Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Профессия и отрасль письменного / устного перевода в Японии очень разрознены, с множеством ассоциаций, многие из которых финансируются за счет тестов, которые продаются как «квалификации».

В первую очередь перевод [ править ]

  • Японское общество переводчиков (JST) ja: 日本 翻 訳 家 協会

Основан в 1934 году при поддержке Министерства образования (Япония) и Министерства иностранных дел (Япония) . В первую очередь литературный; оригинал / официальный представитель Международной федерации переводчиков .

  • Национальный институт переводов науки и технологий ja: 日本 科学 技術 翻 訳 協会

Основана в 1966 году, основана в 1995 году. Работала 13 000 «лицензированных технических переводчиков». [1]

  • Федерация переводчиков Японии (JTF) ja: 日本 翻 訳 連 盟

Основана в 1981 году при поддержке Министерства международной торговли и промышленности . Несмотря на представление о том, что членами являются в первую очередь агентства, в его состав входят 130 корпораций и 300 индивидуальных членов.

  • Национальный совет профессиональных переводчиков ja: 全国 職業 翻 訳 者 協議 会

Основана в 1993 году Итагаки Шинпей, также директором JTF и обладателем призов Asahi Shimbun, Japan Times и Itabashi Bologna Book Fair. По-видимому, неактивен примерно с 2012 года из-за плохого здоровья Итагаки.

  • Общество писателей, редакторов и переводчиков (SWET)

Создана в 1980 году. Родила JAT, но до сих пор имеет своих собственных переводчиков, которые предпочитают переводчиков, работающих над публикацией (что-то вроде JST, но в основном Gaijin ). Издает широко известную Японскую таблицу стилей .

  • Японская ассоциация переводчиков (JAT, http://jat.org/ ) ja: 日本 翻 訳 者 協会

Образована из SWET в 1985 году. Более 700 членов, преимущественно неяпонцев. Организует раз в два года международные конференции по японско-английскому переводу IJET , ежемесячные встречи и общественные мероприятия.

  • Японская ассоциация переводчиков (JTA) ja: 日本 翻 訳 協会

Основана в 1986 году при поддержке Министерства труда (Япония) . Связан с университетом и издательской группой BABEL .

  • Японская ассоциация устного и письменного перевода (JAITS) ja: 日本 通 訳 翻 訳 学会

Основанная в 1990 году как Японская ассоциация исследований интерпретации (IRAJ) ja: 通 訳 理論 研究 会, позже ставшая Японской ассоциацией исследований интерпретации (JAIS) ja: 日本 通 訳 学会в 2000 году и нынешнее название в 2008 году. Около 350 членов.

  • Ниппонская ассоциация переводов интеллектуальной собственности (NIPTA) ja: 日本 知 的 財産 翻 訳 協会

Основана в 2004 году частной компанией Chizai Corporation, специализирующейся на патентах.

  • Переводчики Библии Wycliffe, Япония ja: 日本 ウ ィ ク リ フ 聖 書 翻 訳 協会

Основана в 1968 году, является продолжением ja: 日本 聖 書 翻 訳 協力 会(основана в 1966 году).

  • Азиатско-Тихоокеанская ассоциация машинного перевода (AAMT) ja: ア ジ ア 太平洋 機械 翻 訳 協会

Основана в 1991 году как ja: 日本 機械 翻 訳 協会.

  • Ассоциация по сертификации переводчиков программного обеспечения ИТ ja: IT ソ フ ト ウ ェ ア 訳 士 認定 協会

Сотрудничество между 5 частными бюро переводов.

В первую очередь интерпретация [ править ]

  • Ассоциация медицинских устных и письменных переводчиков (MITA)

Организован в Токийском медицинском университете Дж. П. Барроном и Раулем Брейгельмансом, 1993-2012 гг. Это было ответвление JAT, ориентированное на помощь японским врачам в общении на английском языке, со ссылками по всему миру и некоторым государственным финансированием. Были созданы учебные ресурсы, такие как видеоинтервью с пациентами в Лестершире (с различными акцентами) и трехсторонний глоссарий (японский, английский для врачей, английский для пациентов).

  • Японская ассоциация переводчиков медицинских услуг с японского и английского языков (JE) ja: 日本 英語 医療 通 訳 協会

Основан в 2006 году, но примерно в 2010 году веб-сайт, по всей видимости, не функционировал.

  • Международная ассоциация медицинских переводчиков (IMIA) ja: 国際 医療 通 訳 士 協議 会

Имеет японское и западно-японское отделения, основанные в 2008 году. Головная организация была основана в 1986 году в Массачусетсе, а в 2007 году стала «международной»; он насчитывает около 2000 членов и включает (Американский) национальный совет по сертификации медицинских переводчиков.

  • Японская ассоциация медицинских переводчиков (JAMI) ja: 医療 通 訳 士 協議 会

Основана в 2011 году.

  • Международная ассоциация медицинских устных и письменных переводчиков (IMEDIATA) ja: り ん く う 国際 医療 通 訳 翻 訳 協会

Основана в 2011 г .; около 30 членов.

  • Японская ассоциация медицинских переводчиков (MIAJ) ja: 日本 医療 通 訳 協会

Основана в 2014 году.

  • Японская ассоциация переводчиков (JIPTA) ja: 日本 通 訳 協会

Основана в 1973 г., окончена в 2008 г. Ее прошли около 130 000 тестов (通 訳 技能 検 定 試 験 (通 検) + ボ ラ ン ィ ア 通 訳 験 (V 通 検)), из которых 38 000 - сдали.

  • Ассоциация переводчиков иностранных языков (FLICA) ja: 外国語 通 訳 検 定 協会

Основана в 2011 году.

  • Японская ассоциация переводчиков-переводчиков (JACI, http://www.japan-interpreters.org/en/ ) ja: 日本 会議 通 訳 者 協会

Основана в 2015 году. около 200 членов (25 сертифицированных). Организует ежегодные конференции JIF Japan Interpreting Forum, ежеквартальные семинары и общественные мероприятия.

  • Международная ассоциация переводчиков конференций (AIIC)

Основана в 1953 году. Не ориентирована на Японию, но в Японии работают 9 переводчиков. [2]

  • Японская ассоциация переводчиков жестового языка (JASLI) ja: 日本 手 話 通 訳 士 協会

Основана в 1991 году. 3000 членов.

В первую очередь туристические гиды [ править ]

  • Японская ассоциация гидов (JGA) ja: 日本 観 光通 訳 協会
  • Японская федерация сертифицированных гидов (JFG) ja: 全 日本 通 訳 案 内 士 連 盟
  • Японская ассоциация гидов-переводчиков ja: 日本 通 訳 案 内 士 研 鑽 会
  • Консорциум гидов Японии (JGC) ja: 日本 通 訳 案 内 士 連 合
  • Институт японской культуры и обмена опытом ja: 化 文化 体 験 交流 塾
  • Корейская организация гидов (KGO) ja: 全 日本 韓国 語 通 訳 案 内 士 会
  • Японская ассоциация гидов-переводчиков китайского языка (CLGIAJ) ja: 中国 語 通 訳 案 内 士 会
  • Ассоциация гидов-переводчиков и исследований коммуникативных навыков (GICSS) ja: 通 訳 ガ イ ド & コ ミ ュ ニ ー シ ョ ン ・ ス キ ル 研究 会
  • Японский культурный клуб (JCC) ja: 通 訳 案 内 士 「日本 文化 と 歴 史 探訪 会」
  • Ассоциация сертифицированных переводчиков и гидов Tochigi (ТОТАК) ja: 栃 木 県 通 訳 案 内 士 協会
  • Ассоциация гидов-переводчиков горы Фудзи Яманаси ja: 富士 の 国 や ま な し 通 内 士 会
  • ja: や ま な し 通 訳 ガ イ ド の 会
  • Лицензированный переводчик-гид Net Kanazawa ja: 石川 通 訳 案 内 士 協会
  • Ассоциация переводчиков и гидов Кансай (KIGA) ja: 関 西 通 訳 ・ ガ イ ド 協会
  • Ассоциация переводчиков и гидов Хиросимы ja: ひ ろ し ま 通 訳 ・ ガ イ ド 協会
  • Kyushu Tsuyaku Guide (KTG) ja: 九州 通 訳 ・ ガ イ ド 協会
  • Окинавская ассоциация переводчиков (OIGA) ja: 沖 縄 通 訳 案 内 士 会

Ссылки [ править ]

  1. ^ Энциклопедия исследований перевода Routledge , 2009, ISBN  9781135211141 , стр. 476
  2. ^ http://aiic.net/directories/interpreters/countries/108/cities/japan-jpn