Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сирийские евреи ( Hebrew : יהודי סוריה Yehudey Сурья , арабский : اليهود السوريون аль-Yahud ас-Sūriyyūn , в просторечии называется SYS / ɛ s ш aɪ г / в Соединенных Штатах) являются евреи , которые жили в районе современного государства из Сирии , и их потомки , родившиеся за пределами Сирии. Сирийские евреи происходят от двух групп: от евреев, которые населяли регион сегодняшней Сирии с древних времен (известных как евреи Мустаараби , а иногда классифицируются как евреи Мизрахи.общий термин для евреев с обширной историей на Ближнем Востоке или в Северной Африке); и от евреев-сефардов (имеется в виду евреев с обширной историей на Пиренейском полуострове , то есть в Испании и Португалии ), которые бежали в Сирию после того, как Указ Альгамбры вынудил евреев изгнать из Испании в 1492 году.

На протяжении веков существовали большие общины в Алеппо («евреи-халаби», Алеппо - « халаб» по-арабски) и Дамаске («евреи-шами»), а также меньшая община в Камышлы на турецкой границе недалеко от Нусайбина . В первой половине 20 века большой процент сирийских евреев иммигрировал в США, Латинскую Америку и Израиль. Большинство оставшихся евреев уехали в течение 28 лет после 1973 года, отчасти благодаря усилиям Джуди Фельд Карр , которая утверждает, что помогла примерно 3228 евреям эмигрировать; эмиграция была официально разрешена в 1992 году. [3] Наибольшее количество евреев сирийского происхождения проживает в Израиле.. За пределами Израиля самая большая сирийская еврейская община находится в Бруклине , Нью-Йорк, и ее численность оценивается в 75 000 человек. [4] Есть более мелкие общины в других частях Соединенных Штатов и Латинской Америки.

В 2011 году в Сирии все еще проживало около 250 евреев, в основном в Дамаске. [5] [6] По состоянию на декабрь 2014 года в этом районе оставалось менее 50 евреев из-за роста насилия и войн. [7] В октябре 2015 года, когда поблизости угроза ИГИЛ , почти все оставшиеся евреи в Алеппо были спасены в ходе тайной операции и перемещены в Ашкелон, Израиль . По оценкам на ноябрь 2015 года, в Сирии осталось всего 18 евреев. [8] В сентябре 2016 года были спасены последние евреи Алеппо, что положило конец еврейскому присутствию в Алеппо. [8] В августе 2019 года BBC Arabic посетила некоторых из последних оставшихся евреев, живущих в Дамаске. [9]

История [ править ]

Еврейские ученики в школе Маймонида в Амарах аль-Джувваниа, в историческом здании Maison Lisbona в Дамаске. Фотография была сделана незадолго до исхода большей части оставшейся сирийской еврейской общины в 1992 году.
Главный раввин Якоб Саул Двек, Хахам Баши из Алеппо , Сирия , 1907 год.

Евреи были в Сирии с древних времен: согласно традициям общины, со времен царя Давида и, конечно же, с ранних римских времен. Евреи из этой древней общины были известны как Мустаарабим («арабизаторы») для себя или как Conversos для сефардов. [10]

Многие сефарды прибыли после изгнания из Испании в 1492 году и быстро заняли лидирующие позиции в общине. Например, пять следующих друг за другом главных раввинов Алеппо были взяты из семьи Ланиадо.

В XVIII и XIX веках некоторые евреи из Италии и других стран, известные как сеньоры франкос , поселились в Сирии по торговым причинам, сохранив при этом свое европейское гражданство.

Курдские евреи, родом из региона Курдистан, представляют еще одну подгруппу сирийских евреев. Их присутствие в Сирии предшествовало прибытию сефардских евреев после Реконкисты . [11] Древние общины Урфа и Чермик также составляли часть более широкой сирийской общины, а община Алеппо включала некоторых мигрантов из этих городов.

Сегодня некоторые различия между этими подгруппами сохраняются в том смысле, что у отдельных семей есть традиции об их происхождении. Однако между группами существует значительное количество смешанных браков, и все они считают себя «сефардами» в более широком смысле. Говорят, что семьи Алеппо испанского происхождения можно определить по тому факту, что они зажигают дополнительную ханукальную свечу. Этот обычай, по-видимому, был установлен в знак благодарности за их принятие более коренным сирийским сообществом.

В XIX веке, после завершения строительства Суэцкого канала в Египте в 1869 году, торговля переместилась на этот маршрут с сухопутного маршрута через Сирию, и коммерческое значение Алеппо и Дамаска заметно снизилось. Многие семьи уехали из Сирии в Египет (и некоторые в Ливан) в последующие десятилетия, и все чаще до Первой мировой войны многие евреи уезжали с Ближнего Востока в западные страны, в основном в Великобританию, Соединенные Штаты, Мексику и Аргентину . Последовала дальнейшая эмиграция, особенно после создания государства Израиль в 1948 году.

Начиная с праздника Пасхи 1992 года, 4 000 оставшихся членов еврейской общины Дамаска ( араб. Йехуд аш-Шам ), а также община Алеппо и евреи Камышлы получили разрешение от правительства Хафеза аль-Асада покинуть Сирию. при условии, что они не иммигрировали в Израиль. В течение нескольких месяцев тысячи сирийских евреев отправились в Бруклин, а несколько семей предпочли поехать во Францию ​​и Турцию. Большинство поселились в Бруклине с помощью своих родственников из сирийской еврейской общины.

Современные сирийские еврейские общины [ править ]

Израиль [ править ]

Сирийские евреи молятся в синагоге Адес . Известный как центр сирийского хазанут (сирийского еврейского литургического пения), Адес является одной из двух синагог в мире, которые поддерживают древнюю сирийскую еврейскую традицию Бакашот , марафон каббалистического пения, проводимого ранним утром в Шаббат, чтобы приветствовать восход солнца. в зимние месяцы.

Сирийские евреи присутствовали в Иерусалиме с 1850 г., и многие раввинские семьи имели членов как там, так и в Дамаске и Алеппо. У них был некоторый контакт со своими ашкеназскими противоположностями Старого ишува , что привело к традиции строгой ортодоксии: [12] например, в 1860-х годах была успешная кампания по предотвращению создания синагоги Реформ в Алеппо. [13] Некоторые сирийские традиции, такие как пение Бакашот , были приняты основной общиной иерусалимских сефардов. [14]

Другая группа иммигрировала в Палестину около 1900 года и сформировала синагогу Адес в Нахлаоте . Она все еще существует и является главной синагогой обряда Алеппо в Израиле, хотя в ее состав теперь входят азиатские евреи всех групп, особенно турецкие евреи. Есть также большая сирийская община в Холоне и Бат-Яме .

Многие евреи бежали из Сирии в Палестину во время антиеврейских беспорядков 1947 года . [15] После этого сирийское правительство приняло меры и запретило эмиграцию, хотя некоторые евреи уехали незаконно. За последние два десятилетия часть эмиграции была разрешена, в основном в Америку, хотя некоторые с тех пор уехали из Америки в Израиль под руководством раввина Авраама Хамра. [16] [17]

Старшее поколение, жившее до создания израильского государства, практически не сохраняет или не сохраняет собственной сирийской этнической идентичности и хорошо интегрировано в основное израильское общество. Последняя волна объединяется на разных уровнях: одни концентрируются на интеграции в Израиле, а другие сохраняют более тесные связи со своими родственниками в Нью-Йорке и Мексике. [ необходима цитата ]

В Тель-Авиве есть Merkaz 'Olami le-Moreshet Yahadut Aram Tsoba (Всемирный центр наследия еврейства Алеппо) , который издает книги, представляющие интерес для сирийских евреев. [18] [19]

Великобритания [ править ]

Основное поселение сирийских евреев находилось в Манчестере , где они присоединились к местным испанским и португальским синагогам , в которых была смешанная община, в которую входили североафриканские, турецкие, египетские и иракские евреи, а также сирийские евреи. Эта община основала две синагоги; один ( Shaare Tephillah ) на севере центральной части Манчестера, который с тех пор переехал в Солфорд , а другой ( Shaare Hayim ) на Куинстон-роуд в Вест-Дидсбери , в южных пригородах. Отколовшаяся синагога ( Шаарей Седек) позже был сформирован на Old Lansdowne Road с более сирийским оттенком; это и община Квинстон-роуд позже объединились, сохранив при этом оба здания. Они остались известны как «синагога на Лэнсдаун-роуд» и «синагога на Квинс-роуд», по названиям, которые носили эти улицы в 1930-х годах. Хотя в районе Манчестера все еще есть сефарды, некоторые уехали в общины в Америке. С тех пор синагога Шааре Седек была продана, и новая синагога с тем же названием была открыта в Хейле , чтобы быть ближе к нынешним центрам сефардского и еврейского населения в целом.

Соединенные Штаты [ править ]

Сирийские евреи впервые иммигрировали в Нью-Йорк в 1892 году. Первым сирийским евреем, который прибыл, был Джейкоб Авраам Двек, а также Эзра Абрахам Ситт. Первоначально они жили в Нижнем Ист-Сайде Манхэттена. Более поздние поселения были в Бенсонхерсте , Мидвуде , Флэтбуше и вдоль Оушен-Паркуэй в Грейвсенд , Бруклин. Эти жители Бруклина проводят лето в Диле , штат Нью-Джерси. У многих пожилых жителей есть третий дом в Авентуре , штат Флорида, чтобы избежать холода. Еще одна волна иммиграции из Сирии произошла в 1992 году, когда сирийское правительство под руководством Хафеза аль-Асада начало разрешать эмиграцию евреев. [20] Комик Джерри Сайнфельд имеет сирийское еврейское происхождение по материнской линии. [21]

Аргентина [ править ]

Самая большая еврейская община Аргентины находится в столице Буэнос-Айресе . Сефарды, и особенно сирийцы, составляют значительную общину. Сирийские евреи наиболее заметны в районе Однажды , где есть много общинных школ и храмов. В течение нескольких десятилетий между шами ( дамасской ) общиной синагоги «Шаарей Тефила (Пасито)» и Халеби ( Алеппан) существовало добродушное соперничество.) община "Сукат Давид" через дорогу. Самым влиятельным раввинским авторитетом был раввин Исаак Чехебар из общины «Йессод Хадат» на улице Лаваль; с ним консультировались со всего мира, и он сыграл важную роль в восстановлении частей Кодекса Алеппо . Есть много кошерных мясников и ресторанов, обслуживающих население. Были также важные сообщества в районах Вилла Креспо и Флорес . Многие сирийские евреи владеют магазинами одежды на проспекте Авельянеда во Флоресе, а на улице Фелипе Валлезе (ранее - Каналехас) есть общественная школа. Некоторые важные сети магазинов одежды, такие как Chemea и Tawil, с десятками магазинов в каждой, были основаны сирийскими евреями. Каролина Дуэр Чемпион мира по боксу из евреев Аргентины и Сирии.

Бразилия [ править ]

Большая часть сирийской общины Бразилии происходит из Бейрута , Ливан , где большинство из них поселились в период с конца XIX века до падения Османской империи. Многие торговцы халаби поддерживали связи и проживали между Алеппо и Бейрутом еще в XVIII веке. Позднее прибытие сирийских евреев в Ливан произошло из-за их изгнания из Сирии после создания Государства Израиль в 1948 году и последовавших за этим жестоких антиеврейских погромов, совершенных их соседями-мусульманами. Они покинули Бейрут после первой гражданской войны в Ливане . Большинство сирийских евреев обосновались в промышленном городе Сан-Паулу., будучи привлеченным там множеством коммерческих возможностей, которые он предлагал. Сообщество стало очень процветающим, и некоторые из его членов входят в число самых богатых и политически и экономически самых влиятельных семей в Сан-Паулу. Сначала община посещала египетские синагоги, но позже основала свои собственные синагоги, в первую очередь синагоги Бейт-Яаков в окрестностях Жардинс и Игиенополис. Община имеет свою школу и молодежное движение и заявляет о сильной еврейской идентичности и низком уровне ассимиляции. Большинство сообщества институционально присоединяется к ортодоксальному иудаизму , хотя немногих можно назвать полностью православными. В Бразилии около 7000 сирийских евреев.

Чили [ править ]

Своей либеральной иммиграционной политикой Чили привлекала некоторых сирийских евреев, особенно из Дамаска, начиная с конца 1800-х годов. [22] Многие сирийские евреи также бежали из Сирии и Палестины, провинций Османской империи во время Первой мировой войны. В настоящее время в Чили проживает 2300 сирийских евреев.

Синагога в Поланко, Мехико, основанная иммигрантами из Дамаска

Мексика [ править ]

Сирийские евреи из Дамаска и Алеппо жили в Мехико с начала 20 века. [23] Первоначально они поклонялись в частном доме, преобразованном в синагогу - Sinagoga Ketana ( Bet Haknesset HaKatan ), расположенном на улице Calles de Jesús María. Первой организованной еврейской общиной в Мексике была Alianza Monte Sinai, основанная 14 июня 1912 года в основном выходцами из Дамаска (вместе с несколькими евреями-сефардами) и возглавляемая Исааком Капоном. Позже они основали первую синагогу, Монте Синай, на улице Хусто Сьерра в центре Мехико, первоначально во главе с раввином Ланиадо, которая до сих пор проводит ежедневные службы минча.(послеобеденная молитва). 12 июня 1914 года дамасская община также купила первое еврейское захоронение на улице Такуба, которое используется по сей день и было расширено за счет недавней покупки прилегающей земли.

Синагога Родфе Седек для евреев Алеппана была основана в 1931 году, в основном благодаря усилиям раввина Мордехая Атти. Эта синагога, известная также как Knis de Cordoba, расположена на улице Кордова, 238, в квартале Колония Рома в Мехико. В то время этот район был домом для наибольшей концентрации евреев из Алеппо в Мехико. Первая миква (ритуальная ванна) в Мексике была основана в синагоге Родфе Седек. В 1982 году во дворе синагоги было построено поминальное здание.

Также в 1930-х годах члены Монте-Синаи основали большую синагогу для дамасских евреев, расположенную на улице Керетаро 110 в районе Колония Рома. Они приветствовали евреев любого происхождения в своей среде, что позволило им за эти годы значительно расшириться. В 1938 году еврейские иммигранты из Алеппо основали Sociedad de Beneficencia Sedaká u Marpé, которая превратилась в отдельную еврейскую общину: с 1984 года она была известна как Comunidad Maguen David. Монте-Синай и Магуэн Давид в настоящее время являются крупнейшими еврейскими общинами в Мексике , имеющими более 30 синагог, общинный центр и школу каждая, при этом Магуэн Давид имеет как минимум 5 школ и планирует строительство большего количества (Colegio Hebreo Maguen David, Yeshiva Keter Torah, Бейт Яаков, Эмек Ха-Тора, Colegio Atid и Colegio Or HaJaim).

Панама [ править ]

Панама также приняла большое количество сирийских еврейских иммигрантов, в основном из Халаба ( Алеппо ), где они составляют самую большую группу в 15-тысячной еврейской сефардской общине Панамы. Первая волна иммигрантов прибыла в конце 1940-х годов после беспорядков в Алеппо из-за арабо-израильского конфликта . Община состоит из множества синагог, объединенных под ее флагманской синагогой Шевет Ахим, где их покойный главный раввин Сион Левиисполнял обязанности. Сообщество поддерживает тесный контакт со своими коллегами в Северной Америке, а также в Израиле. В последние годы своей жизни раввин Леви руководил строительством новых синагог в Панама-Сити и работал над налаживанием отношений с арабскими и мусульманскими общинами страны. Он часто звонил имаму страны, чтобы поговорить. К моменту его смерти община Шевет Ахим насчитывала 10 000 евреев, 6 000 из которых соблюдали Тору. В настоящее время община включает в себя несколько синагог, микв, три еврейских школы, ешиву, колел и женскую семинарию, а также несколько кошерных ресторанов и супермаркетов.

Ямайка [ править ]

Существует большая община ливанских ямайцев , насчитывающая около 20 000 человек, многие из которых продолжают оставаться практикующими евреями по сей день. По оценкам исследований, на Ямайке насчитывается более 400 000 потомков ямайских евреев .

Разделение Халаби / Шами в диаспоре [ править ]

По мере того как сирийские евреи мигрировали в Новый Свет и утвердились, часто сохранялся раскол между теми, кто корнями уходил в Алеппо (евреи-халаби, поочередно называемые Халеби или Халаби) и Дамаск (евреи-шами), которые были двумя основными центрами еврейского жизнь в Сирии. [24] [25] Этот раскол сохраняется и по сей день, при этом каждая община поддерживает отдельные культурные учреждения и организации и, в меньшей степени, отдает предпочтение внутригрупповым бракам. [24] [25]

Традиции и обычаи [ править ]

Литургия [ править ]

Раввин Якоб Саул Двек, раввин Реувен Анкона и должностные лица большой синагоги Алеппо.
Еврейская свадьба в Алеппо, Сирия, 1914 г.

Существует фрагмент старого молитвенника Алеппо для Высоких Святых Дней, опубликованного в Венеции в 1527 году, и второе издание, начиная с Высоких Святых Дней, но охватывающее весь год, в 1560 году. Это представляет собой литургию Муста. арабим (коренные арабоязычные евреи) в отличие от собственно сефардов (выходцев из Испании и Португалии): он явно принадлежит к «сефардской» семье обрядов в самом широком смысле, но отличается от любой литургии, используемой сегодня. Подробнее см. Старый ритуал Алеппо .

После иммиграции евреев из Испании после изгнания возникла компромиссная литургия, содержащая элементы обычаев обеих общин, но сефардский элемент взял на себя все большую долю. [26] В Сирии, как и в странах Северной Африки, не было попыток напечатать Сидур, содержащий фактические обычаи сообщества, поскольку в целом это было бы коммерчески невыгодно. Крупные издательские центры, в основном Ливорно , а затем Вена, будет производить стандартные «сефардские» молитвенники, подходящие для использования во всех общинах, а определенные общины, такие как сирийцы, будут заказывать их оптом, сохраняя любые особые обычаи в устной традиции. (Например, Чахам Авраам Чамви из Алеппо заказал серию молитвенников из Ливорно, которые были напечатаны в 1878 году, но даже они были «пансефардскими» по характеру, хотя и содержали некоторые заметки о конкретном «минхаге Арам Цоба». .) По мере того как детали устной традиции стирались из памяти, используемая литургия все больше приближалась к стандарту «Ливорно». В первые годы 20 века этот «сефардский» обряд был почти повсеместным в Сирии. Единственным исключением (в Алеппо) был «Мустаараби».миньян в Центральной синагоге Алеппо, но литургия этой группы отличалась от «сефардской» лишь несколькими текстовыми вариантами и порядком некоторых гимнов. [27]

Литургия Дамаска отличалась от литургии Алеппо в некоторых деталях, в основном из-за его большей близости к Святой Земле. Некоторые из законов, характерных для Эрец-Исраэль, считаются распространяющимися на Дамаск [28], и город был связан как с каббалистами Цфата, так и с иерусалимской сефардской общиной.

Литургия, используемая в сирийских общинах по всему миру, является текстуально восточно-сефардской. Другими словами, он основан на испанском обряде, который был изменен обычаями Исаака Лурии , и напоминает обряды, используемые в еврейских общинах Греции, Турции и Северной Африки. В более ранние десятилетия некоторые общины и отдельные лица использовали молитвенники « Эдот ха-Мизра », которые содержали немного другой текст, основанный на багдадском обряде, поскольку они были более общедоступными, оставляя любые специфические сирийские обычаи увековеченными в устной традиции. Ближайший подход к нынешнему официальному молитвеннику называется Кол Яакоб , но существует множество других изданий, и все еще существуют разногласия по некоторым текстовым вариантам.

Музыкальные обычаи сирийских общин очень своеобразны, так как многие молитвы поются на мелодии пизмоним в соответствии со сложной ежегодной ротацией, разработанной для того, чтобы используемый макам (музыкальный стиль) соответствовал настроению фестиваля или праздника. Чтение Торы на неделю. [29] См. Syrian Cantors и Weekly Maqam .

Пизмоним [ править ]

Сирийские евреи имеют большой репертуар гимнов, которые поют на светских и торжественных мероприятиях, таких как свадьбы и бар-мицвы . Пизмоним также используются в молитвах Шаббата и праздников. Некоторые из них являются древними, а другие были составлены совсем недавно, как адаптации популярных арабских песен; иногда они написаны или заказаны для особых случаев и содержат зашифрованные намеки на имя удостоенного награды. Существует стандартная книга пизмонимов под названием «Шир уШбаха Халлель веЗимра», редактируемая Кантором Габриэлем А. Шремом под руководством Фонда сефардского наследия, в которой гимны классифицируются в соответствии с музыкальным укладом ( макам), которому принадлежит мелодия. Со временем все больше и больше пизмоним теряется, и поэтому проект сефардских пизмоним под руководством доктора Дэвида М. Бетеша прилагает усилия для сохранения как можно большего количества пизмонимов. Веб-сайт для облегчения его сохранения был создан на Pizmonim.com .

Бакашот [ править ]

В сирийских еврейских общинах (и некоторых других) было принято петь Бакашот (петиционные гимны) перед утренней службой в Шаббат . В зимние месяцы поется полный корпус из 66 гимнов, заканчивая Адон Олам и Каддиш . Эта служба обычно длится около четырех часов, с 3:00 до 7:00.

Эта традиция до сих пор получает полную силу в синагоге Адес в Иерусалиме. В других сообществах, таких как Нью-Йорк, он менее распространен; хотя гимны поют и в других случаях.

Произношение иврита [ править ]

Сирийское произношение иврита похоже на произношение в других общинах мизрахи, и на него влияют как сефардский иврит, так и сирийский диалект левантийского арабского языка . Сирийское произношение иврита менее архаично, чем иракский иврит иракских евреев, и ближе к стандартному сефардскому ивриту. Это особенно влияет на межзубные промежутки. Тем не менее, сирийский и иракский иврит очень тесно связаны из-за своего местоположения и географической близости, как и в случае с большинством восточных еврейских общин арабского мира, за исключением йеменских евреев . Отличительные особенности:

  • ב ( Бет без дагеша ) традиционно означает / b / , но в Израиле это часто теперь [v] под влиянием израильского иврита . [30]
  • ג ( гимел без дагеша ) часто произносится [ɣ] , как арабский غ ( звонкий велярный фрикативный падеж ). [31]
  • ד ( Далет без дагеш ) произносится как [д], как в израильском иврите, а не [ð], как в йеменском иврите .
  • ה ( Он с mappiq ) часто произносится с очень короткой вставной шва [ə] . [32]
  • ו ( Вау ) произносится как [v] , а не [w] . [33]
  • ח ( Heth ) произносится [ħ] , как арабский ح ( глухой глоточный фрикативный звук ). [34]
  • ט ( Teth ) произносится [tˤ] , как арабский ط ( фарингализированный глухой альвеолярный взрыв ). [35]
  • כ ( Каф без дагеша ) часто произносится [х] , как арабский خ ( глухой велярный фрикативный падеж ).
  • ע ( Айин ) произносится [ʕ] , как арабский ع ( звонкий глоточный фрикативный звук ). [36]
  • צ ( Tsade ) произносится [sˤ] , как арабский ص (фарингализированный глухой альвеолярный фрикативный ), как и английская глухая «s», но с немного втянутым языком. [37]
  • ק ( Qoph ) должен быть [q] , как классический арабский ق ( безмолвная увулярная остановка ), но иногда исторически переходит в [ʔ] , глоттальную остановку , как в разговорной сирийской арабской речи, а сегодня в [k] , в соответствии с английским и израильским ивритом. [38]
  • ת ( Тау без дагеш ) произносится как [т], как в израильском иврите, а не [θ], как в йеменском и иракском произношениях. [39]

Сохранение отдельных эмфатических звуков, таких как [ħ] и [tˤ], отличает сирийское произношение от многих других сефардских / мизрахи произношений, которые не смогли сохранить эти фонематические или фонологические различия, такие как между [t] и [tˤ] .

Гласные произносятся, как и в большинстве других традиций сефардов и мизрахи. Например, нет различий между патаḥ и каматс гадол ( [а] ) или между сегол , цере и вокальной шева ( [э] ). [40] Ḥiriq иногда сокращается до [ɪ] или [ə] в безударном замкнутом слоге или рядом с эмфатическим или гортанным согласным. [41]

Перед патах ганув ( патаḥ между долгой гласной и окончательной гортанной) слышен полувокальный звук : таким образом, руах (дух) произносится [ruːwaḥ] , а siaḥ (речь) произносится [ˈsiːjaħ] . [42]

Иудео-арабский диалект [ править ]

Евреи в Сирии имели отличительные диалекты иудео-арабского языка . [43] Как известно, у них нет текущих спикеров.

У сирийских евреев был характерный традиционный шару (перевод Библии на сирийский иудео-арабский язык ), который использовался в обучении детей, но не для каких-либо литургических целей. Одна версия этого была напечатана примерно в 1900 году, другая (из так называемого манускрипта Авишура) была напечатана Merkaz Olami le-Moreshet Yahadut Aram Tsoba в 2006 году, причем страницы перевода были обращены к страницам «Иерусалимской короны». Этот эстамп содержит только Тору, но запланированы тома для остальной части Библии.

У многих сирийских евреев есть обычай читать каждый абзац пасхальной Агады сначала на иврите, а затем на иудео-арабском языке. [44]

Кодекс Алеппо [ править ]

Кодекс Алеппо , ныне известный на иврите , как Кетер Арам Tsoba , является самым старым и самым известным рукопись Библии. Написанный в Тверии в 920 году и аннотированный Аароном бен Ашером , он стал самым авторитетным библейским текстом в еврейской культуре. Самым известным галахическим авторитетом, который полагался на него, был Маймонид в его изложении законов, регулирующих написание свитков Торы в его кодификации еврейского закона ( Мишне Тора).). После его завершения Кодекс был доставлен в Иерусалим. Ближе к концу XI века его украли и увезли в Египет, где выкупила еврейская община Каира. В конце XIV века Кодекс был доставлен в Алеппо, Сирия (евреи называли его Арам Зобах , библейское название части Сирии) - отсюда и произошло современное название рукописи.

В течение следующих пяти веков он тщательно охранялся в подвале Центральной синагоги Алеппо и считался величайшим достоянием общины. Ученые со всего мира обращались к нему, чтобы проверить точность своих свитков Торы. В современную эпоху сообщество иногда разрешало ученым, таким как Умберто Кассуто , доступ к Кодексу, но не позволяло его воспроизводить фотографически или иным образом.

Кодекс оставался на хранении еврейской общины Алеппо до антиеврейских восстаний в декабре 1947 года, во время которых древняя синагога, в которой он хранилась, была взломана и сожжена. Сам Кодекс исчез. В 1958 году Кетер был контрабандой ввезен в Израиль Мурадом Фахамом и женой Сариной и подарен президенту государства Ицхаку Бен-Цви . После его прибытия было обнаружено, что некоторые части Кодекса, включая большую часть Торы, были утеряны. Кодекс был передан в ведение Института Бен-Цви и Еврейского университета Иерусалима , хотя Йешива Порат Йосеф утверждала, что как духовный наследник общины Алеппо, он был законным опекуном. Спустя некоторое время после появления Кодекса Мордехай Брейерначал монументальную работу по восстановлению утраченных фрагментов на основе других известных древних рукописей. С тех пор было найдено еще несколько листьев.

Современные издания Библии, такие как «Иерусалимская корона» Еврейского университета и «Микраот гедолот ха-кетер» Университета Бар-Илан , основаны на Кодексе. Недостающие разделы были реконструированы на основе перекрестных ссылок в Масоретском тексте сохранившихся разделов, заметок ученых, обращавшихся к Кодексу, и других рукописей.

Кодекс сейчас хранится в Музее Израиля , в здании, известном как « Храм Книги ». Он находится там вместе со свитками Мертвого моря и многими другими древними еврейскими реликвиями.

Отношение к обращению [ править ]

Во времена Махзора Арам Соба 1527 и 1560 годов обращения были явно приняты, так как в Махзоре есть благословения на ритуалы обращения. Однако в начале 20 века сирийские еврейские общины Нью-Йорка и Буэнос-Айреса приняли постановления, направленные на недопущение смешанных браков. Общины обычно не обращаются в иудаизм , особенно если предполагается, что обращение произошло ради брака, и не принимают таких обращенных из других общин или детей от смешанных браков или браков с участием таких обращенных. [45]

Бен-Цион Меир Хай Uziel , затем сефардов Главный раввин из Израиля , было предложено вынести решение о законности этого запрета. Он признал право общины отказываться от обращения и считать недействительными обращения других общин, в которых брак является одним из факторов. В то же время он предупредил, что лица, обращенные по искренним убеждениям и признанные авторитетными раввинскими властями, не должны рассматриваться как неевреи, даже если им не разрешено присоединиться к сирийской общине.

Этот запрет широко известен в сирийском сообществе как «указ» или «провозглашение» (на иврите такканах ). Примерно каждые 20 лет указ подтверждается всеми лидерами и раввинами общины, часто с дополнительными пунктами. Полный список выглядит следующим образом:

  • Буэнос-Айрес, 1937 (Р. Дэвид Сеттон)
  • Нью-Йорк, 1935 год (Хахам Хаим Тавил)
  • Нью-Йорк, 1946 "Разъяснение"
  • Нью-Йорк, 1972 "Подтверждение"
  • Нью-Йорк, 1984 "Подтверждение"
  • Нью-Йорк, 2006 г. «Подтверждение»

Были некоторые аргументы относительно того, является ли постановление полным запретом для всех новообращенных или могут быть приняты искренние новообращенные из других общин, не мотивированные браком. Соответствующее предложение в аннотации на английском языке гласит: «Ни один мужчина или женщина из нашей общины не имеет права вступать в брак с неевреями; этот закон распространяется на обращения, которые мы считаем фиктивными и бесполезными». В «Разъяснении» 1946 года после слова «преобразования» появляется запятая, из-за чего создается впечатление, что все преобразования являются «фиктивными и бесполезными», хотя это понимание оспаривается, и в тексте на иврите нет эквивалентных изменений.

Однако из этого правила есть исключения, например, всегда разрешены преобразования ради усыновления. Кроме того, общинные раввины (например, покойный главный раввин Якоб С. Кассин) иногда признавали обращение в веру, совершенное определенными раввинами, такими как члены Главного раввината Израиля . Тем не менее, эти постановления сильно отговаривают людей от обращения в сирийскую еврейскую общину, поскольку они требуют от них продемонстрировать приверженность иудаизму сверх того, что требуется нормативными раввинскими законами обращения.

Сторонники указа утверждают, что он оказался успешным с демографической точки зрения, поскольку считается, что уровень смешанных браков с неевреями в сирийской общине составляет менее 3% по сравнению с 50% среди всего американского еврейского населения. Противники утверждают, что этот факт является результатом не указа, а повсеместного посещения ортодоксальных дневных школ, и что такой же низкий уровень смешанных браков наблюдается среди других ортодоксальных евреев, обучающихся в дневных школах, несмотря на отсутствие какого-либо эквивалента указа. [46]

Кухня [ править ]

Как и в большинстве арабских и средиземноморских стран, сирийская еврейская кухня довольно похожа на другие типы сирийской кухни (которые, в свою очередь, отражают некоторое турецкое влияние), хотя некоторые блюда имеют разные названия среди евреев. Частично это связано с восточно-средиземноморским происхождением иудаизма как такового, а частично - с сходством исламских диетических законов с законами кашрута . Некоторые блюда испанского и итальянского происхождения стали частью репертуара благодаря иммиграционным потокам сефардов и франкистов : некоторые из них стали частью более широкой сирийской кухни. [47]Сирийские (и египетские) рецепты остаются популярными в сирийских еврейских общинах по всему миру. Есть традиции, связывающие разные блюда с еврейскими праздниками.

Популярные блюда следующие:

  • Riz: смесь белого риса и короткой лапши
  • Хамид: суп из лимонного сока, петрушки, мяты, лука, картофеля, сельдерея и чеснока.
  • Fetteh: бульон из нута, приготовленный с Tequesquite . Часто едят с лавашем и йогуртом
  • Киббех риз: пюре из вареного риса и говяжьего фарша в форме пирожка и обжаривания.
  • Kibbeh Nabulsieh: рубленое мясо с кедровыми орехами и гранатом семенами в burghul торпеды фасонного жареные оболочек часто подаются с горохом
  • Киббе Шамда : маленькие шарики киббе, используемые в супах.
  • Киббе бисфарджал : то же, что и выше, но с айвой вместо картофеля; ели ( Рош ха-Шана )
  • Kibbeh Yakhnieh : Мясные шарики с нутом и шпинатом
  • Киббе бисфиха : мясные котлеты с баклажанами
  • Fawleh blahmeh или Loubieh blahmeh : кубики ягненка или телятины со стручковой фасолью или черноглазым горошком.
  • Ijjeh или eggah : блюдо из яиц, похожее на испанский омлет с петрушкой , картофелем или сыром.
  • Ijjeh blahmeh : жареные мясные котлеты с яйцами, подаются с лимоном и редисом
  • Muħshi Badinjan : фаршированные баклажаны с рисом, мясом и горохом
  • Mushi Kousa : фаршированные кабачки с рисом и мясом, мятой и лимоном.
  • Япрак : фаршированные виноградные листья с рисом и мясом
  • Кебаб : мясные шарики (иногда с вишней или гранатовой пастой)
  • Куриный софрито : курица, обжаренная с лимонным соком, куркумой и кардамоном
  • beida bi-lemoune : куриный суп, смешанный с яйцом и лимоном
  • Дфина : мясо в шаббат и тушеная фасоль, эквивалентная чоленту.
  • Яйца ammin : сваренные вкрутую яйца, окрашенные в коричневый цвет из-за запекания с dfeena или варки с луковой кожурой , иногда с добавлением чайных листьев или кофейной гущи [48]
  • Lamajeen (или Laħmabajeen ): мясо (иногда с гранатовой пастой или сливовым соком) на небольшой круглой основе из теста.
  • Мауде : рагу из жареного картофеля в форме кубика с бараниной, говядиной или куриным мясом.
  • Матамбре : отварные кабачки, сыр, яйца и кусочки лаваша.
  • Мфарракет аль-фул : холодный говяжий фарш с фасолью и яичницей (на шаббат)
  • Самбусак : небольшое тесто в форме полумесяца с начинкой из сыра или мяса.
  • Сахлаб : горячее молоко с крахмалом и сахаром, часто подается с корицей.
  • Kousa b'jibn : кабачки, запеченные с сыром
  • Мджадра : рис и чечевица или бургхул и чечевица кеджери
  • Табуле : бургульский салат с виноградными листьями
  • Базирджан или Мухаммара : бургхульская дробленая пшеница с гранатовой пастой или сливовым соком.
  • Шакшука или Бейд бифранджи : пюре из вареных томатов с луком и яйцом, как омлет
  • Бейд блабан : вареный йогурт с чесноком, мятой нана и омлет
  • Каак : браслеты со вкусом аниса и кунжутом
  • Грайбе : песочное печенье, часто в форме браслета.
  • Маамул : песочное печенье с финиковой или ореховой начинкой (еврейская версия отличается от арабской тем, что не использует манную муку)
  • Канафе мабруме или баллорие : тонкие нити измельченного теста фило, начиненные фисташками или рикоттой.
  • Апельсиновые пасхальные пироги: (полученные из испанских рецептов через сефардскую иммиграцию)
  • Кокосовое варенье: (используется на Пасху)
  • Шараб ал-лоз : ледяной напиток из миндального сиропа; Обычно это летний напиток, но также употребляется перед Йом Кипур . Кроме того, его чаще всего рассказывают в счастливых случаях, например, когда пара обручена.

См. Также [ править ]

  • Синагога Адеса
  • Центральная синагога Алеппо
  • История Сирии
  • Преследование евреев
  • Сирийские канторы
  • Еженедельный макам

Ссылки [ править ]

  1. ^ https://www.youtube.com/watch?v=KAQ0PzO42KM
  2. ^ Зев CHAFETS (14 октября 2007). "Империя Си" . Проверено 28 октября 2013 года .
  3. ^ "Сирийские евреи находят убежище в Бруклине" . Нью-Йорк Таймс . 23 мая 1992 г.
  4. ^ Chafets, Зев (14 октября 2007). "Империя Си" . Нью-Йорк Таймс .
  5. ^ «Дамаск - в разгар гражданской войны, оставшиеся евреи Сирии отмечают высокие святые дни» . Vos Iz Neias? . Проверено 28 октября 2013 года .
  6. ^ «Девять месяцев в Сирии» . Ninemonthsinsyria.blogspot.com . Проверено 22 ноября 2011 года .
  7. ^ Entous, Адам (2014-12-01). «Краткая история сирийской еврейской общины» . The Wall Street Journal . wsj.com . Проверено 15 сентября 2015 . К 2008 году, когда г-н Маркус посетил Сирию, чтобы изучить книгу о еврейской общине там, число евреев в Дамаске сократилось до 60-70 человек. По его словам, еще шесть евреев остались в Алеппо. «Можно сказать, что это сообщество на пути к исчезновению», - сказал он. «Внутренняя война в Сирии только что ускорила этот процесс». По словам лидеров общины, сегодня в Дамаске осталось около 17 евреев.
  8. ^ а б Шах, Хушбу (27 ноября 2015 г.). «Спасение последних евреев Алеппо» . CNN . Проверено 28 ноября 2015 года .
  9. ^ "بي بي سي تتجول في حارة اليهود في دمشق (BBC бродит по еврейскому кварталу Дамаска)" . Проверено 17 января 2020 года .
  10. ^ Этот термин может быть производным от испанского для «мавританского» или может быть искаженным словом Mashriqis , что означает говорящих на арабском языке из восточных стран.
  11. ^ "КУРДИСТАН - JewishEncyclopedia.com" . jewishencyclopedia.com . Проверено 6 сентября 2014 года .
  12. Цви Зохар, Раввинское творчество на современном Ближнем Востоке (Лондон, 2013), глава 4.
  13. ^ Ярон Харель, Коварство и Revolution (Oxford 2015), ч 3.
  14. ^ Seroussi, Эдвин , «О истоках пения Bakkashot в 19 веке Иерусалиме» . Пеамим 56 (1993), 106-124. [ЧАС]
  15. ^ Фридман, Матти. «Другая история перемещений и потерь» . www.timesofisrael.com . Проверено 25 августа 2020 .
  16. ^ Бард, Митчелл. «Евреи Сирии» . Еврейская виртуальная библиотека . Американо-израильское кооперативное предприятие . Проверено 14 сентября 2010 года . Хамра также известен как Альберт Хамра, Авраам Хамра и Ибрагим аль-Хамра (NY Daily News, 19 декабря 2017 г., «Ализа была дочерью Ибрагима аль-Хамры, бывшего главного раввина Сирии, который переехал в Израиль»)
  17. ^ "Сирийский главный раввин совершает алию" . IsraelNewsFaxx . Электронный мир Communications, Inc. 20 октября 1994 . Проверено 14 сентября 2010 года .
  18. ^ Официальный сайт (на иврите).
  19. ^ Карл Хоффман, «Мой брат живет в Париже, моя сестра в Мехико», Jerusalem Post, 31 июля 2008 года .
  20. ^ Сэм Сокол. «В разгар гражданской войны оставшиеся евреи Сирии отмечают высокие святые дни» . Jpost . Проверено 28 октября 2013 года .
  21. ^ "Бумажный след Джерри Сайнфелда ведет назад к острову Эллис и дальше" . Нью-Йорк Таймс . 24 апреля 2009 г.Ее семья определила свою национальность как турок, когда эмигрировала в Соединенные Штаты в 1917 году.
  22. ^ Франк, Бен Г. (2005). Путеводитель по еврейскому Карибскому региону и Латинской Америке . Пеликан Паблишинг . п. 405. ISBN 9781455613304.
  23. Для многих деталей в этом разделе см. Полетт Кершенович Шустер, «Сохранение домашнего огня: роль сирийских еврейских женщин в сохранении общинной идентичности» и Лиз Хамуи Саттон, «Современные религиозные движения в еврейской общине Халеби в Мексике: три случая Исследования », в Яроне Хареле (ред.), Сирийское еврейство: история, культура и идентичность : Рамат-Ган 2015 (иврит и английский).
  24. ^ a b Шелемей, Кей Кауфман (1998). Пусть идет дождь с жасмином: песня и память среди сирийских евреев . 1 . Издательство Чикагского университета . С. 75, 243. ISBN 9780226752112.
  25. ^ a b Дин-Олмстед, Эвелин (2009). «Арабская и сирийская еврейская идентичность в Мехико, век после миграции» . Бюллетень Ассоциации сирийских исследований . Университет Южного Иллинойса в Эдвардсвилле . 15 (1). Архивировано из оригинального 25 мая 2013 года .
  26. ^ Причины доминирования сефардского обряда исследуются в сефардском законе и обычаях # Литургия .
  27. Abraham Ades, Derekh Ere 'ts , стр. 224 ff.
  28. ^ Другие специфические для Израиля законы, такие как исключение тиккун Рахель вгоды шмитта , считались распространяющимися на Алеппо, но не на Дамаск, из-за традиции завоевания Давидом «Арам Зоба».
  29. ^ Клигман, Марк, Макам и литургия: ритуал, музыка и эстетика сирийских евреев в Бруклине , Детройт 2009.
  30. ^ Не делалось различий между бет с дагешем и без него, но иногда звук обеих букв переходил в [β] (двубортный v): Katz 1981 , 1.1.1.
  31. Кац 1981 , 1.8.2.
  32. ^ Katz 1981 , 1.11.2.
  33. ^ [Ш] произношение происходило очень редконо было расценено как допущенные под влиянием арабский: Katz 1981 , 1.1.4 примечания 2. Вполне возможночто он был старше произношениемкоторое было «исправлено» в [v] под влиянием турецких сефардов.
  34. ^ Katz 1981 , 1.10.2.
  35. ^ Кац 1981 , 1.6.1.
  36. ^ Кац 1981 , 1.10.1.
  37. Перейти ↑ Katz 1981 , 1.6.2.
  38. ^ Произношение QOF как алеф ,то время как считается ошибкой, было диагностикой сирийской идентичности. Были приняты меры, чтобы избежать этого, так как сефардские раввины из Турции спросили, почему алепанцы говорят «адош, адош, адош»: Кац 1981 , 1.9.1. примечание 11. Очень редко алеф, предназначенный для остановкиголосовой щели, гиперкорректируется на [q] : Katz 1981 , 1.11.3.2.
  39. Перейти ↑ Katz 1981 , 1.2.2.
  40. ^ Тиберийское масоретское правило, согласно которому произношение вокальной шева изменяется перед йод или гортанным согласным, записано в литературе (Сетон, Менашех , Келале Дикдук ха-Керия ), но, похоже, не соблюдается на практике .
  41. ^ Кац 1981 , 6.1.
  42. Перейти ↑ Katz 1981 , 6.4.2.
  43. ^ Еврейский диалект Алеппо описан Нево, Моше, «Иудео-арабский диалект Алеппо », в Harel, Yaron (ed.), Aleppo Studies , vol. 2. 121 [иврит]; это сокращенная версия докторской диссертации того же автора в Еврейском университете в Иерусалиме. Полный текст диссертации доступен на Арабском диалекте евреев Алеппо: фонология и морфология .
  44. ^ Текст и запись версии Дамаска можно найти здесь .
  45. ^ Сарина Роффе, «Анализ Бруклина Раввинистическая Takana о запрещении сирийца и Ближнего Востока евреев из Жениться Преобразует», в Ярон Харель (ред.), Сирийским еврействе: история, культура и идентичность : РаматГан 2015 (иврите ианглийском языке).
  46. ^ Хотя никаких научных исследований относительно количества смешанных браков между сирийцами и евреями не проводилось, неофициальные данные свидетельствуют о том, что нынешний уровень смешанных браков сирийской общины с неевреями составляет от 2 до 3%. Исследование Национального исследования еврейского населения, цитируемое Гордоном и Горовицем, Энтони Гордоном и Ричардом Горовицем. «Будут ли ваши внуки евреями» . Проверено 19 февраля 2008 года .показывает, что процент смешанных браков для евреев-центристов и хасидов составляет 3% для людей в возрасте от 18 до 39 лет и 6% в целом по сравнению с 32% для евреев-консерваторов, 46% для евреев-реформистов и 49% для евреев-светских. Гордон и Горовиц предполагают, что основной причиной разницы является растущая приверженность еврейскому дневному школьному образованию: «Сочетание еврейской приверженности и получения полного образования в ортодоксальной еврейской дневной школе K-12 приводит к тому, что процент смешанных браков не превышает трех. %. " Это говорит о том, что еврейские дневные школы, а не указ, являются решающим фактором в противодействии смешанным бракам.
  47. ^ Шаши банить, «Ха-mitbaħ ха-Иегуди ха-Сури кэ-bitui ле-рав-goniyut га-tarbutit» (Сирийская еврейская кухня как выражение этнического разнообразия), в Ярон Харель (ред.), Сирийская еврейство , р . 229.
  48. ^ «Рецепты из поваренных книг на Recipelink.com» . Allbaking.net . Проверено 22 ноября 2011 года .

Источники [ править ]

Общие [ править ]

  • Абади, Дж. Ф., Пригоршня чечевицы: сирийско-еврейские рецепты из кухни бабушки Фритци : Гарвард, 2002. Переплет : ISBN 1-55832-218-3 
  • Адес, Авраам, Дерех Эре " ц: Бене Берак, 1990 г."
  • Ассис, Йом Тов, Френкель, Мириам и Харел, Ярон (ред.), Исследования Алеппо. Евреи Алеппо: их история и культура (Иерусалим, т. 1, 2009 г .; т. 2, 2013 г.) [иврит и английский]
  • Коллинз, Лидия, сефарды Манчестера: родословные и пионеры : ISBN Манчестера 2006 0-9552980-0-8 
  • Добринский, Герберт Ч .: Сокровищница сефардских законов и обычаев: ритуальные практики сирийских, марокканских, иудео-испанских и испанских и португальских евреев Северной Америки. Пересмотренное изд. Хобокен, Нью-Джерси: KTAV; Нью-Йорк, Нью-Йорк: Ешива Univ. Press, 1988. ISBN 0-88125-031-7 
  • Двек, Поупа и Майкл Дж. Коэн, Ароматы Алеппо: Легендарная кухня сирийских евреев : HarperCollins 2007, ISBN 0-06-088818-0 , ISBN 978-0-06-088818-3  
  • Harel, Ярон, Sifre Эре "TZ: ха-ха-Sifrut Toranit Shel Ḥachme Арам Tsoba (Книг Алеппо: Тора Литература раввинов Алеппо): Иерусалим 1996 суммированы здесь
  • Харел, Ярон (редактор), Сирийское еврейство: история, культура и самобытность : Рамат-Ган 2015 (иврит и английский)
  • Idelsohn, AZ, Phonographierte Gesänge und Aussprachsproben des Hebräischen der jemenitischen, persischen und syrischen Juden : Вена 1917
  • Кац, Кециа (1981), "Масорет ха-лашон ха-Ибрит шел Йехуде Арам-Цоба (Халаб) би-криат ха-Микра ве-ха-Мишна (Традиция иврита евреев Алеппо в Чтение Библии и Мишны) ", Эдах Ṿе-Лашон , Magnes Press, Иерусалим, ISSN  0333-5143
  • Клигман, Марк, макам и литургия: ритуал, музыка и эстетика сирийских евреев в Бруклине , Детройт, 2009 г.
  • Ланиадо, Давид Цион, Ла-Кедошим ашер ба-арес : Иерусалим, 1935 г., репр. 1980 г.
  • Ланиадо, Самуэль, Дебаш ве-ХАЛАБ аль-лешонех : Иерусалим 1998/9 (иврит)
  • Роден, Клаудия, Новая книга о ближневосточной кухне : Лондон, 1986 ISBN 0-14-046588-X 
  • Роден, Клаудия, Книга еврейской еды : Нью-Йорк 1997, Лондон 1999 ISBN 0-14-046609-6 
  • Сетон, Менашех, Келале Дикдук ха-Керия , Алеппо, 1914, напечатано в Чамви, Пех Элиягу, стр. 391–400.
  • Шелемей, Кей Кауфман, Let Jasmine Rain Down , Chicago Studies in Ethnomusicology: 1998. Твердый переплет: ISBN 0-226-75211-9 , Мягкий переплет: ISBN 0-226-75212-7 .  
  • Смуха, Патрисия, кулинария Ближнего Востока , Лондон, 1955 г. ASIN: B0000CJAHX
  • Саттон, Дэвид, Алеппо: Город ученых : Artscroll 2005 ISBN 1-57819-056-8 (частично на основе Laniado, La-Qedoshim asher ba-are "ts ) 
  • Саттон, Джозеф, Хроники Алеппо: история уникальных сефарадимов древнего Ближнего Востока - их собственными словами : Бруклин, 1988 г.
  • Саттон, Джозеф, Волшебный ковер: Алеппо во Флэтбуше : Бруклин, 1979
  • Зеннер, Уолтер П., Глобальное сообщество: евреи из Алеппо, Сирия : Wayne State University Press 2000 ISBN 0-8143-2791-5 
  • Зеннер, Уолтер П., «Этнография диаспоры: изучение сирийского еврейства », обращение к премии Маршалла Склэра , 1997 г.

Молитвенники [ править ]

Исторический [ править ]

  • Maḥzor Aram Tsoba : Венеция 1527, 1560
  • Бет Эль (селиот и утренняя служба), Авраам Чамви: Ливорно 1878 (репр. Нью-Йорк, 1982)
  • Бет Дин (Рош ха-Шана), Авраам Шамви: Ливорно 1878 (репр. Иерусалим 1986)
  • Бет ха-Каппорет (Киппур), Авраам Чамви: Ливорно 1879
  • Бет Менуха (Шаббат), Авраам Шамви: Ливорно, 1878 г.
  • Бет Овед (Ежедневно), Авраам Чамви: Ливорно, 1878 г.
  • Бет Симха (Суккот), Авраам Шамви: Ливорно 1879 (репр. Иерусалим 1970)
  • Бет ха-Бехира (Песах), Авраам Шамви: Ливорно 1880 (репр. Иерусалим 1985)
  • Седер Олат Тамид (только минях и арбитраж ): Алеппо 1907 г. (отражение текста "Мустаараби")
  • Olat ha-Shaḥar : Aleppo 1915 (отражение «сефардского» текста)

Некоторые репринты оригиналов доступны сегодня, и многие сиддуримы сегодня, особенно серия Маген Авраам, находятся под сильным влиянием молитвенников Ливорно.

Современный [ править ]

  • Седер Селишот , изд. Шехебар: Иерусалим 1973
  • Бет Йосеф ве-Охель Авраам : Иерусалим, Мандур (только на иврите, на основе багдадского текста) 1974–1980 гг.
  • Сидур ле-Тиша бе-Аб , изд. Шехебар: Иерусалим 1976
  • Махзор Шелом Йерушалаим , изд. Альбег: Нью-Йорк, Фонд сефардского наследия, 1982 г.
  • Сидур Кол Мордехай , изд. Faham bros: Иерусалим 1984 (только минях и арбитраж )
  • Шааре Ратсон , изд. Моше Коэн: Тель-Авив 1988, репр. 2003 (только Высокие Святые Дни )
  • Кол Яакоб , изд. Алуф: Нью-Йорк, Фонд сефардского наследия, 1990 г. (только на иврите; исправленное издание 1996 г., на иврите и английском языках; готовится новое издание)
  • Арам Соба Сидур: в соответствии с сефардскими обычаями Алеппо Сирия , Моше Антеби: Иерусалим, Фонд Арама Соба 1993 (только минях и арбитраж )
  • Оршот Чайим , изд. Йедид: Иерусалим 1995 (только на иврите)
  • Orot Sephardic Siddur , Элиэзер Толедано: Лейквуд, Нью-Джерси, Orot Inc. (иврит и английский: текст Багдади, сирийские варианты показаны в квадратных скобках)
  • Сидур Абодат Халеб / Молитвы от всего сердца , Моше Антеби, Лейквуд, Нью-Джерси: Книжный магазин Израиля, 2002 г.
  • Абир Яакоб , изд. Haber: Sephardic Press (иврит и английский, только Шаббат)
  • Сидур Ве-ха-Арев На , изд. Исаак С.Д. Сассун , 2007 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Всемирный центр традиционной культуры евреев Алеппо (Халаб)
  • Дорога из Дамаска , планшетный журнал