада: Пасхальная Агада, с подстрочным переводом, инструкциями и комментариями , страницы 51–52; Джозеф Табори, Комментарий Дж.П.С. к Агаде: историческое введение, перевод и комментарий , стр. 95.
- ↑ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада: Пасхальная Агада, с подстрочным переводом, инструкциями и комментариями , стр. 49; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде: историческое введение, перевод и комментарий , стр. 94.
- ↑ Исход 7: 4 ; Иезекииль 28:26 .
- ↑ Исход 7:15
- ↑ Иезекииль 29: 3 .
- ↑ Исход 7: 17–19 ; Иезекииль 29:10
- ↑ Исход 7: 20–21 ; Иезекииль 29: 4–5 .
- ↑ Исход 7: 5 ; Иезекииль 28:26 ; 6 , 16 , 21 .
- ↑ Исход 6: 2 ; Иезекииль 29:21 .
дальнейшее чтение
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:
Библейский
- Бытие 17: 1 (Эль-Шаддай); 28: 3 (Эль-Шаддай); 35:11 (Эль-Шаддай); 43:14 (Эль-Шаддай); 48: 3 (Эль-Шаддай); 49:25 (Шаддай).
- Исход 4:21 ; 10: 1 , 20 , 27 ; 11:10 ; 14: 4 , 8 (ожесточая сердце фараона).
- Числа 14:30 (Бог поднял руку Бога).
- Второзаконие 2:30 ; 15: 7 (ожесточение сердца).
- Иисуса Навина 11:20 (ожесточение сердца).
- Иеремия 7:23 (Я буду вашим Богом, а вы будете Моим народом); 11: 4 (вы будете моим народом, а я буду вашим Богом); 30:22 (вы будете моим народом, а я буду вашим Богом); 31:32 (31:33 в NJPS) (Я буду их Богом, а они будут моим народом).
- Иезекииль 20: 5 (Бог поднял руку Бога); 36:28 (вы будете моим народом, а я буду вашим Богом).
- Псалтирь 68: 5 (имя Господь); 78: 44–51 (казни); 105: 23–38 (казни).
- Неемия 9:15 (Бог поднял руку Бога).
Ранний нераббинский
- Иезекииль-трагед . Exagōgē . 2 век до н. Э. Перевод Р. Г. Робертсона. В Псевдоэпиграфе Ветхого Завета: Том 2: Расширения «Ветхого Завета» и легенд, мудрости и философской литературы, молитв, псалмов и од, фрагментов утерянных иудео-эллинистических произведений . Под редакцией Джеймса Х. Чарльзуорта , стр. 814. Нью-Йорк: Якорная Библия , 1985.
- Филон . Аллегорическая интерпретация 1: 13:40; 3: 14:43; 60: 172; О рождении Авеля и жертвах, принесенных им и его братом Каином 3: 9; 12:51; 19:69; Что худшее атакует лучших 12: 38–39; О потомстве Каина и его изгнании 22:76; О пьянстве 26: 101; О смешении языков 9:29; 20:94; О переселении Авраама 15: 83–85; О бегстве и поиске 3:18; 23: 124; О перемене имен 2:13; 3: 20–21; 22: 125; 37: 207; О мечтах, посланных Богом 2: 28: 189; 39: 259; 42: 277. Александрия , Египет, начало I века н.э. Например, в "Сочинениях Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание" . Перевод Чарльза Дьюка Йонджа , страницы 29, 55, 69, 95, 100, 103, 116, 139, 215, 237, 242, 261, 322, 332, 342–43, 352, 359, 401, 407–08. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993.
- Римлянам 9: 14–18. 1 век. (ожесточая сердце фараона).
- 2 Тимофею 3: 8–9. Рим, 67 г. н.э. (чародеи противостоят Моисею).
- Откровение 16: 12–16 (лягушки); 17:17 (изменение сердец в соответствии с замыслом Бога). Конец 1 века н.э.
- Иосиф . Войны евреев , 5: 9: 4 . Около 75 г. н. Э. Например, в «Сочинениях Иосифа Флавия: полное и полное, новое обновленное издание» . Перевод Уильяма Уистона , стр. 716. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987.
- Иосиф. Древности евреев 2: 13: 3 - 2: 14: 4 . Около 93–94. Например, в «Сочинениях Иосифа Флавия: полное и полное, новое обновленное издание» . Перевод Уильяма Уистона , страницы 72–74. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987.
- Коран 7: 103–126 , 130–135 ; 10: 75–83 ; 11: 96–97 ; 17: 101–102 ; 20: 42–73 ; 23: 45–48 ; 26: 10–51 ; 28: 36–39 ; 29:39 ; 40: 23-27 , 37 ; 43: 46–54 ; 51: 38–39 ; 73: 15–16 ; 79: 15–24 . Аравия, 7 век.
Классический раввин
- Мишна : Орлах 1: 1–3: 9 ; Песах 10: 1 ; Шевуот 5: 3 ; Ядаим 4: 8 . Земля Израиля, около 200 г. н.э. Например, в «Мишне: новый перевод» . Перевод Джейкоба Нойснера , страницы 158–66, 249, 630, 1131. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1988.
- Тосефта : Мегила 3:21; Сота 4:12; Керито 4:15. Земля Израиля, около 300 г. н.э. Например, в «Тосефте: перевод с иврита» с новым введением . Перевод Джейкоба Нойснера, 649, 848, 1571. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. * Иерусалимский Талмуд : Песахим 42b; Рош ха-Шана 20б; Megillah 13b; Хагига 4а, 11а; Евамот 63а; Сота 10а, 28б; Синедрион 26б. Земля Израиля, около 400 г. н.э. В, например, Талмуд Йерушалми . Под редакцией Хаима Малиновица , Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса, тома 18, 24, 26–27, 30, 36. Brooklyn: Mesorah Publications, 2011–2017. И перепечатано, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий . Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом . Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009.
- Бытие Раба 1:15 ; 5: 7 ; 18: 5 ; 19: 7 ; 37: 3 ; 46: 1 , 5 ; 82: 3; 88: 5; 92: 7; 96, 97. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраше Раба: Бытие . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 1, страницы 14, 37–38, 144, 153, 296, 389, 392; том 2, страницы 754, 816, 853, 898, 929. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Мехильта рабби Измаила Бешалла 7. Земля Израиля, конец 4 века. В, например, Mekhilta de-Rabbi Ishmael . Перевод Якоба З. Лаутербаха, том 1, страница 166. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1933, переиздано в 2004 году.
- Мехильта рабби Симеона 2: 1–2, 5; 3: 1; 15: 4–5; 16: 1, 4; 19: 4; 21: 4; 22: 6; 26: 3, 6; 35: 1; 47: 2. Земля Израиля, 5 век. В, например, Мехильта де-рабби Шимон бар Йохай . Перевод У. Дэвида Нельсона, страницы 5–7, 9–11, 50–51, 54, 56, 78–79, 89, 93, 114, 117, 150, 209. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2006.
- Вавилонский Талмуд : Берахот 38а , 54б ; Eruvin 83b ; Песахим 53б, 99б ; Рош ха-Шана 11б ; Megillah 11a ; Моэд Катан 6а, 18а ; Хагига 13б ; Недарим 51б ; Сота 11b , 43а ; Bava Kamma 80b ; Бава Батра 91a , 109b – 10a , 116a , 117b ; Санхедрин 12a , 58b , 67b , 82b , 90b , 111a ; Шевуот 35б ; Menachot 68b, 84a ; Чуллин 134а ; Бехорот 41а . Вавилония, 6 век. В, например, Талмуде Бавли . Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: пабы Mesorah., 2006.
Средневековый
- Саадия Гаон . Эмунот ве-Деот (Убеждения и мнения) . Багдад, Вавилония, 933. Например, в «Книге убеждений и мнений» . Перевод Сэмюэля Розенблатта, страницы 29, 116–17, 152, 154, 199, 411. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1948.
- Исход Раба 5:14, 6: 1–12: 7, 23: 9, 25:27, 28: 4. 10 век. Например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод Саймона М. Лермана, том 3. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Раши . Комментарий . Исход 6–9 . Труа , Франция, конец 11 века. Например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши . Переведено и аннотировано Исраэлем Иссером Цви Герцегом, том 2, страницы 53–90. Бруклин: публикации Mesorah, 1994.
- Рашбам . Комментарий к Торе . Труа, начало 12 века. Например, в «Комментарии Рашбама к Исходу: аннотированный перевод» . Под редакцией и переводом Мартина И. Локшина, страницы 59–92. Атланта: Scholars Press, 1997.
- Иуда Галеви . Кузари . 1:25 ; 2: 2 . Толедо , Испания, 1130–1140 гг. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 46, 86. Нью-Йорк: Шокен, 1964.
- Авраам ибн Эзра . Комментарий к Торе . France, 1153. Например, в «Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход» (Шмот) . Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвером, том 2, страницы 129–82. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 1996.
- Маймонид . Мишне Тора : Хилхот Тшува (Законы покаяния), глава 3, галаха 3 . Египет. Около 1170–1180 гг. В, например, Мишне Тора: Хилчот Тшува: Законы покаяния . Перевод Элияху Тугера, страницы 140–48. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1990.
- Маймонид. Мишне Тора : Хилхот Хомец У'Маца (Законы Хамеца и Мацы) , глава 7, галаха 7 . Египет, около 1170–1180 гг. В, например, Мишне Тора: Хилчот Хамец У'Маца: Законы Хамеца и Мацы: Текст Агады Рамбама . Перевод Элияху Тугер. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1988.
- Маймонид. Восемь глав по этике , глава 8. Египет. Конец 12 века. Например, в «Восьми главах Маймонида по этике» (Шемона Пераким): психологический и этический трактат . Отредактировано, снабжено комментариями и переведено, с введением Джозефа И. Горфинкля, страницы 95–96. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета , 1912. Перепечатано в Forgotten Books, 2012.
- Маймонид. Путеводитель для недоумевших , часть 1, главы 24 , 45 - 46 ; часть 2, глава 35 ; часть 3, главы 29 , 46 , 54 . Каир , Египет, 1190. У, например, Моисея Маймонида. Путеводитель для недоумевших . Перевод Майкла Фридлендера , страницы 33, 58, 61, 224, 318, 359, 397. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956.
- Джейкоб Анатолий . «Проповедь на Ва-Эра : Проповедь об образовании». Первая половина 13 века. У Марка Саперштейна. Еврейская проповедь, 1200–1800: Антология , страницы 113–23. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1989.
- Езекия бен Маной . Хизкуни . Франция, около 1240 года. Например, в Чизкиягу бен Маноах. Чизкуни: Комментарий Торы . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 2, страницы 382–99. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013.
- Нахманид . Комментарий к Торе . Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбане (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 2, страницы 63–99. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1973.
- Зоар 2: 22а – 32а . Испания, конец 13 века. В, например, Зохар . Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
- Бахья бен Ашер . Комментарий к Торе . Испания, начало 14 века. Например, в « Мидраше рабейну Бахья: комментарий к Торе» рабби Бачьи бен Ашера . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 3, страницы 815–54. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003.
- Иаков бен Ашер (Баал Ха-Турим). Комментарий к Торе . Начало 14 века. В, например, Baal Haturim Chumash: Shemos / Exodus . Перевод Элияху Тугер; отредактировано и аннотировано Avie Gold, volume 2, pages 569–607. Бруклин: публикации Mesorah, 2000.
- Исаак бен Моисей Арама . Акедат Ижак (Связь Исаака) . Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе . Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 1, страницы 331–45. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001.
Современный
- Исаак Абраванель . Комментарий к Торе . Италия, между 1492–1509 гг. В, например, Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 2: Шемос / Исход . Переведено и аннотировано Израилем Лазаром, страницы 85–133. Бруклин: CreateSpace, 2015.
- Авраам Саба . Шерор ха-Мор (Связка мирры) . Фес , Марокко, около 1500 г. В, например, « Црор Хамор: комментарий Торы» раввина Авраама Саббы . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 3, страницы 895–920. Иерусалим, Lambda Publishers, 2008.
- Обадия бен Иаков Сфорно . Комментарий к Торе . Венеция , 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе . Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельцовица, страницы 308–27. Бруклин: публикации Mesorah, 1997.
- Моше Альшич . Комментарий к Торе . Цфат , около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшича на Тору . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 2, страницы 375–400. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000.
- Шломо Эфраим Луншиц . Кли Якар . Люблин , 1602. В, например, Кли Якар: Шемос . Перевод Элиу Левина, том 1, страницы 80–130. Саутфилд, Мичиган : Targum Press / Feldheim Publishers, 2002.
- Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе . Краков , Польша, середина 17 века. Составлено как Ханукат а-Тора . Под редакцией Ханоха Хеноха Эрзона. Петркув , Польша, 1900. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше . Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 125–31. Саутфилд, Мичиган : Targum Press / Feldheim Publishers , 2004.
- Томас Гоббс . Левиафан , 3:36 , 37 . England, 1651. Переиздание отредактировано CB Macpherson , страницы 456, 474. Harmondsworth, England: Penguin Classics, 1982.
- Хаим ибн Аттар . Ор ха-Хаим . Венеция, 1742 г. В Чайим бен Аттар. Или Хачайим: Комментарий к Торе . Перевод Элиягу Мунка, том 2, страницы 499–533. Бруклин: Lambda Publishers, 1999.
- Нахман Бресловский . Учения . Брацлав , Украина , до 1811 г. В Торе рабби Нахмана: Бресловские взгляды на еженедельное чтение Торы: Исход-Левит . Составлено Хаимом Крамером; под редакцией Я. Холла, стр. 56–63. Иерусалим: Бресловский научно-исследовательский институт , 2011.
- Джордж Элиот . Адам Беде , глава 32 . Эдинбург и Лондон: Уильям Блэквуд и сыновья, 1859. Перепечатано, например, под редакцией Кэрол А. Мартин, стр. 313. Oxford: Oxford University Press, 2008. (когда Сквайр угрожает заменить Пойзеров новым арендатором, мистером Терлом. Миссис Пойзер говорит сквайру: «Я говорю, если мистер Терл так готов взять под свой контроль фермы, жаль, но что он должен взять на это и посмотреть, любит ли он жить в доме со всеми бедами». В Египте - с подвалом, полным воды, а по ступеням десятками прыгают лягушки и жабы »).
- Самсон Рафаэль Хирш . Пятикнижие: Исход . Перевод Исаака Леви, том 2, страницы 63–106. Гейтсхед : Judaica Press , 2-е издание, 1999 г. Первоначально опубликовано как Der Pentateuch uebersetzt und erklaert . Франкфурт , 1867–1878 гг.
- Самуэль Давид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя , 1871 г. В, например, Самуэль Давид Луццатто. Комментарий Торы . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 2, страницы 561–93. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012.
- Мальбим . Тора и заповеди . Варшава, 1874–1880 гг. В, например, Мальбим: Раббену Меир Лейбуш бен Йехиэль Мишель. Комментарий к Торе . Перевод Цви Файера, том 4, страницы 158–252. Израиль: MP Press / Hillel Press, 1984. OCLC 187452464 (1982).
- Иегуда Арье Лейб Альтер . Сефат Эмет . Гура Кальвария (Гер), Польша , до 1906 г. Изложено на языке истины: комментарий к Торе Сефат Эмет . Переводил и интерпретировал Артур Грин , страницы 87–91. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998 г. Переиздано в 2012 г.
- Герман Коэн . Религия разума: из источников иудаизма . Перевод с введением Саймона Каплана; вводные эссе Лео Штрауса , стр. 39. Нью-Йорк: Ангар, 1972. Перепечатано в Атланте : Scholars Press, 1995. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums . Лейпциг : Густав Фок, 1919.
- Джеймс Джойс . Улисс , глава 7 (Эол) . Париж : Шекспир и компания , 1922. Перепечатано, например, Улисс: исправленный текст . Под редакцией Ганса Вальтера Габлера, Вольфхарда Степпа и Клауса Мельхиора, страницы 116–17. Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1986. (Цитата оратора Джона Ф. Тейлора: «Мне казалось, что я был перенесен в страну, далекую от этой страны, в эпоху, далекую от той эпохи, в которой я находился. в древнем Египте и что я слушал речь какого-то первосвященника той земли, обращенную к юному Моисею ... И мне показалось, что я слышал голос того египетского первосвященника, повышенный тоном подобным высокомерию и подобной гордости. Я слышал его слова, и мне открылось их значение ... Почему вы, евреи, не примете нашу культуру, нашу религию и наш язык? Вы - племя кочевников-пастухов: мы сильный народ. У вас нет городов и нет. богатство: наши города - это ульи человечества, а наши галеры, триремы и квадриремы, нагруженные всевозможными товарами, бороздят воды известного земного шара. Вы только вышли из примитивных условий: у нас есть литература, священство, многовековая история и государство ... Но, дамы и господа, молодость l Моисей выслушал и принял этот взгляд на жизнь, если бы он склонил голову и склонил свою волю и склонил свой дух перед этим высокомерным увещанием, он никогда бы не вывел избранный народ из их дома рабства и не последовал бы за столпом облачным. Днем. Он никогда бы не заговорил с Вечным среди молний на вершине горы Синая и никогда не спустился бы с светом вдохновения, сияющим на его лице и неся в своих руках скрижали закона, вырезанные на языке преступников ».)
- Александр Алан Штайнбах. Субботняя царица: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия , страницы 42–45. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
- Бенно Джейкоб . Вторая книга Библии: Исход . Лондон, 1940. Перевод Уолтера Джейкоба , страницы 142–280. Хобокен, Нью-Джерси: Издательство KTAV, 1992.
- Томас Манн . Иосиф и его братья . Перевод Джона Э. Вудса , стр. 788. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. Первоначально опубликовано как Joseph und seine Brüder . Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- Умберто Кассуто . Комментарий к книге Исход . Иерусалим, 1951. Перевод Исраэля Абрахамса, страницы 76–122. Иерусалим: The Magnes Press, Еврейский университет , 1967.
- Эли Мунк . Зов Торы: Антология толкования и комментариев к пяти книгам Моисея . Перевод Е.С. Мазера, том 2, страницы 74–111. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995. Первоначально опубликовано как La Voix de la Thora . Париж : Фонд Самуэля и Одетты Леви, 1981.
- Вальтер Циммерли . «Я Яхве». В Я есмь Яхве . Перевод Дугласа В. Стотта; отредактировано и введение Вальтером Брейггеманном , страницы 1–28. Атланта: John Knox Press, 1982. Первоначально опубликовано в Geschichte und Altes Testament , стр. 179–209. JCB Mohr, 1953 год.
- Ролан де Во . «Откровение Божественного имени ЯХВХ». В провозглашении и присутствии: Очерки Ветхого Завета в честь Гвинн Хентон Дэвис . Под редакцией Джона И. Дарема и Дж. Роя Портера, страницы 48–75. Лондон: SCM Press, 1970.
- Зионы Зевит . «Священническая редакция и толкование повествования о чуме в Исходе». Еврейское ежеквартальное обозрение , новая серия, том 66, номер 4 (апрель 1976 г.): страницы 193–211.
- Марвин Х. Поуп. «Средние скалы и кусты, угаритская параллель с Исходом 7:19». В библейских и ближневосточных исследованиях: очерки в честь Уильяма Сэнфорда Ла Сора . Под редакцией Гэри А. Таттла, страницы 146–50. Гранд-Рапидс, Мичиган : Eerdmans, 1978.
- Роберт Р. Уилсон, «Жестокость сердца фараона». Католический библейский ежеквартал , том 41 (номер 1) (1979): страницы 18–36.
- Зионы Зевит . «Три способа взглянуть на десять казней: были ли они стихийными бедствиями, демонстрацией бессилия египетских богов или уничтожением творения?» Обзор Библии , том 6 (номер 3) (июнь 1980 г.).
- Джон Э. Каррид. «Почему Бог ожесточил сердце фараона?» Обзор Библии , том 9 (номер 6) (ноябрь / декабрь 1983 г.).
- Джудит Р. Баскин . Советники фараона: Иов, Иофор и Валаам в раввинистической и святоотеческой традиции . Brown Judaic Studies, 1983.
- Пинхас Х. Пели . Тора сегодня: новая встреча с Священным Писанием , страницы 59–62. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987.
- Марк С. Смит . Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле , страницы 4, 8, 66. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990.
- Зионы Зевит. «Три способа взглянуть на десять казней: были ли они стихийными бедствиями, демонстрацией бессилия египетских богов или гибелью Творения? Обзор Библии , том 6, номер 3 (1990).
- Харви Дж. Филдс . Комментарий к Торе в наше время: Том II: Исход и Левит , страницы 17–24. Нью-Йорк: UAHC Press, 1991.
- Наум М. Сарна . Комментарий к Торе JPS: Исход: традиционный еврейский текст с новым переводом JPS , страницы 30–48, 269. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1991.
- Нехама Лейбовиц . Новые исследования у Шмота (Исход) , страницы 114–77. Иерусалим: Haomanim Press, 1993. Перепечатано как Новые исследования в Weekly Parasha . Lambda Publishers, 2010 г.
- Аарон Вильдавски . Ассимиляция против разделения: Иосиф-администратор и политика религии в библейском Израиле , стр. 14. Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Transaction Publishers, 1993.
- Вальтер Брейггеманн . «Книга Исхода». В Библии нового толкователя . Под редакцией Леандера Э. Кека, том 1, страницы 731–60. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994.
- Джудит С. Антонелли. «Элишева». В образе Бога: феминистский комментарий к Торе , страницы 146–53. Нортвейл, Нью-Джерси : Джейсон Аронсон , 1995.
- Эллен Франкель . Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе , страницы 102–04. Нью-Йорк: Сыновья Г.П. Патнэма , 1996.
- Марк Геллман. «Фараон и лягушка». В почтовом ящике Бога: больше рассказов о библейских историях , страницы 36–43. Нью-Йорк: Morrow Junior Books, 1996.
- В. Гюнтер Плаут . Комментарий Хафтары, страницы 131–39. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996.
- Сорел Гольдберг Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий , страницы 94–99. Денвер : ARE Publishing, 1997.
- Уильям ХК Пропп. Исход 1–18 , том 2, страницы 261–354. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1998.
- Сьюзан Фриман. Обучение еврейским добродетелям: священные источники и художественная деятельность , страницы 332–46. Спрингфилд, Нью-Джерси : ARE Publishing, 1999. ( Исход 9:30 ).
- Исход во Второзаконие: феминистский компаньон Библии (вторая серия) . Под редакцией Аталии Бреннер , страницы 22, 30–31, 47, 59, 85, 95–96, 98, 100–01, 107, 164, 169. Шеффилд: Sheffield Academic Press, 2000.
- Авива Готтлиб Зорнберг. Особенности Восторга: Размышления об Исходе , страницы 81–131. Нью-Йорк: Даблдей, 2001.
- Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Обучение Хафтаре: история вопроса, идеи и стратегии , страницы 451–57. Денвер: ARE Publishing, 2002.
- Майкл Фишбейн . Библейский комментарий JPS: Хафтарот , страницы 87–93. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002.
- Бернхард Ланг. «Почему у Бога так много имен». Обзор Библии , том 19 (номер 4) (август 2003 г.): страницы 48–54, 63.
- Роберт Альтер . Пять книг Моисея: перевод с комментарием , страницы 339–64. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004.
- Барак Обама . Сны от моего отца , стр. 294. Нью-Йорк: Three Rivers Press, 1995, 2004. (Моисей и фараон).
- Джеффри Х. Тигей . «Что в имени? Раннее свидетельство преданности исключительно Яхве». Обзор Библии , том 20 (номер 1) (февраль 2004 г.): страницы 34–43, 47–51.
- Джеффри Х. Тигей. «Исход». В еврейской Библии изучения . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , страницы 115–22. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004.
- Марек Хальтер . Сипфора, жена Моисея , страницы 245–49. Нью-Йорк: Корона, 2005.
- Профессора о Парашахе: Исследования еженедельного чтения Торы под редакцией Лейба Московица, страницы 94–99. Иерусалим: публикации Урим , 2005.
- Лоуренс Кушнер. Каббала: История любви , стр. 78. Нью-Йорк: Morgan Road Books, 2006.
- В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание . Пересмотренное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна , страницы 379–404. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма , 2006.
- Сюзанна А. Броуди. «Высшая форма». В « Танцах в пустых пространствах: Ежегодный цикл Торы и другие стихи» , стр. 76. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007.
- Джеймс Л. Кугель . Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям, тогда и сейчас , страницы 40, 54, 205, 216–32, 376, 421, 425. Нью-Йорк: Free Press, 2007.
- Кентон Л. Спаркс. «« Энума элиш »и жреческий мимесис: элитное подражание в зарождающемся иудаизме». Журнал библейской литературы , том 126 (2007): 635–37. («Жреческий мимесис в истории Исхода»).
- Тора: женский комментарий . Под редакцией Тамары Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс , страницы 311–54. Нью-Йорк: URJ Press , 2008.
- Томас Б. Дозман. Комментарий к Исходу , страницы 159–238. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство William B. Eerdmans Publishing Company, 2009.
- Реувен Хаммер . Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы , страницы 83–88. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009.
- Ребекка Г. С. Идестром. «Отголоски Книги Исхода у Иезекииля». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 33 (номер 4) (июнь 2009 г.): страницы 489–510. (Рассматриваются мотивы Исхода, найденные у Иезекииля, в том числе повествование о зове, встречи с Богом, плен, знамения, казни, суд, искупление, скиния / храм).
- Джос Сингер. «Необрезанные губы: Парашат Ваейра (Исход 6: 2–9: 35)». В Torah Queeries: еженедельные комментарии к еврейской Библии . Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу , страницы 80–84. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета , 2009.
- Брюс Уэллс. «Исход». В комментариях к иллюстрированному библейскому фону Зондервана . Под редакцией Джона Х. Уолтона , том 1, страницы 181–98. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван , 2009.
- Берл Дов Лернер. «Плач о лягушках». Vetus Testamentum , том 60 (номер 4) (2010): страницы 662–63.
- Джонатан Сакс . Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Исход: Книга искупления , страницы 41–68. Иерусалим: Maggid Books, 2010.
- Сэм Эрнст и Джим Данн . « Повесть о двух Одри ». In Haven , сезон 2, серия 1. Entertainment One , 2011 г. (элемент сюжета чумы).
- Шмуэль Херцфельд . «Построение благородного сообщества». В книге Fifty-Four Pick Up: 15-минутные вдохновляющие уроки Торы , страницы 80–85. Иерусалим: Издательство Gefen , 2012.
- Тора MiEtzion: Новые чтения в Танахе: Шмот . Под редакцией Эзры Бика и Яакова Бизли, страницы 61–107. Иерусалим: Maggid Books, 2012.
- Ари Кан. «Уроки лидерства». The Jerusalem Report , том 25 (номер 21) (26 января 2015 г.): стр.
- Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 67–71. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015.
- Дэвид Форман. Исход, который вы почти миновали . Алеф Бета Пресс, 2016.
- Жан-Пьер Исбоутс . Археология Библии: величайшие открытия от Бытия до римской эпохи , страницы 105–07. Вашингтон, округ Колумбия : National Geographic , 2016.
- Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 85–89. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016.
- Шай Хельд . Сердце Торы, Том 1: Очерки еженедельной части Торы: Бытие и Исход , страницы 134–43. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
- Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS , страницы 44–46. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
- Билл Даустер. «Правление фараона предлагает поучительную историю на сегодняшний день». Вашингтонская еврейская неделя . 11 января 2018 г., стр.19.
- Сотрудники Библейского археологического общества . «Исход в Библии и египетские казни: можем ли мы разобраться в библейских казнях?» Bible History Daily , 31 марта 2020 г.
- Андрей Тоболовский. «Проблема первенства реувенитов: новые парадигмы, новые ответы». Журнал библейской литературы , том 139, номер 1 (2020): страницы 27–45.
Внешние ссылки
Тексты
- Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
- Слушайте пение парашаха
- Послушайте, как читать парашаха на иврите
Комментарии
- Академия еврейской религии, Калифорния
- Академия еврейской религии, Нью-Йорк
- Aish.com
- Akhlah: Еврейская сеть обучения детей
- Академия Алеф Бета
- Американский еврейский университет - Школа раввинов Циглера
- Синагога Анше Эмес, Лос-Анджелес
- Ари Гольдваг
- Восхождение на Цфат
- Университет Бар-Илан
- Chabad.org
- eparsha.com
- G-dcast
- Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого
- Еврейское агентство в Израиле
- Еврейская духовная семинария
- Мехон Адар
- Мириам Афлало
- MyJewishLearning.com
- Ор Самеах
- Православный союз
- ОзТора, Тора из Австралии
- Оз Ве Шалом - Нетивот Шалом
- Пардес из Иерусалима
- Профессор Джеймс Л. Кугель
- Профессор Майкл Карасик
- Раввин Дов Линцер
- Раввин Фабиан Вербин
- Раввин Джонатан Сакс
- RabbiShimon.com
- Раввин Шломо Рискин
- Раввин Шмуэль Херцфельд
- Раввин Стан Левин
- Реконструктивистский иудаизм
- Сефардский институт
- Shiur.com
- 613.org Еврейская Тора Аудио
- Учебный центр Танаха
- Teach613.org, Обучение Торе в Cherry Hill
- TheTorah.com
- Тора от Дикси
- Torah.org
- TorahVort.com
- Союз реформистского иудаизма
- Объединенная синагога консервативного иудаизма
- Что беспокоит Раши?
- Ешиват Ховевей Тора
- Ешива университет