Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Chilote является диалектом на испанском языке говорят на южных чилийских островов Чилоэ архипелага ( испанский язык : Archipielago де Чилое или просто, Чилоэ ). Он имеет явные отличия от стандартного чилийского испанского в акценте, произношении, грамматике и лексике, особенно под влиянием местного диалекта языка мапуче (называемого huilliche или veliche ) и некоторыми консервативными чертами .

После битвы при Куралабе (1598 г.) и разрушения семи городов Чилоэ был изолирован от остальной части Чили и развил культуру с небольшим влиянием Испании или материковой части Чили. В течение 17-18 веков большая часть населения архипелага была двуязычной, и, по словам Джона Байрона, многие испанцы предпочитали использовать местный язык уилличе, потому что считали его более красивым. [1] Примерно в то же время губернатор Нарсисо де Санта-Марияжаловались, что испанские поселенцы на островах не могут правильно говорить по-испански, но могут говорить на Величе, и что этот второй язык используется чаще. [2]

Фонология [ править ]

  • Как и в чилийском испанском, / s / рисуется в конце слога, а / d / между гласными, как правило, удаляется.
  • Желаемая реализация / j / as [h].
  • Преобразование групп [бо, бу, го, гу] в [во, ву].
  • Сохранение носового согласного velar / ŋ / (написанного «нг» или «гн») в словах происхождения мапуче. Эта фонема не существует в стандартном испанском языке. Например: куленгес [ ку'леŋге ] (в остальной части Чили это называется куленгес [ ку'леŋге ]).
  • Различия в обращении с y и ll: от Кастро до севера между ними нет никакой разницы, поскольку оба произносятся как [j] ( yeísmo ). В секторах центра и юга они произносятся по-разному, это могут быть [je] и [ ], [j] и [ ʒ ] или [ ] и [ ʒ ] ». Есть также другие места в южной и западной частях, где они оба произносятся [ ʒ ].
  • Обычно ch произносится как фрикативный [ ʃ ], похожий на английское «sh».
  • В некоторых местах группа tr произносится по-разному в зависимости от этимологии слова: если оно происходит от испанского, оба согласных произносятся четко, а если слово происходит от Мапудунгун, оно произносится [ ], аналогично «chr» . Однако в остальных местах слова происхождения мапуче, которые имели этот согласный звук, были заменены на ch, а в остальном эта группа произносится [ ], как и в большинстве диалектов испанского языка, в отличие от того, что встречается в чилийском испанском языке, в которое вы обычно используете [ ] независимо от происхождения слова.
  • Paragoge : гласная добавляется в конце слов, оканчивающихся на r или c. Например: андар [ ан'даро ], Кенак [ кэнако ].
  • Просодические аспекты испанского языка Chiloé были недавно изучены и демонстрируют восходящую интонацию.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Байрон, Джон. El naufragio de la fragata "Пари". 1955. Сантьяго: Зигзаг.
  2. ^ Карденас, Ренато; Монтьель, Данте-и-Холл, Кэтрин. Los chono y los veliche de Chiloé. 1991 Сантьяго: Олимпо. п. 277 с.