Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Языковые права в Африке закреплены в конституциях, которые различаются в зависимости от страны. В этих конституциях обычно указываются национальный (ые) язык (и) и / или официальный (ые) язык (ы) и могут прямо разрешаться или не разрешаться другие языки в стране. Большинство языковых прав, изложенных здесь, являются негативными правами, которые предоставляют свободу использования собственного языка и предотвращают дискриминацию по языку.

Языковые права в африканских конституциях [ править ]

Алжир [ править ]

Конституция, принятая 19 ноября 1976 г. [1]

Статья 3.
Арабский - национальный и официальный язык.
Статья 42.
(3) В соответствии с положениями настоящей Конституции политические партии не могут быть основаны на религиозной, языковой, расовой, половой, корпоративной или региональной основе. Политические партии не могут прибегать к партизанской пропаганде элементов, упомянутых в предыдущем абзаце.
Статья 178.
(4) Любая поправка к конституции не может ущемлять арабский как национальный и официальный язык.

Бенин [ править ]

Конституция, принятая 2 декабря 1990 года. [1]

Статья 11.
Все общины, составляющие бенинскую нацию, будут пользоваться свободой использовать свои устные и письменные языки и развивать свою собственную культуру, уважая культуру других. Государство должно способствовать развитию национальных языков общения .
Статья 40.
Государство обязано обеспечить распространение и преподавание Конституции, Всеобщей декларации прав человека 1948 года, Африканской хартии прав человека и народов 1981 года, а также всех должным образом ратифицированных и соответствующих международных договоров. к правам человека. Государство должно интегрировать права человека в программы обучения грамоте и обучения в рамках различных учебных и университетских академических циклов, а также во все образовательные программы вооруженных сил, сил общественной безопасности и других аналогичных категорий. Государство должно в равной степени обеспечить распространение и преподавание этих же прав на национальных языках всеми средствами массовой информации, в особенности радио и телевидением.

Ботсвана [ править ]

Конституция, принятая 30 сентября 1966 года. [1]

Статья 5.
(2) Любое арестованное или задержанное лицо должно быть проинформировано, как только это практически возможно, на понятном ему языке о причинах его ареста или задержания.
Статья 10.
Каждый, кто обвиняется в уголовном преступлении, -
(b) должен быть проинформирован в кратчайшие возможные сроки на понятном ему языке и подробно о характере обвиняемого правонарушения.
(f) разрешается бесплатно пользоваться услугами переводчика, если он или она не понимают языка, используемого при рассмотрении обвинения.
Статья 16.
(2) Если лицо задержано на основании такого разрешения, как указано в подразделе (1) данной статьи, применяются следующие положения:
(а) ему или ей в кратчайшие разумные сроки и в любом случае не более чем через пять дней после начала его или ее задержания должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он или она понимает, с подробным указанием основания, по которым он или она задержаны.
Статья 61.
В соответствии с положениями статьи 62 настоящей Конституции, лицо должно быть квалифицировано для избрания в качестве члена Национального собрания, если и не может быть квалифицировано, чтобы быть избранным таким образом, если:
(d) он или она может говорить и, если он не является недееспособным по причине слепоты или другой физической причины, достаточно хорошо читать по- английски , чтобы принимать активное участие в работе Ассамблеи.
Статья 79.
(4) В соответствии с положениями подразделов (5) и (6) данной статьи лицо должно быть квалифицировано для избрания Специально избранным членом Палаты вождей, если и не должно иметь права быть избранным, если: он-
(c) может говорить и, если не является недееспособным по причине слепоты или другой физической причины, достаточно хорошо читать по-английски, чтобы принимать активное участие в заседаниях Палаты.

Буркина-Фасо [ править ]

Конституция, принятая 2 июня 1991 года. [1]

Статья 1
Все буркинабцы родятся свободными и равноправными. Все имеют равное призвание пользоваться всеми правами и свободами, гарантированными настоящей Конституцией. Запрещается всякого рода дискриминация, в частности по признаку расы, этнического происхождения, региона, цвета кожи, пола, языка, религии, касты, политических взглядов, богатства и происхождения.
Статья 35.
Официальным языком является французский . Закон определяет способы продвижения и официального обозначения национальных языков .

Бурунди [ править ]

Конституция, принятая 18 марта 2005 г. [1] [2]

Статья 10.
Национальный язык является Кирунди . На официальных языках являются Кирунди и другими языки определяются законом.
Статья 13.
Все бурундийцы равны в своих заслугах и достоинстве. Все граждане пользуются одинаковыми законами и имеют право на одинаковую защиту закона. Ни один бурундиец не будет исключен из социальной, экономической или политической жизни нации из-за его расы, языка, религии, пола или этнического происхождения.
Статья 22.
Никто не может быть объектом дискриминации, в частности из-за их происхождения, расы, этнической группы, пола, цвета кожи, языка, социального положения, религиозных, философских или политических убеждений, или из-за физических или умственных недостатков или носителей ВИЧ / СПИДа или любое другое неизлечимое заболевание.

Камерун [ править ]

Конституция, принятая 18 января 1996 года. [3]

Статья 1
(3) Официальными языками Республики Камерун являются английский и французский , причем оба языка имеют одинаковый статус. Государство гарантирует продвижение двуязычия по всей стране. Он должен стремиться к защите и развитию национальных языков .
СТАТЬЯ 2
Каждый имеет право на все права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, без каких-либо различий, таких как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные взгляды, национальное или социальное происхождение, собственность, рождение или иное положение.
Статья 19.
Каждый имеет право на свободу мнений и их свободное выражение; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.

Кабо-Верде [ править ]

Конституция, принятая 25 сентября 1992 г. [4]

Статья 10.
(6) Государство Кабо-Верде будет поддерживать особые узы дружбы и сотрудничества со странами португальского официального языка и со странами, принимающими Кабевердских трудящихся-мигрантов .
Статья 22.
Каждый гражданин имеет равное социальное достоинство и равен перед законом. Никто не должен иметь привилегий, получать выгоду или быть травмированным, лишенным каких-либо прав или освобожденным от каких-либо обязанностей по причине расы, пола, происхождения, языка, происхождения, религии, социальных и экономических условий или политических или идеологических убеждений.
Статья 23.
(3) Права, не предоставленные иностранцам и лицам без гражданства, могут быть признаны за гражданами португалоговорящих стран, за исключением доступа к обладанию органами суверенитета , службе в вооруженных силах и дипломатической службе.

Чад [ править ]

Конституция, принятая 31 марта 1996 года. [1]

Статья 9.
На официальных языках являются французскими и арабскими . Закон устанавливает условия поощрения и развития национальных языков .

Конго [ править ]

Конституция, принятая 15 марта 1992 года. [1]

Статья 3.
(4) Официальный язык - французский .
(5) Функциональные национальные языки - лингала и мунукутуба .
Статья 11.
(1) Государство обеспечивает равенство всех граждан перед законом без дискриминации по происхождению, социальному или материальному положению, расовому, этническому и региональному происхождению, полу, образованию, языку, отношению к религии и философии, или место жительства. Он должен уважать все права и свободы в пределах, совместимых с общественным порядком и хорошими нравами .
Статья 35.
(1) Граждане имеют право на культуру и уважение своей культурной самобытности. Все общины, составляющие конголезский народ, будут иметь право использовать свой язык и свою культуру без ущерба для других.
Статья 42.
(1) Каждый ребенок без какой-либо дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, национального, социального или этнического происхождения, состояния или рождения имеет право со стороны его семьи, общества и государства: к мерам защиты, вытекающим из его несовершеннолетнего состояния .

Демократическая Республика Конго [ править ]

Конституция, принятая 18 февраля 2006 г. [5]

Статья 1
Официальным языком является французский . На национальных языках являются киконго , Lingala , суахили и Tshiluba . Государство обеспечивает продвижение этих языков без какой-либо дискриминации. Государство обеспечивает защиту любых других языков этой страны, которые являются частью конголезского культурного наследия .
Статья 18.
Любое арестованное лицо должно быть немедленно проинформировано о причинах его ареста и обо всех предъявленных ему обвинениях на понятном ему языке.
Статья 142.
Во всех случаях правительство обеспечивает вещание на французском языке и на каждом из четырех национальных языков в течение шестидесяти дней с момента опубликования .

Джибути [ править ]

Конституция, принятая 4 сентября 1992 года. [1]

Статья 1
Гарантируется, что все равны перед законом, независимо от языка, происхождения, расы, пола или религии. Все убеждения соблюдаются.
На официальных языках являются арабскими и французскими .
Статья 3.
Республика Джибути состоит из всех лиц, признанных членами и выполняющих свои обязанности, независимо от языка, расы, пола или религии.
Статья 6.
Политическим партиям запрещается отождествлять себя с [определенной] расой, этнической принадлежностью, полом, религией, культом, языком или регионом.

Египет [ править ]

Конституция, принятая 11 сентября 1971 г. [1]

СТАТЬЯ 2
Ислам является государственной религией, а арабский - официальным языком.
Статья 40.
Все граждане равны перед законом. У них равные общественные права и обязанности без дискриминации по признаку расы, этнического происхождения, языка, религии или вероисповедания.

Экваториальная Гвинея [ править ]

Конституция с поправками от 17 января 1995 года. [1]

Статья 4.
Официальным языком Республики Экваториальная Гвинея должен быть испанский ; языки аборигенов должны быть признаны неотъемлемой частью их национальной культуры.

Эритрея [ править ]

Конституция, принятая 23 мая 1997 года. [1]

Статья 4.
(3) Гарантируется равенство всех эритрейских языков .
Статья 14.
(2) Никто не может подвергаться дискриминации по признаку расы, этнического происхождения, языка, цвета кожи, пола, религии, инвалидности, возраста, политических взглядов, социального или экономического статуса или любых других ненадлежащих факторов.
Статья 17.
(3) Каждое арестованное или задержанное лицо должно быть проинформировано об основаниях его ареста или задержания и о правах, которые оно имеет в связи с его арестом или задержанием, на языке, который он понимает.

Эфиопия [ править ]

Конституция, принятая 8 декабря 1994 года. [1]

Статья 5.
(1) Все эфиопские языки пользуются равным государственным признанием.
(2) Амхарский язык является рабочим языком Федерального правительства.
(3) Члены Федерации могут по закону определять свои соответствующие рабочие языки.
Статья 19.
(1) Арестованные имеют право быть незамедлительно проинформированными на понятном им языке о причинах их ареста и любом предъявленном им обвинении.
(2) Арестованные имеют право хранить молчание. После ареста они имеют право быть незамедлительно проинформированными на понятном им языке о том, что любое сделанное ими заявление может быть использовано в качестве доказательства против них в суде.
Статья 20.
(7) [Обвиняемые] имеют право требовать помощи переводчика за государственный счет, если судебное разбирательство ведется на языке, который они не понимают.
Статья 25.
Все люди равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту закона. В этом отношении закон должен гарантировать всем лицам равную и эффективную защиту без дискриминации по признаку расы, нации, национальности или другого социального происхождения, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, имущественного положения, рождения или иного статуса. .
Статья 38.
Каждый гражданин Эфиопии, без какой-либо дискриминации по признаку цвета кожи, расы, нации, национальности, пола, языка, религии, политических или иных убеждений или иного статуса, имеет следующие права: (а) принимать непосредственное участие в ведении государственных дел и через свободно избранных представителей; b) по достижении 18-летнего возраста голосовать в соответствии с законом; c) голосовать и быть избранным на периодических выборах на любую должность на любом уровне правительства; выборы проводятся на основе всеобщего и равного избирательного права и проводятся тайным голосованием, гарантирующим свободное волеизъявление избирателей.
Статья 39.
(2) Каждая нация, национальность и народ в Эфиопии имеют право говорить, писать и развивать свой собственный язык; выражать, развивать и продвигать свою культуру; и сохранить его историю.
(10) «Нация, национальность или народ» для целей настоящей Конституции - это группа людей, которые имеют или разделяют значительную часть общей культуры или сходных обычаев, взаимопонимания языка, веры в общую или родственную идентичность. , общий психологический состав и населяющие идентифицируемую преимущественно прилегающую территорию.
Статья 46.
Государства должны быть разделены на основе структуры расселения, языка, самобытности и согласия соответствующих народов.

Гана [ править ]

Конституция, принятая 28 апреля 1992 г. [6]

Статья 9.
(2) За исключением случаев, предусмотренных в статье & этой Конституции, лицо не может быть зарегистрировано в качестве гражданина Ганы, если на момент подачи заявки на регистрацию оно не может говорить и понимать язык коренных народов Ганы .
Статья 14.
(2) Арестованное, ограниченное или задержанное лицо должно быть немедленно уведомлено; на понятном ему языке о причинах его ареста, ограничения или задержания и о его праве на адвоката по своему выбору.
Статья 9.
(2) Лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно -
(d) быть проинформированным немедленно и подробно на понятном ему языке; о характере вменяемого правонарушения;
(h) получать без оплаты с его стороны помощь переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде.
Статья 26.
(1) Каждый человек имеет право пользоваться, практиковать, исповедовать, поддерживать и продвигать любую культуру, язык, традицию или религию в соответствии с положениями настоящей Конституции.
Статья 39.
(3) Государство должно способствовать развитию ганских языков и гордости за ганскую культуру.

Кения [ править ]

Конституция, предложенная 6 мая 2010 г. [7]

Статья 7.
(1) Национальный язык республики - суахили .
(2) Официальными языками республики являются суахили и английский .
(3) Государство:
(а) поощрять и защищать языковое разнообразие народа Кении; а также
(b) содействовать развитию и использованию языков коренных народов, кенийского языка жестов , шрифта Брайля и других коммуникационных форматов и технологий, доступных для людей с ограниченными возможностями.
Статья 27.
(4) Государство не должно прямо или косвенно дискриминировать любое лицо по любому признаку, включая расу, пол, беременность, семейное положение, состояние здоровья, этническое или социальное происхождение, цвет кожи, возраст, инвалидность, религию, совесть, убеждения, культуру, платье, язык или рождение.
Статья 44.
(1) Каждый человек имеет право использовать язык и участвовать в культурной жизни по своему выбору.
(2) Лицо, принадлежащее к культурному или языковому сообществу, имеет право вместе с другими членами этого сообщества:
(а) наслаждаться культурой человека и использовать его язык; или же
(b) создавать, присоединяться и поддерживать культурные и языковые ассоциации и другие органы гражданского общества.
Статья 49.
(1) Задержанный имеет право:
(а) быть незамедлительно проинформированным на языке, который лицо понимает, о -
(i) причина ареста;
(ii) право хранить молчание; а также
(iii) последствия отказа от молчания.
(c) общаться с адвокатом и другими лицами, помощь которых необходима;
Статья 50.
(2) Каждый обвиняемый имеет право на справедливое судебное разбирательство, которое включает право:
(m) пользоваться помощью переводчика без оплаты, если обвиняемый не понимает языка, используемого в суде.
(3) Если данная статья требует, чтобы информация была предоставлена ​​лицу, информация должна быть предоставлена ​​на языке, который это лицо понимает.
(7) В интересах правосудия суд может разрешить посреднику помочь истцу или обвиняемому в общении с судом.
Статья 54.
(1) Лицо с любой инвалидностью имеет право:
(а) на обращение с достоинством и уважением, а также на обращение и обращение без унизительного обращения;
(b) доступ к учебным заведениям и объектам для лиц с ограниченными возможностями, которые интегрированы в общество в той мере, в какой это совместимо с интересами человека;
(c) разумный доступ ко всем местам, общественному транспорту и информации;
(d) использовать язык жестов, шрифт Брайля или другие подходящие средства общения; а также
(e) для доступа к материалам и устройствам для преодоления ограничений, связанных с инвалидностью человека.
(2) Государство обеспечивает постепенную реализацию принципа, согласно которому не менее пяти процентов представителей общественности в выборных и назначающих органах являются инвалидами.
Статья 56.
Государство должно разработать программы позитивных действий, призванные гарантировать, что меньшинства и маргинализированные группы:
(d) развивать свои культурные ценности, языки и обычаи
Статья 120.
(1) Официальными языками парламента должны быть суахили, английский и кенийский жестовый язык, а работа парламента может вестись на английском, суахили и кенийском жестовом языке.
(2) В случае противоречия между версиями Акта Парламента на разных языках, версия, подписанная Президентом, имеет преимущественную силу.
Статья 259.
(2) В случае противоречия между версиями данной Конституции на разных языках, версия на английском языке имеет преимущественную силу.

Лесото [ править ]

Конституция, принятая 2 апреля 1993 г. [8]

Статья 3.
(1) Официальными языками Лесото являются сесото и английский, и, соответственно, ни один документ или сделка не могут быть недействительными только по той причине, что они выражены или проводятся на одном из этих языков.
Статья 4.
(1) Принимая во внимание, что каждый человек в Лесото имеет право, независимо от его расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или другого статуса, на основные права и свободы человека ...
Статья 6.
(2) Любое лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано, как только это практически возможно, на понятном ему языке о причинах его ареста или задержания.
Статья 12.
(2) Каждое лицо, обвиняемое в уголовном преступлении, -
(b) должен быть проинформирован, как только это практически возможно, на языке, который он понимает, и с достаточной детализацией, о характере обвиняемого правонарушения;
(f) разрешается бесплатно пользоваться услугами переводчика, если он не понимает языка, используемого при рассмотрении обвинения.
Статья 18.
(3) В этом разделе выражение «дискриминационный» означает предоставление различного отношения к разным лицам, полностью или в основном из-за их соответствующих характеристик по расе, цвету кожи, полу, языку, религии, политическим или другим взглядам, национальному или социальному происхождению, собственности, по рождению или другому статусу, при котором лица одного такого описания подвергаются инвалидности или ограничениям, которым не подвергаются лица другого такого описания или которым предоставляются привилегии или преимущества, которые не предоставляются лицам другого такого описания.
(5) Ничто, содержащееся в каком-либо законе, не может считаться несовместимым с подразделом (1) или противоречащим ему в той мере, в какой он содержит положения в отношении стандартов квалификации (не являющихся квалификационными стандартами, конкретно касающимися расы, цвета кожи, пола. (язык, религия, политические или другие взгляды, национальное или социальное происхождение, собственность, рождение или другой статус), которые должны требоваться от любого лица, которое назначается на любую должность на государственной службе, на любую должность в дисциплинарной силе, на любую должность в обслуживание органа местного самоуправления или любого офиса юридического лица, учрежденного законом для общественных целей.
Статья 21.
(2) Когда лицо задержано на основании любого такого закона, упомянутого в подразделе (1), применяются следующие положения, то есть:
(а) ему в кратчайшие сроки после начала его задержания должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он понимает, с подробным указанием оснований, по которым он был задержан.
Статья 26.
(1) Лесото будет проводить политику, направленную на развитие общества, основанного на равенстве и справедливости для всех своих граждан, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного статуса.
Статья 58.
(1) В соответствии с положениями статьи 59 настоящей Конституции, лицо должно быть назначено в качестве сенатора Королем, действующим в соответствии с рекомендацией Государственного совета, или назначено Главным вождем в качестве сенатора в своем место, если и не будет иметь такой квалификации, если на дату своего выдвижения или назначения он -
(b) может говорить и, если он не лишен дееспособности по причине слепоты или другой физической причины, достаточно хорошо читать и писать на сесото или английском языках, чтобы принимать активное участие в заседаниях Сената.

Либерия [ править ]

Конституция, принятая 6 января 1986 года. [1]

Статья 41.
Работа Законодательного собрания должна вестись на английском языке или, если будет проведена соответствующая подготовка, на одном или нескольких языках Республики, которые Законодательное собрание может одобрить резолюцией.

Малави [ править ]

Конституция, принятая 16 мая 1994 года. [1]

Статья 20.
(1) Дискриминация людей в любой форме запрещена, и всем лицам в соответствии с любым законом гарантируется равная и эффективная защита от дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национальности, этнической или социальной принадлежности. происхождение, инвалидность, имущество, рождение или другой статус.
Статья 26.
Каждый имеет право использовать язык и участвовать в культурной жизни по своему выбору.
Статья 42.
(1) Каждый задержанный, включая каждого осужденного заключенного, имеет право:
(а) быть проинформированным о причине его или ее задержания незамедлительно и на языке, который он или она понимает;
(2) Каждое лицо, арестованное или обвиняемое в предполагаемом совершении преступления, помимо прав, которыми он обладает как задержанное лицо, имеет право:
(а) быть незамедлительно проинформированным на языке, который он или она понимает, о том, что он или она имеет право хранить молчание и быть предупрежденным о последствиях любого заявления;
(f) в качестве обвиняемого на справедливое судебное разбирательство, которое включает право:
(ix) быть судимым на языке, который он или она понимает, или, в противном случае, чтобы судебное разбирательство было переведено ему или ей за счет государства на язык, который он или она понимает.
Статья 51.
(1) Лицо не может быть назначено или избрано членом Парламента, если только это лицо -
(b) может говорить и читать на английском языке достаточно хорошо, чтобы принимать активное участие в работе парламента;
Статья 55.
(5) Парламентские заседания должны вестись на английском языке и на других языках, которые каждая Палата может установить в отношении своей собственной работы.
Статья 94.
(2) Лицо не может быть назначено министром или заместителем министра, если только это лицо:
(б) может говорить и читать на английском языке .

Мали [ править ]

Конституция, принятая 27 февраля 1992 г. [1]

СТАТЬЯ 2
Все малийцы рождены и живут свободными и равными в своих правах и обязанностях. Любая дискриминация по признаку социального происхождения, цвета кожи, языка, расы, пола, религии или политических убеждений запрещена.
Статья 25.
Официальный язык - французский . Закон определит способ сделать официальные и продвигать национальные языки .

Маврикий [ править ]

Конституция, принятая 12 марта 1968 года. [9]

Статья 5.
(2) Любое арестованное или задержанное лицо должно быть проинформировано, как только это практически возможно, на понятном ему языке о причинах его ареста или задержания.
(4) Если лицо задержано в соответствии с любым положением закона, указанным в подразделе (1) (k) -
(a) он должен, как только это практически осуществимо, и в любом случае не более чем через 7 дней после начала его задержания, ему должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он понимает, с подробным указанием оснований, на которых он задержан;
Статья 10.
(2) Каждое лицо, обвиняемое в уголовном преступлении, -
(b) должен быть проинформирован в кратчайшие возможные сроки на понятном ему языке и подробно о характере правонарушения;
(f) разрешается бесплатно пользоваться услугами переводчика, если он не понимает языка, используемого в ходе судебного разбирательства по делу о преступлении.
Статья 15.
(4) Если любое лицо, свобода передвижения которого была ограничена в соответствии с подпунктами 3 (a) или (b), просит об этом -
(a) он должен, как только это практически осуществимо, и в любом случае не более чем через 7 дней после подачи запроса, ему будет предоставлено письменное заявление на языке, который он понимает, с указанием оснований для применения ограничение;
Статья 18.
(3) Если лицо задержано на основании любого такого закона, как указано в подразделе (1) (не являясь лицом, задержанным, потому что оно является лицом, которое, не являясь гражданином Маврикия, является гражданином страна, с которой Маврикий находится в состоянии войны или участвовал в боевых действиях против Маврикия в сотрудничестве с такой страной или от ее имени, или иным образом помогая или присоединяясь к такой стране) -
(a) он должен, как только это практически осуществимо, и в любом случае не более чем через 7 дней после начала его содержания под стражей, получит письменное заявление на понятном ему языке с подробным указанием оснований, на которых он задержан.
Статья 33.
В соответствии с разделом 34, лицо должно иметь право быть избранным членом Ассамблеи, если и не должно иметь такой квалификации, если только он ... (d) не может говорить и, если он не стал недееспособным по причине слепоты или другой физической причины , чтобы читать на английском языке со степенью владения, достаточной для того, чтобы позволить ему принимать активное участие в работе Ассамблеи.
Статья 34.
(1) Ни одно лицо не может быть избрано членом Ассамблеи, если:
(c) является стороной или партнером в фирме, или директором или менеджером компании, которая является стороной любого контракта с Правительством в отношении государственной службы или за ее счет, и не заключил в течение 14 дней после его выдвижение в качестве кандидата на выборах, опубликованное на английском языке в Бюллетене и в газете, распространяемой в округе, от которого он является кандидатом, уведомление, излагающее характер такого контракта и его интересы, или интересы любого такого фирма или компания в нем;
Статья 49.
Официальным языком Ассамблеи является английский, но любой член может обращаться к председателю на французском языке.

Мозамбик [ править ]

Конституция, принятая 21 января 2005 г. [10]

Статья 9.
Государство уважает национальные языки как культурное и образовательное наследие и будет способствовать их развитию и расширению использования в качестве языков, передающих нашу идентичность.
Статья 10.
Официальный язык в Республике Мозамбик должен быть португальский .
Статья 21.
Республика Мозамбик будет поддерживать особые узы дружбы и сотрудничества со странами региона, со странами , чьи Официальным языком является португальский и со странами, принимающей мозамбикскими эмигрантов.
Статья 27.
(1) Мозамбикское гражданство может быть предоставлено путем натурализации иностранцам, которые на момент подачи заявления соответствуют всем следующим условиям:
(c) что они знают португальский или мозамбикский язык;
Статья 125.
(2) Государство способствует созданию условий для изучения и развития жестового языка .

Намибия [ править ]

Конституция, принятая в феврале 1990 года. [1]

Статья 3.
(1) Официальный язык в Намибии должен быть английский .
(2) Ничто, содержащееся в настоящей Конституции, не запрещает использование любого другого языка в качестве средства обучения в частных школах или школах, финансируемых или субсидируемых государством, при условии соблюдения таких требований, которые могут быть наложены законом для обеспечения владения языком. на государственном языке или по педагогическим причинам.
(3) Ничто, содержащееся в параграфе (1), не должно препятствовать принятию парламентом законодательства, которое разрешает использование языка, отличного от английского, для законодательных, административных и судебных целей в регионах или областях, где на таком другом языке или языках говорит значительная часть населения. Население.
Статья 11.
(2) Никто из арестованных не может быть заключен под стражу без незамедлительного извещения на понятном им языке об основаниях для такого ареста.
Статья 19.
Каждый человек имеет право пользоваться, практиковать, исповедовать, поддерживать и продвигать любую культуру, язык, традицию или религию в соответствии с положениями настоящей Конституции и, кроме того, при условии, что права, защищаемые этой статьей, не нарушают права человека другие или национальные интересы.
Статья 24.
(2) Если какие-либо лица задерживаются на основании разрешения, указанного в параграфе (1), применяются следующие положения:
(a) они должны в кратчайшие сроки и в любом случае не позднее, чем через пять (5) дней после начала их задержания, получить письменное заявление на понятном им языке с подробным указанием оснований, по которым они задержаны, и по их просьбе им зачитывается это заявление;
(b) не позднее, чем через четырнадцать (14) дней после начала их задержания, предоставить письменное заявление на понятном им языке с подробным указанием оснований их задержания, и, по их просьбе, это заявление должно быть им прочитанным

Нигер [ править ]

Конституция, принятая 18 июля 1999 г. [11]

Статья 3.
Все общины, составляющие нацию Нигер, будут пользоваться свободой использования своих языков по отношению друг к другу. Эти языки имеют равный статус с национальными языками . Закон определяет методы популяризации и формализации государственного языка. Официальным языком является французский.
Статья 33.
Государство обязано обеспечить перевод на национальные языки, распространение и распространение Конституции, а также прав и основных свобод личности. Национальная комиссия должна следить за продвижением и эффективностью прав и свобод, провозглашенных выше, и, если необходимо, в соответствии с международными соглашениями, подписанными Нигером. Закон определяет организацию и деятельность Комиссии.

Нигерия [ править ]

Конституция, принятая 29 мая 1999 г. [12]

Статья 15.
(2) Соответственно, должна активно поощряться национальная интеграция, в то время как дискриминация по признаку места происхождения, пола, религии, статуса, этнической или языковой принадлежности или связей запрещается.
(3) В целях содействия национальной интеграции государство обязано:
(c) поощрять смешанные браки между людьми из разных мест происхождения или различных религиозных, этнических или языковых ассоциаций или связей;
(d) поощрять или поощрять создание ассоциаций, которые преодолевают этнические, языковые, религиозные и / или другие групповые барьеры.
Статья 35.
(3) Любое арестованное или задержанное лицо должно быть проинформировано в письменной форме в течение двадцати четырех часов (и на языке, который он понимает) о фактах и ​​основаниях его ареста или задержания.
Статья 36.
(6) Каждое лицо, обвиняемое в уголовном преступлении, имеет право:
(а) быть незамедлительно проинформированным на понятном ему языке и подробно о характере правонарушения;
(e) бесплатно пользоваться услугами переводчика, если он не понимает языка, используемого в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении.
Статья 97.
Работа Палаты собрания должна вестись на английском языке, но Палата может в дополнение к английскому вести дела Палаты на одном или нескольких других языках, на которых говорят в штате, которые Палата может одобрить резолюцией.

Руанда [ править ]

Конституция, принятая 26 мая 2003 года. [13]

Статья 5.
Национальный язык является Киньяруанда . На официальных языках являются Киньяруанда, французские и английский.
Статья 11.
Все руандийцы рождаются и остаются свободными и равными в правах и обязанностях.
Дискриминация любого рода на основе, в частности, этнического происхождения, племени, клана, цвета кожи, пола, региона, социального происхождения, религии или веры, мнения, экономического статуса, культуры, языка, социального статуса, физической или умственной инвалидности или любой другой формы дискриминация запрещена и преследуется по закону.

Сенегал [ править ]

Конституция, принятая 7 января 2001 г. [14]

Статья 1
... Официальным языком Республики Сенегал является французский. В национальных языках должны быть Diolo, малинка , Poular , Serer , Сонинка и волоф и любой другим национальным язык , который был кодифицирован.
Статья 4.
Политические партии и коалиции политических партий способствуют выражению избирательного права. От них требуется соблюдать Конституцию и, следовательно, принципы национального суверенитета и демократии. Им не позволяют идентифицировать себя по расе, этнической принадлежности, полу, религии, секте, языку или региону.
Статья 22.
Государство несет ответственность за обучение и подготовку молодежи в государственных школах. Все дети, мальчики и девочки, на всей территории страны имеют право посещать школу. Образовательными учреждениями также признаются религиозные и нерелигиозные учреждения и общины. Все национальные, государственные или частные учреждения обязаны следить за тем, чтобы их члены учились читать и писать; они обязаны участвовать в национальной программе обучения грамоте, которая направлена ​​на обеспечение того, чтобы каждый мог читать и писать на одном из национальных языков.

Сейшелы [ править ]

Конституция, принятая 18 июня 1993 г. [15]

Статья 4.
(1) Национальными языками Сейшельских Островов являются креольский , английский и французский.
(2) Несмотря на пункт (1), лицо может использовать любой из национальных языков для любых целей, но закон может предусматривать использование любого одного или нескольких национальных языков для любой конкретной цели.
Статья 18.
(3) Лицо, которое арестовано или задержано, имеет право быть проинформированным во время ареста или задержания или в кратчайшие сроки после этого, насколько это практически возможно, на языке, который это лицо понимает, о причине арест или задержание, право хранить молчание, право на защиту практикующим юристом по выбору лица и, в случае несовершеннолетнего, право общаться с родителем или опекуном.
Статья 19.
(2) Каждое лицо, обвиняемое в правонарушении, -
(b) должны быть проинформированы в момент предъявления обвинения или в кратчайшие сроки, насколько это практически возможно, на языке, который это лицо понимает, и подробно о характере правонарушения;
(f) должен, насколько это практически возможно, бесплатно пользоваться услугами переводчика, если лицо не понимает языка, используемого при рассмотрении обвинения;
Статья 43.
(4) Если закон, упомянутый в пункте (2), предусматривает задержание лиц, в законе должны быть предусмотрены положения:
(а) что как только это практически возможно и в любом случае не более чем через семь дней после начала задержания, задержанному лицу должно быть предоставлено письменное заявление на, насколько это практически возможно, языке, на котором это лицо понимает, подробно указав основания задержания

Сьерра-Леоне [ править ]

Конституция с поправками, внесенными 1 октября 1991 г. [16]

Статья 6.
(2) Соответственно, государство должно способствовать национальной интеграции и единству и препятствовать дискриминации по признаку места происхождения, обстоятельств рождения, пола, религии, статуса, этнической или языковой принадлежности или связей.
Статья 9.
(3) Правительство должно способствовать изучению языков коренных народов, а также изучению и применению современной науки, иностранных языков, технологий, торговли и бизнеса.
Статья 17.
(2) Любое лицо, которое:
(a) арестован или задержан, должен быть проинформирован в письменной форме или на языке, который он понимает во время ареста, но в любом случае не позднее, чем через двадцать четыре часа, о фактах и ​​основаниях его ареста или задержания;
Статья 23.
(5) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, -
(a) при предъявлении обвинения ему сообщается подробно и на языке, который он понимает, о характере предъявленного обвинения;
(e) разрешается бесплатно пользоваться услугами переводчика, если он не понимает языка, используемого при рассмотрении обвинения:
При условии, что ничто, содержащееся в каком-либо законе или сделанное в соответствии с ним, не будет считаться несоответствующим или противоречащим данному подразделу в той степени, в которой данный закон запрещает юридическое представительство в местном суде.
СТАТЬЯ 75.
В соответствии с положениями статьи 76 любое лицо, которое:
(d) может говорить и читать на английском языке со степенью владения, достаточной для того, чтобы позволить ему принимать активное участие в работе Парламента, должен быть квалифицирован для избрания в качестве члена Парламента:
При условии, что лицо, которое становится гражданином Сьерра-Леоне в результате регистрации по закону, не может претендовать на избрание в качестве члена парламента или любого местного органа власти, если только оно не будет постоянно проживать в Сьерра-Леоне в течение двадцати пяти лет после такой регистрации или служил в гражданской или регулярной вооруженной службе Сьерра-Леоне в течение непрерывного периода двадцати пяти лет.
Статья 90.
Работа парламента ведется на английском языке.

Южная Африка [ править ]

Конституция, принятая 8 мая 1996 года. [1]

Статья 6.
(1) Официальные языки Республики являются северный сото , сото , Setswana , свази , венда , Тсонга , африкаанс , английский , ндебеле , Коса и Зулу .
(2) Признавая исторически ограниченное использование и статус коренных языков нашего народа, государство должно принять практические и позитивные меры для повышения статуса и расширения использования этих языков.
(3) (a) Национальное правительство и правительства провинций могут использовать любые конкретные официальные языки для целей правительства, принимая во внимание использование, практичность, расходы, региональные обстоятельства и баланс потребностей и предпочтений населения в целом или в соответствующей провинции; но национальное правительство и правительство каждой провинции должны использовать как минимум два официальных языка.
(b) Муниципалитеты должны учитывать использование языка и предпочтения своих жителей.
(4) Национальное правительство и правительства провинций должны законодательными и другими мерами регулировать и контролировать использование ими официальных языков. Не умаляя положений пункта (2), все официальные языки должны пользоваться равным уважением и должны рассматриваться одинаково.
(5) Панъюжноафриканский языковой совет, учрежденный национальным законодательством, должен:
(а) продвигать и создавать условия для развития и использования:
(i) все официальные языки;
(ii) языки кой, нама и сан ; а также
(iii) язык жестов ; а также
(b) поощрять и обеспечивать уважение:
(i) все языки, обычно используемые общинами в Южной Африке, включая немецкий , греческий , гуджарати , хинди , португальский , тамильский , телегу и урду ; а также
(ii) арабский , иврит , санскрит и другие языки, используемые в религиозных целях в Южной Африке.
Статья 9.
(3) Государство не может несправедливо дискриминировать прямо или косвенно кого-либо по одному или нескольким признакам, включая расу, пол, пол, беременность, семейное положение, этническое или социальное происхождение, цвет кожи, сексуальную ориентацию, возраст, инвалидность, религию, совесть, вера, культура, язык и рождение.
(4) Никто не может несправедливо дискриминировать прямо или косвенно кого-либо по одному или нескольким основаниям в соответствии с подразделом (3). Необходимо принять национальное законодательство для предотвращения или запрещения несправедливой дискриминации.
(5) Дискриминация по одному или нескольким признакам, перечисленным в подразделе (3), является несправедливой, если не установлено, что дискриминация является справедливой.
Статья 29.
(2) Каждый имеет право получать образование на официальном языке или языках по своему выбору в государственных учебных заведениях, где такое образование практически осуществимо. Чтобы обеспечить эффективный доступ к этому праву и его реализацию, государство должно рассмотреть все разумные образовательные альтернативы, включая учебные заведения с единой средой, принимая во внимание:
(а) капитал;
(б) осуществимость; а также
(c) необходимость исправить последствия прошлых дискриминационных законов и практики по расовому признаку.
Статья 30.
Каждый имеет право использовать язык и участвовать в культурной жизни по своему выбору, но никто, осуществляющий эти права, не может делать это способом, несовместимым с каким-либо положением Билля о правах.
Статья 31.
(1) Лицам, принадлежащим к культурному, религиозному или языковому сообществу, не может быть отказано в праве вместе с другими членами этого сообщества:
(а) наслаждаться своей культурой, исповедовать свою религию и использовать свой язык; а также
(b) создавать, присоединяться и поддерживать культурные, религиозные и языковые ассоциации и другие органы гражданского общества.
(2) Права в подразделе (1) не могут осуществляться способом, несовместимым с каким-либо положением Билля о правах.
Статья 35.
(3) Каждый обвиняемый имеет право на справедливое судебное разбирательство, которое включает право:
(k) быть судимым на языке, который понимает обвиняемый, или, если это практически невозможно, чтобы судебное разбирательство переводилось на этот язык;
(4) Всякий раз, когда этот раздел требует, чтобы информация была предоставлена ​​лицу, эта информация должна быть предоставлена ​​на языке, который это лицо понимает.
(5) Доказательства, полученные способом, нарушающим любое право, закрепленное в Билле о правах, должны быть исключены, если допущение этих доказательств сделает судебное разбирательство несправедливым или иным образом нанесет ущерб отправлению правосудия.
Статья 185.
(1) Основными задачами Комиссии по поощрению и защите прав культурных, религиозных и языковых сообществ являются:
(а) способствовать уважению прав культурных, религиозных и языковых сообществ;
(b) поощрять и развивать мир, дружбу, гуманность, терпимость и национальное единство среди культурных, религиозных и языковых сообществ на основе равенства, недискриминации и свободных ассоциаций; а также
(c) рекомендовать создание или признание, в соответствии с национальным законодательством, культурных или иных советов или советов общины или общин в Южной Африке.
(2) Комиссия имеет полномочия, регулируемые национальным законодательством, необходимые для достижения своих основных целей, включая полномочия контролировать, расследовать, исследовать, обучать, лоббировать, консультировать и сообщать по вопросам, касающимся прав культурных, религиозных и языковых сообщества.
(3) Комиссия может сообщить о любом вопросе, входящем в ее полномочия и функции, Комиссии по правам человека для расследования.
Статья 186.
(1) Количество членов Комиссии по поощрению и защите прав культурных, религиозных и языковых сообществ, их назначение и сроки полномочий должны быть определены национальным законодательством.
(2) Состав Комиссии должен:
(а) широко представлять основные культурные, религиозные и языковые сообщества в Южной Африке;
Статья 235.
Право южноафриканского народа в целом на самоопределение, выраженное в настоящей Конституции, не исключает в рамках этого права признания концепции права на самоопределение любой общины, разделяющей общие культурные особенности. и языковое наследие в пределах территориального образования Республики или иным образом, определенным национальным законодательством.

Судан [ править ]

Конституция, принятая 1 июля 1998 г. [17]

Статья 3.
Официальным языком Республики Судан является арабский . Государство разрешает развитие местных языков и других международных языков .
Статья 27.
Каждая секта или группа граждан имеют право сохранять свою культуру, язык или религию и добровольно воспитывать своих детей в рамках этих традиций. Запрещается насильственное навязывание детям своих традиций.

Свазиленд [ править ]

Конституция, принятая 26 июля 2005 г. [18]

Статья 3.
(2) Официальными языками Свазиленда являются сисвати и английский.
(3) Несмотря на положения пункта (2), официальным текстом любого закона или документа должен быть текст, в котором этот закон или документ был первоначально принят или выпущен.
Статья 16.
(2) Лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано, как только это практически возможно, на языке, который это лицо понимает, о причинах ареста или задержания и о праве этого лица на законного представителя, выбранного этим лицом. .
Статья 21.
(2) Лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно быть:
(b) проинформированы в кратчайшие возможные сроки на языке, который это лицо понимает, и достаточно подробно о характере правонарушения или обвинения;
(g) разрешено бесплатно пользоваться услугами переводчика, если это лицо не понимает языка, используемого в суде.
Статья 36.
(8) Если лицо задержано или ограничено в силу полномочий, осуществляемых по абсолютному усмотрению любых властей и предоставленных любым таким законом, как указано в статье 38 (1), применяется следующее, то есть:
(а) этому лицу в кратчайшие практически возможные сроки и в любом случае не более чем через семьдесят два часа после задержания или ограничения должно быть предоставлено письменное заявление на понятном ему языке, в котором достаточно подробно излагаются основания, по которым это лицо задержано или ограничено;
Статья 121.
(1) В соответствии с положениями настоящей Конституции -
(a) каждая палата Парламента может издавать Регламент в отношении:
(iv) проведение дебатов или других слушаний в этой палате на одном или обоих официальных языках;

Того [ править ]

Статья 3.
[...]
Официальным языком Республики Того является французский. [19]

Тунис [ править ]

Конституция, принятая 1 июня 1959 г. [20]

Статья 1
Тунис - свободное, независимое и суверенное государство. Его религия - ислам, его язык - арабский, а его тип правления - республика.
Статья 8.
Никакая политическая партия не может брать за основу своих принципов, целей, деятельности или программ религию, язык, расу, пол или регион.

Уганда [ править ]

Конституция, принятая 8 октября 1995 года. [21]

Цель XXIV
Культурные и традиционные ценности, которые соответствуют основным правам и свободам, человеческому достоинству, демократии и Конституции, могут быть развиты и включены в различные аспекты жизни Уганды.
Государство должно:
(а) продвигать и сохранять те культурные ценности и обычаи, которые повышают достоинство и благосостояние угандийцев;
(б) поощрять развитие, сохранение и обогащение всех угандийских языков ;
(c) способствовать развитию жестового языка для глухих; а также
(d) поощрять развитие национального языка или языков.
Статья 4.
Государство должно способствовать повышению осведомленности общественности о настоящей Конституции путем:
(а) перевод на угандийские языки и как можно более широкое распространение;
Статья 6.
(1) Официальный язык Уганды - английский.
(2) Согласно пункту (1) настоящей статьи, любой другой язык может использоваться в качестве средства обучения в школах или других учебных заведениях или для законодательных, административных или судебных целей, как это может быть предписано законом.
Статья 23.
(3) Арестованное, ограниченное или задержанное лицо должно быть немедленно проинформировано на понятном ему языке о причинах ареста, ограничения или задержания и о его или ее праве на адвоката по своему выбору.
Статья 28.
(3) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, должно:
(b) быть незамедлительно проинформированным о характере правонарушения на понятном ему языке;
(f) получать без оплаты этим лицом помощь переводчика, если это лицо не понимает языка, используемого в суде:
Статья 37.
Каждый человек имеет право в соответствующих случаях принадлежать, наслаждаться, практиковать, исповедовать, поддерживать и продвигать любую культуру, культурные учреждения, язык, традиции, вероисповедание или религию в сообществе с другими.

Западная Сахара [ править ]

Статья 3 главы 1 конституции Сахарской Арабской Демократической Республики предусматривает, что единственным официальным языком Западной Сахары является стандартный арабский язык . [22] На практике, испанский используется в качестве рабочего языка в некоторых сахарских СМИ. Однако местным языком, на котором говорят почти все сахарцы , является арабский хасанийский .

Замбия [ править ]

Конституция, принятая 24 августа 1991 года. [1]

Статья 1
(3) Официальным языком Замбии является английский.
Статья 13.
(2) любое лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано, как только это практически возможно, на понятном ему языке о причинах его ареста или задержания.
Статья 18.
(2) Каждое лицо, обвиняемое в уголовном преступлении, -
(b) должен быть проинформирован как можно скорее на понятном ему языке и подробно о характере обвиняемого правонарушения;
(f) разрешается бесплатно пользоваться услугами переводчика, если он не понимает языка, используемого при рассмотрении обвинения;
Статья 26.
(1) если свобода передвижения человека ограничена или он задержан на основании любого закона, упомянутого в статьях 22 или 25, в зависимости от обстоятельств, применяются следующие положения:
(а) ему в кратчайшие разумные сроки и в любом случае не более чем через четырнадцать дней после начала его задержания или ограничения должно быть предоставлено письменное заявление на языке, который он понимает, с подробным указанием оснований, на которых он ограничен или задержан;
Статья 64.
В соответствии со Статьей 65, лицо должно иметь право быть избранным членом Национальной Ассамблеи, если и не может быть квалифицировано, чтобы быть избранным таким образом, если:
(c) он грамотен и знает официальный язык Замбии.

Зимбабве [ править ]

Конституция с поправками от 1 февраля 2007 г. [23]

Статья 13.
(3) Любое лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано, как только это практически возможно, на понятном ему языке о причинах его ареста или задержания, и ему будет разрешено за свой счет получить и незамедлительно проинструктировать юридическое лицо. представитель по своему выбору и поддерживать с ним общение.
Статья 18.
(3) Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, -
(b) должен быть проинформирован как можно скорее на понятном ему языке и подробно о характере обвиняемого правонарушения;
(f) разрешается бесплатно пользоваться услугами переводчика, если он не понимает языка, используемого при рассмотрении обвинения;
Статья 82.
(1) Лицо не может быть назначено судьей Верховного суда или Высокого суда, если -
(a) он является или был судьей суда, обладающего неограниченной юрисдикцией по гражданским или уголовным делам в стране, в которой общее право является римско-голландским или английским, а английский является официальным языком;
(b) он имеет и имел в течение не менее семи лет, непрерывно или нет, квалификацию практикующего юриста -
(i) в Зимбабве:
(ii) в стране, где общее право является римско-голландским, а английский является официальным языком ; или же
(iii) если он является гражданином Зимбабве, в стране, в которой общее право - английский, а английский является официальным языком.
Статья 87.
(4) Арбитражный суд, назначаемый согласно подразделу 2 или 3, должен состоять не менее чем из трех членов, выбранных Президентом из следующих:
(b) лица, которые занимали или занимали должность судьи суда, имеющего неограниченную юрисдикцию по гражданским или уголовным делам в стране, в которой общее право является римско-голландским или английским, а английский является официальным языком

См. Также [ править ]

  • Языковые права
  • Список языковых прав в конституциях (Европа)
  • Список статей о правах человека по странам
  • Организация африканского единства
  • Африканская хартия прав человека и народов
  • Африканская академия языков
  • Африканский союз
  • Африканская комиссия по правам человека и народов
  • Африканский суд по правам человека и народов
  • История Африки
  • Свобода слова по странам
  • Свобода слова

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Языковые права - Национальные конституции , "ЮНЕСКО MOST" Доступ 2010-10-28.
  2. Перейти ↑ Morris, BL (1975). Конституция Бурунди. "Выпуск: Мнение журнала 5 (2): 24-28".
  3. Конституция Республики Камерун, дата обращения 28.10.2010.
  4. ^ Конституция Республики Кабо-Верде Доступ 2010-10-28.
  5. ^ Конституция Демократической Республики Конго (на французском языке), дата обращения 28.10.2010.
  6. Конституция Республики Гана, дата обращения 28.10.2010.
  7. ^ Конституция Кении, по состоянию на 28 октября 2010 г.
  8. ^ Конституция Лесото Архивировано 14 ноября 2008 г.на Wayback Machine, доступ к 28 октября 2010 г.
  9. ^ Конституция Маврикия, дата обращения 2010-10-28.
  10. ^ Конституция Республики Мозамбик Проверено 28 октября 2010 г.
  11. Конституция Пятой Республики Нигер. Архивировано 2 октября 2008 г. на сайте Wayback Machine, доступ к которомуосуществлен 28 октября 2010 г.
  12. Конституция Федеративной Республики Нигерии, дата обращения 28.10.2010.
  13. Конституция Республики Руанда, дата обращения 28.10.2010.
  14. Конституция Республики Сенегал, дата обращения 28.10.2010.
  15. ^ Конституция Республики Сейшельские Острова, дата обращения 2010-10-28.
  16. ^ Конституция Сьерра-Леоне, дата обращения 2010-10-28.
  17. Конституция Республики Судан, заархивированная 19 ноября 2010 г. на Wayback Machine, доступ 28 октября 2010 г.
  18. ^ Закон о Конституции Королевства Свазиленд 2005 г., дата обращения 2010-10-28.
  19. ^ "Конституция Того - Wikisource" . fr.wikisource.org . Проверено 8 июля 2019 .
  20. ^ Конституция Туниса, дата обращения 2010-10-28.
  21. ^ Конституция Республики Уганда 1995 г. По состоянию на 28 октября 2010 г.
  22. ^ https://engconstitution.files.wordpress.com/2013/04/constitucin1999.pdf
  23. Конституция Зимбабве, архивная копия от 28 сентября 2011 г.на Wayback Machine, доступ к 28 октября 2010 г.