Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Тай Вьетнама )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Tai Viet сценарий ( Tai Dam : Xu Tay (Tai Script), вьетнамский : чу Thái Việt) является Брахмическим скрипт , используемым в людях Tai Dam и различными другими народами Тай в Вьетнаме .

История [ править ]

Согласно тайским авторам, система письма, вероятно, произошла от древней тайской письменности королевства Сукхотай . [2] Было высказано предположение, что сценарий Факкхам является источником систем письма Тай Дон, Тай Дам и Тай Даенг, найденных в восточной части Юньнани , северном Лаосе и Вьетнаме . [3]

Различия в фонологии различных местных тайских языков, изоляция сообществ и тот факт, что письменность традиционно передавалась от отца к сыну, привели к появлению множества местных вариантов. В попытке повернуть вспять это развитие и установить стандартизированную систему к различным тайцам Вьетнама в бывшем Северо-Западном автономном районе обратились с предложением согласовать общий стандарт. Вместе с вьетнамскими исследователями было разработано первое предложение под названием Thống Nhất (или Единый алфавит), которое было опубликовано в 1961 году и пересмотрено в 1966 году. [4] [5]Унифицированная и стандартизированная версия шрифта была разработана на семинаре, спонсируемом ЮНЕСКО, в 2006 году и названа «chữ Thái Việt Nam» (или вьетнамским шрифтом тайского языка). Затем эта стандартизованная версия была одобрена для включения в Unicode. [1]

С мая 2008 года улучшенный тайский шрифт был введен в официальное использование. [ требуется разъяснение ]

Описание [ править ]

Текст на тайвьетском письме

Сценарий состоит из 31 согласной и 14 гласных. [2] В отличие от большинства других абугида или брахмических сценариев, согласные не имеют присущей гласной, и каждая гласная должна быть обозначена маркером гласной. Гласные обозначаются диакритическими маркерами гласных, которые могут располагаться выше, ниже или слева и / или справа от согласного. [1] Некоторые гласные несут в себе заключительный согласный, например / -aj /, / -am /, / -an / и / -w /. [6]

В скрипте используется пунктуация латинского алфавита , а также пять специальных символов: один для обозначения человека, один для числа «один», один для повторения предыдущего слова, один для обозначения начала текста и один для обозначения конца текст. [6]

Традиционно в сценарии не использовались интервалы между словами, поскольку они были написаны непрерывно, но интервалы стали обычным явлением с 1980-х годов. [6]

Согласные [ править ]

Начальные согласные буквы имеют как высокие, так и низкие формы, которые используются для обозначения тонов. Высокие согласные используются для заключительных букв слога -w, -y, -m, -n и -ng. Низкая согласная буква -k используется для финальных / k / - и / ʔ / -звук, в то время как низкие согласные буквы -b и -d используются для финальных / p / и / t /. [7] [6]

Согласные письма тайвьет
Гласные шрифта тайвьетта

Гласные [ править ]

Положение согласного символа отмечается кружком: ◌.

Некоторые дополнительные гласные записываются комбинацией двух гласных символов. Следующие четыре комбинации используются для Тай Дам:

Звуки [ править ]

Традиционно в письме не использовались тоновые знаки, а лишь частично указывались тона с дифференциацией высоких / низких согласных. Читателю приходилось угадывать тон и, следовательно, значение слова из контекста. В 1970-х годах были разработаны две тональные марки, названные май нуэнг и май сонг. [1] Тон 1 отмечен только низким согласным. Тон 4 отмечен только высокой согласной. Тон 2 отмечен первым знаком тона и формой низкого согласного. Тон 5 отмечен первым знаком тона и формой высокого согласного. Тон 3 отмечен знаком второго тона и низкой согласной формой. Тон 6 отмечен знаком второго тона и высокой согласной формой. [7] [6]

Юникод [ править ]

Предложения о кодировании шрифта Tai Viet в Unicode восходят к 2006 году. [9] Подкомитет Unicode рассмотрел предложение от 6 февраля 2007 года, представленное Джеймсом Брейсом из SIL International, относительно того, что тогда называлось сценарием Tay Viet. [10] На заседании ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 24 апреля 2007 г. пересмотренное предложение [6] по сценарию, теперь известному как Tai Viet, было принято «как есть» при поддержке [11] TCVN. , Вьетнамский центр качества и стандартов.

Tai Viet был добавлен в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2.

Блок Unicode для Tai Viet - U + AA80 – U + AADF:

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Мияке, Марк . 2014. Буквы D-ou-b-led на тайвьетском языке .

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e "Тай Вьет" . Дата обращения 15 июля 2020 .
  2. ^ a b Бэнкстон, Карл Л. "Тай-Дам: Беженцы из Вьетнама и Лаоса" . Отрывок: Журнал просвещения беженцев . 3 (зима 1987 г.): 30–31.
  3. ^ Хартманн, Джон Ф. (1986). «РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЮЖНЫХ ИНДИКАТОРОВ В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ» . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  4. ^ a b c d Brase, Джим (27 января 2006 г.). «На пути к предложению Unicode для единого сценария Tai» . Проверено 28 апреля 2015 года .
  5. ^ Чунг Вьет, Нго; Brase, Джим. «Единый тайский скрипт для Unicode» . Проверено 28 апреля 2015 года .
  6. ^ Б с д е е Brase, Джим (2007-02-20). «N3220: Предложение по кодированию скрипта тайвьетта в UCS» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 . Проверено 31 мая 2015 .
  7. ^ a b «Алфавит Тай Дам» . Дата обращения 15 июля 2020 .
  8. ^ a b c d e Брейс, Джим (5 мая 2008 г.). «Написание Тай Дона» . Проверено 28 апреля 2015 года .
  9. ^ Нго, Вьет Чунг; Брейс, Джим (30 января 2006 г.). «L2 / 06-041: Унифицированный тайский скрипт для Unicode» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 . Проверено 31 мая 2015 .
  10. ^ Brase, Джим (6 февраля 2007). «L2 / 07-039R: сценарий Тай Вьетна для Unicode» (PDF) . Проверено 9 августа 2014 .
  11. ^ «N3221: Поддержка предложения (N3220) о кодировании сценария Tai Viet» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2. 2007-03-21 . Проверено 24 марта 2017 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Загрузка шрифта SIL Tai Heritage Pro