Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фронтиспис издания 1682 года весьма успешной комедии Мольера « Амфитрион» , основанной на комической трактовке Плаутином мифа об одноименном герое: боги Юпитер ( Зевс ), замаскированный под Амфитриона и сидящий на орле, и Меркурий ( Гермес ) спускаются. с Олимпа вмешиваться в дела человеческих персонажей пьесы.

Амфитрион ( / æ м е ɪ т т я ən / ; Древнегреческий : Ἀμφιτρύων, ген .: Ἀμφιτρύωνος; обычно интерпретируется как «преследование по обе стороны», латыни : Amphitruo), в греческой мифологии , был сын Алкея , король Тиринф в Арголиде . Его мать звали либо Астидамейя , дочь Пелопса и Гипподамии , либо Лаонома , дочь Гунея , либо Гиппонома., дочь Меноцея . Амфитрион был братом Анаксона (жены Электриона ) и Перимеды , жены Лицимния . [1] [2] Он был мужем Алкмены , дочери Электриона , и отчимом греческого героя Геракла . [3]

Мифология [ править ]

Амфитрион был фиванским полководцем, который был родом из Тиринфа в восточной части Пелопоннеса . Он дружил с Панопеем .

Случайно убив своего тестя Электриона, царя Микен , Амфитрион был изгнан братом Электриона , Сфенелом . Он бежал с Алкменой в Фивы , где был очищен от вины крови Креонтом , царем Фив.

Алкмена, которая была беременна и была обручена с Амфитрионом своим отцом, отказалась выйти за него замуж до тех пор, пока он не отомстил за смерть ее братьев, все, кроме одного, пали в битве против тафианцев . По возвращении из этой экспедиции Электрион был убит. Соответственно, Амфитрион выступил против тафианцев в сопровождении Креонта, который согласился помочь ему при условии, что он убьет теумесскую лису, которую Дионис послал разорить страну.

Тафийцы, однако, оставались непобедимыми, пока Комаэто , дочь царя, из любви к Амфитриону не вырвала единственные золотые волосы своего отца Птерелаоса , обладание которыми сделало его бессмертным. Победив противник, Амфитрион поставил Comaetho до смерти , и передал царство Тафийцев к Кефал . По возвращении в Фивы он женился на Алкмене, которая родила сыновей-близнецов Ификла и Геракла . Только первый был сыном Амфитриона, потому что Геракл был сыном Зевса., посетивший Алкмену во время отсутствия Амфитриона. Зевс, переодетый Амфитрионом, так убедительно описал победу над сыновьями Птерелая, что Алкмена приняла его как своего мужа. [3] У него и Алкмены также была дочь по имени Лаоном .

Он пал в битве против миньянцев , против которых он предпринял поход в сопровождении юного Геракла, чтобы избавить Фивы от позорной дани. В пьесе Еврипида « Геракл » Амфитрион выживает и становится свидетелем убийства детей и жены Геракла.

Драматические обработки [ править ]

  • Амфитрион - так называлась потерянная трагедия Софокла , но большинство других, кто использовал эту историю, вместо этого использовали комические трактовки. Плавт , римский комик, использовал эту сказку, чтобы представить Амфитриона , пародийную пьесу. Драматическая обработка Плавта неизменно присутствует на сцене с момента премьеры. Это была единственная пьеса Плавта, которая все еще исполнялась в средние века, хотя и в измененной форме. Она регулярно ставилась в эпоху Возрождения и была второй античной комедией, переведенной на английский язык.
  • Пьеса Плавта вдохновила несколько других театральных работ в 16 веке, в том числе три пьесы на испанском языке, две итальянские пьесы и комедию Луиса де Камоэнса на португальском языке . В 1636 году Жан Ротру перевел произведение Плавта в успешную французскую постановку Les Deux Sosies . Эта работа вдохновила Мольера на создание очень успешного Амфитриона (1668). Из строки Мольера " Le véritable Amphitryon est l'Amphitryon où l'on dîne"., "имя Амфитрион стало использоваться в смысле щедрого артиста, хорошего хозяина; испанское слово" хозяин "на самом деле означает" anfitrión "и его португальское" anfitrião ". За ним последовало несколько других континентальных версий, вдохновленных Плавтом Мольера, включая христианизированную версию Иоганна Бурмейстера .
  • Первая англоязычная работа, основанная на Плавте, была интермедией в « Джагглере Джека» (ок. 1550 г.). Произведение Джона Марстона « Что ты хочешь» (1607) также частично основано на Плавте. Первая крупномасштабная работа , где Плавт был главным источником был Томас Хейвуд «s Серебряный век (1613). Амфитрион Джона Драйдена 1690 года основан на версии Мольера 1668 года, а также на Плавте. Известные нововведения из адаптации Драйдена включают музыку Генри Перселла и персонажа Федры., который флиртует с Сосей, но в конечном итоге покоряется обещаниями Меркьюри о богатстве. Современная комическая адаптация была сделана Джорджем Максимом Россом в 1950-х годах под названием Too Much Amphitryon.
  • В Германии Генриха фон Клейста «S Амфитрион (1807), которая началась как перевод Мольера » s Амфитрион (1668) , но переросло в оригинальной адаптации мифа в своем собственном праве, остается наиболее часто выполняемое версия мифа, с Клейстом, использующим неспособность Алкмены различать Юпитер и ее мужа для исследования метафизических проблем; Гизельер Клебе написал в 1961 году свою оперу « Алкмена» по этой пьесе. Другие немецкие драматические процедуры включают Георг Кайзер «s Посмертно опубликовано Дважды Амфитрион ( Zweimal Амфитрион , 1943) и Питер Hacks » SАмфитрион (1968).
  • Во Франции « Амфитрион» Мольера (1668 г.) - самая известная и плодотворная трактовка мифа. Это было также предметом пьесы Жана Жиро , Амфитрион 38 (1929), число в названии - причудливое приближение Жиро к тому, сколько раз история рассказывалась на сцене ранее. Он был адаптирован на английский язык С. Н. Берманом и успешно прошел на Бродвее в 1938 году. Версия Плавта легла в основу мюзикла Коула Портера 1950 года « Из этого мира» . [4] В 1991 году он стал основой для фильма Жана-Люка Годара « Hélas pour moi» .
  • Классическая нацистская, но антинацистская версия фильма 1935 года « Амфитрион» была основана на Клейсте.
  • Пьеса ирландского писателя Джона Банвилла «Дар Бога» (Gallery Books, 2000) является версией « Амфитриона» Клейста .
  • Роман покойного мексиканского писателя Игнасио Падиллы « Амфитрион» (2000) представляет собой вольный пересказ древнего мифа, разворачивающегося в нацистской Германии и Европе, в основном исследуя сложные темы идентичности, времени и памяти. Английский перевод называется « Тень без имени» (2003).

Заметки [ править ]

  1. ^ Псевдо-Аполлодор , Bibliotheca 2.4.5
  2. ^ Павсаний , Graeciae Descriptio 8.14.2
  3. ^ a b Роман, Л., и Роман, М. (2010). Энциклопедия греческой и римской мифологии. , п. 59, в Google Книгах
  4. ^ Майкл Х. Хатчинс. «Из этого мира» . Архивировано из оригинала на 2009-10-25. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )

Ссылки [ править ]

  • Кристенсон, Дэвид (февраль – март 2001 г.). «Гротескный реализм в« Амфитруо » Плавта ». Классический журнал . 96 (3): 243–260. JSTOR  3298322 .
  • Павсаний , Описание Греции с английским переводом WHS Jones, Litt.D., и HA Ormerod, MA, в 4 томах. Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd. 1918. Электронная версия в цифровой библиотеке Perseus.
  • Павсаний, Graeciae Descriptio. 3 тт . Лейпциг, Тойбнер. 1903. Греческий текст доступен в Цифровой библиотеке Персея .
  • Амфитруо Плавта , Д.М. Кристенсон - 2000 - Издательство Кембриджского университета. Рецензии на книгу: [1] [2]
  • Псевдо-Аполлодор , Библиотека с английским переводом сэра Джеймса Джорджа Фрейзера, FBA, FRS в 2-х томах, Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd. 1921. Онлайн-версия в цифровой библиотеке Perseus. Греческий текст доступен на том же сайте .