Проверили тон , широко известный китайской кальку ввода тона , является одним из четырех слогов типов в фонологии в Среднем китайском . Хотя обычно его переводят как «тон», проверенный тон - это не звук в фонетическом смысле, а скорее слог, оканчивающийся на согласную или голосовую . Разделение проверенного тон позволяет -p , -t и -k следует рассматривать в качестве аллофонов из -m , -n и -ng , соответственно, так как они находятся вдополнительное распространение . Стопы появляются только в проверенном тоне, а носовые - только в других тонах. Из-за происхождения тона в китайском языке количество тонов в таких слогах меньше, чем количество тонов в других слогах. В китайской фонетике их традиционно считают отдельно.
Проверенный тон | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 入聲 | ||||||||||||||
Упрощенный китайский | 入声 | ||||||||||||||
Литературное значение | тон характера 入 "входящий" тон | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Альтернативное китайское имя | |||||||||||||||
Традиционный китайский | 促 聲 | ||||||||||||||
Упрощенный китайский | 促 声 | ||||||||||||||
Литературное значение | тон характера促 «срочный» тон | ||||||||||||||
|
Например, в кантонском диалекте шесть тонов в слогах, которые не заканчиваются на остановку, а только три в слогах, которые заканчиваются. Вот почему, хотя в кантонском диалекте только шесть тонов, в смысле шести контрастных вариаций высоты тона, часто говорят, что в нем девять тонов.
Заключительные безмолвные остановки и, следовательно, отмеченные «тоны» исчезли из большинства диалектов мандарина , на котором говорят в северном и юго-западном Китае, но сохранились в юго-восточных ветвях китайского языка, таких как юэ , мин и хакка .
Тона - неотъемлемая часть китайской литературы, так как персонажи в поэзии и прозе были выбраны в соответствии с тонами и рифмами для их благозвучия . Такое использование языка помогает восстановить произношение древнекитайского и среднекитайского языков, поскольку китайская система письма является скорее логографической , чем фонетической.
Фонетика
С фонетической точки зрения входящий тон - это просто слог, оканчивающийся беззвучной остановкой , не имеющей слышимого высвобождения : [p̚], [t̚] или [k̚] . В некоторых вариантах китайского, конечная остановка стала гортанная смычка , [ʔ ̚] .
История
Безмолвные остановки, которые символизируют входящий тон, восходят к протосино-тибетскому , родительскому языку китайского, а также к тибето-бирманским языкам . Кроме того, обычно считается, что в древнекитайском языке были слоги, оканчивающиеся на группы / ps / , / ts / и / ks / [ необходима цитата ] (иногда называемый «длинным входным тоном», в то время как слоги заканчиваются на / p / , / t / и / k / - это «короткий входящий сигнал»). Позже группы были сокращены до / s /, которое, в свою очередь, стало / h / и, в конечном итоге, тоном 3 в среднекитайском языке («уходящий тон»).
Первые китайские филологи начали описывать фонологию китайского языка в период раннего среднего Китая (в частности, в период Северной и Южной династий , между 400 и 600 годами нашей эры) под влиянием буддизма и пришедшего вместе с ним санскрита . Было несколько безуспешных попыток классификации тонов китайского языка до создания традиционного четырехцветного описания между 483 и 493 годами. Оно основано на ведической теории трех интонаций (論 論). Средняя интонация, udātta , соответствует «ровному тону» (平聲); восходящая интонация, сварита , на «повышающийся тон» (上聲); нисходящая интонация, анудатта , до «уходящего тона» (去聲). Отличительное звучание слогов, оканчивающихся на остановку, не соответствовало трем интонациям и было отнесено к категории «входящего тона» (入聲). Использование четырехцветной системы процветало в династиях Суй и Тан (VII – X века). Важный словарь иней , Qieyun , была написана в этот период.
Обратите внимание, что в современных лингвистических описаниях среднекитайского языка уровень, восходящий и уходящий тоны часто упоминаются как тоны 1, 2 и 3 соответственно.
Ко времени монгольского нашествия ( династия Юань , 1279–1368) прежние конечные остановки были сокращены до гортанной остановки / ʔ / на мандаринском диалекте. Чжунъюаньте Yinyun , изморозь книга 1324, уже показывают признаки исчезновения гортанной смычки и появление современной системы тонального Mandarin на своем месте. Точное время, когда произошла утрата, неизвестно, хотя, вероятно, она уже исчезла во времена династии Цин в 17 веке.
Пример
Китайский иероглиф | Правописание Fanqie и реконструкция Среднекитайского [1] | Современные разновидности китайского языка входящего тона | Сино-ксеникское произношение | Стандартный мандаринский (без входящего тона) | Глянец | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Хакка | Хоккиен | Цзянхуайский мандарин ( Нанкинский диалект ) | Ву ( Диалект Нинбо ) | Кантонский | Классический японский | Корейский | вьетнамский | ||||
合 | 侯 閤 切 [ɣɒp] | [хап˥] | [hɐʔ˥] | хо⁵ [хоʔ˥] [2] | [ ɦɐʔ˩˨ ] | [hɐp˨] | ガ フгапу,カ フкапу | 합 хап | hợp / hp | он [xɤ̌] | союз; Закрыть |
十 | 是 執 切 [ʑĭĕp] | [глоток] | [sip˥] , [tsap] | shr⁵ [ʂʅʔ˥] [2] | [ zʷœʔ˩˨ ] | [sɐp˨] | ジ フзипу,シ フсипу | 십 глоток | thập | ши [ʂɨ̌] | десять |
佛 | 符 弗切 [bʰĭuət] | [фут˥] | [hut˥] , [put˥] | фу [фу] [2] | [ vɐʔ˩˨ ] | [fɐt˨] | ブ ツбуту,フ ツпуту | 불 бул | phật | fó [фу] | Будда |
八 | 博 拔 切 [pæt] | [пат˩] | [pat˩] , [peʔ˩] | ба [паʔ˥] [2] | [ pɐʔ˥ ] | [paːt˧] | ハ チпати,ハ ツпату | 팔 приятель | летучая мышь | ба [па] | восемь |
易 | 羊 益 切 [jk] | [ji˥˧] , [jit˥] | [ek] , [iaʔ˥] | i⁵ [iʔ˥] [2] | [ ji˦ ], [ jeʔ˩˨ ] | [jk˨] | ヤ クяку,エ キэки | 역 yeok, 이 я | dch | yì [я] | обмен, обмен |
客 | 苦 格切 [kʰɐk] | [hak˩] , [kʰak] | [kʰek] , [keʔ˩] | kä⁵ [kʰɛʔ˥] [2] | [ kʰɐʔ˥ ] | [haːk˧] | キ ャ クкяку,カ クкаку | 객 гаек | хач | kè [kʰɤ̂] | гость |
Входящий тон на китайском языке
Мандаринский
Ввода тон сохранился в Jianghuai мандарина и Minjiang диалекте из Sichuanese . В других диалектах входящий тон был утерян, и слова, имевшие этот тон, были распределены по четырем современным тональным категориям в зависимости от начальной согласной каждого слова.
В пекинском диалекте, лежащем в основе стандартного мандарина , слоги, начинающиеся с изначально глухих согласных, перераспределяются по четырем тонам совершенно случайным образом. Например, три символа积脊迹, все выражены / tsjek / в Среднем китайском (реконструкции Уильяма Бакстер), в настоящее время выражены jī jǐ Ji , с тонами 1, 3 и 4 соответственно. Два символа割 葛, оба произносятся / кат / , теперь произносятся как gē (тон 1) и gé / gě (тон 2/3) соответственно, с разделением символа葛на семантических основаниях (тон 3, когда он используется как компонент имя, в противном случае - тон 2).
Точно так же три иероглифа胳 阁 各(среднекитайский / kak / ) теперь произносятся как gē gé gè с тонами 1, 2 и 4. Четыре символа鸽 蛤 颌 合(среднекитайский / kop / ) теперь произносятся как gē gé gé. gě , с тонами 1, 2, 2 и 3.
В этих случаях два набора символов значимы в том смысле, что каждый член одного и того же набора имеет один и тот же фонетический компонент , предполагая, что фонетический компонент символа имеет мало общего с классом тона, которому присвоен символ.
Однако в других ситуациях бывает наоборот. Например, группа幅 福 蝠 辐/腹из шести омофонов, all / pjuwk / на среднекитайском языке и разделенная на группу из четырех человек с одной фонетикой и группу из двух человек с другой фонетикой, разделяется так, что первая группа Все четыре произносятся как fú (тон 2), а вторая группа из двух произносится как fù (тон 4). В таких ситуациях, как эта, может случиться так, что только один из символов в каждой группе обычно встречается в речи с идентифицируемым тоном, и в результате « читающее произношение » других символов было построено на основе фонетического элемента персонаж.
В таблице ниже показано распределение на разных диалектах.
Диалект мандарина | Безмолвный | носовой или / л / | Звонкий непонятный |
---|---|---|---|
Полуостров | 3 | 4 | 2 |
Северо-восточный | 1, 2, 3, 4 (в основном 3, бессистемно) | 4 | 2 |
Пекин | 1, 2, 3, 4 (без очевидного шаблона) | 4 | 2 |
Northcentral | 1 | 4 | 2 |
Центральные равнины | 1 | 2 | |
Северо-западный | 4 | 2 | |
Юго-западный | 2 (в основном), 1, 4 или сохранившиеся ( диалект Миньцзян ) | ||
Янцзы / Цзянхуай | входящий тон сохранен |
Ву
В китайском у сохранен входящий тон. Однако звуки с входящим тоном больше не оканчиваются на / p /, / t / или / k /, а скорее на голосовую остановку / ʔ / в большинстве диалектов у. В некоторых диалектах, таких как Вэньчжоуский диалект , исчезла даже голосовая щель .
Звуки входящих тонов можно разделить на два регистра, в зависимости от инициалов:
- «темный вход» (陰 入), пронзительный проверенный тон с глухим инициалом.
- «легкий вход» (陽 入), низкий проверенный тон с звонким инициалом.
Кантонский
Как и большинство других вариантов китайского, кантонский изменил начальную звонкую оборудовать барьеры , аффрикату и щелевые из Ближних китайцев их глухих коллег. Чтобы компенсировать потерю этой разницы, кантонский диалект разделил каждый из среднекитайских тонов на два: один для озвученных начальных согласных среднекитайских ( ян ) и один для глухих начальных согласных среднекитайских языков ( инь ). Вдобавок кантонский диалект разделил входящий инь тон на два: более высокий тон для коротких гласных и более низкий для длинных гласных. В результате кантонский диалект теперь имеет три входных тона:
- Верхний инь (укороченный инь , 短 陰 入 / 上 陰 入)
- Средний / нижний инь (длинный инь , 長 中 入 / 下 中 入), происходит от верхнего тона
- Верхний ян (укороченный ян , 中 入 / 短 陽 入 / 上 陽 入)
- Нижний ян (долгий ян , 長陽 入 / 下 陽 入)
- Некоторые варианты кантонского диалекта имеют четыре входных тона, так что нижний тон янь дифференцируется в зависимости от длины гласного, короткие гласные - для верхнего инь и длинные гласные - для нижнего инь.
Согласно 杨 蔚. 粤语 古 入声 分化 情况 的 当代 考察. 2002. Кандидатская диссертация.
中國 Входящий тон кантонского диалекта сохранил свой короткий и резкий характер.
Хакка
Хакка сохраняет все входящие тона среднекитайского языка и разделен на два регистра. Meixian Hakka диалект часто воспринимается как парадигма дает следующее:
- "темный вход" (陰 入) [˩] , низкий проверенный тон
- "входящий свет" (陽 入) [˥] , пронзительный проверенный тон
Среднекитайские слоги входящего тона, оканчивающиеся на [k], чьи группы гласных стали передними высокими гласными, такими как [i] и [ɛ], переходят в слоги с окончанием [t] в некоторых современных хакка [3], как показано в следующей таблице .
Персонаж | Гуанъюнь фаньце | Среднекитайская реконструкция [1] | Хакка китайский | Глянец |
---|---|---|---|---|
職 | 之 翼 切 | tɕĭək | цито | призвание, профессия |
力 | 林 直 切 | lĭək | горит˥ | сила, мощь |
食 | 乗 力 切 | dʑʰĭək | сидеть | есть, потреблять |
色 | 所 力 切 | ʃĭək | st | цвет, оттенок |
德 | 多 則 切 | tək | tɛt˩ | добродетель |
刻 | 苦 得 切 | kk | kʰɛt | вырезать, выгравировать, момент |
北 | 博 墨 切 | pk | pɛt˩ | к северу |
國 | 古 或 切 | кук | kʷɛt | штат |
Мин.
Южный Мин ( Миннань , включая тайваньский ) имеет два входных тона:
- Верхний ( инь , 陰 入), также пронумерованный тон 4
- Нижний ( ян , 陽 入), тон 8
Слово может переключаться с одного тона на другой тоном сандхи . Слова с входящим тоном заканчиваются гортанной остановкой ([-h]), [-p], [-t] или [-k] (все без придыхания). Есть много слов, которые имеют разные финалы в своей литературной и разговорной формах.
Входящий тон в китайско-ксеникском
Многие китайские слова были заимствованы из японского, корейского и вьетнамского языков в среднекитайский период, поэтому они в разной степени сохраняют исходный тон.
Японский
Поскольку японский язык не позволяет слогу заканчиваться согласным, окончания -k , -p , -t были представлены как отдельные слоги -ku или -ki , -pu и -ti ( -chi ) или -tu ( -tsu ) соответственно. Позже фонологические изменения изменили некоторые окончания:
- В некоторых случаях, когда за окончанием сразу следует глухой согласный в составе, окончание теряется, и согласный становится близнецом .
- Примеры: 学gaku + 校kau (> современный японский kō ) становится 学校gakkō (школа), а 失shitsu + 敗pai (> современный японский hai, когда стоит один) становится 失敗shippai (неудача).
- -Pu окончание изменений в -u . ( пу > фу > ху > у ). За этим процессом могут следовать - au -> - ō и - iu -> - yū .
- Пример: 十jipu (десять) становится jū
Можно восстановить исходное окончание, изучив историческую кана, использованную при написании слова.
Корейский
Корейский сохраняет окончания -k и -p, в то время как окончание -t подверглось замене на -l ( нажатие -r- , [ ɾ ] , если оно является интервокальным) с момента заимствования.
вьетнамский
Вьетнамский язык сохраняет все окончания / p / , / t / и / k / (пишется - c ). Кроме того, после того , как гласные é или я , окончание - гр изменения - ч , порождая - ич и - ECH и ACH (произносится как AIK ) также имеет место для некоторых слов , оканчивающихся - к . В контрольных тонах разрешены только тоны sắc и nặng ; в китайско-вьетнамском словаре эти тона были отделены от среднекитайского «входящего» тона аналогично кантонскому диалекту.
Реконструкция входящих тонов с мандарина
Хотя трудно различить слова происхождения входящего тона на основе только китайского произношения, это возможно в определенной степени с помощью фонетического компонента каждого китайского иероглифа. Хотя это не совсем точно, это быстрый способ определить символы входящего тона.
- Если у символа есть фонетический компонент и известно, что он имеет входящий тон, другие символы, которые имеют этот фонетический компонент, вероятно, имеют входящий тон. Например, если кто-то уже знает, что 白 (белый) является входящим тоном, можно предположить, что 拍 (биение), 柏 (ель), 帛 (белая ткань), 迫 (срочный) также являются входящим тоном.
- Символы , которые начинаются с глухим непридыхательным шумным ( б , г , д , J , г , или гк ), в конце гласного, и имеют тон уровня освещенности (阳平) в мандарине почти всегда имеют тон входа.
- С другой стороны, у персонажей, которые начинаются с глухого непродуваемого препятствия и заканчиваются носовым финалом ( n или ng ) на мандаринском, почти никогда не бывает светлого тона.
Смотрите также
- Историческая китайская фонология
- Китайско-японская лексика
- Китайско-корейская лексика
- Китайско-вьетнамская лексика
- Название тона
Рекомендации
- ^ а б http://kanji-database.sourceforge.net/dict/sbgy/v5.html
- ^ а б в г д е 南京 官 話 拼音 方案 (латинизация нанкинского мандарина и метод его ввода)(на китайском языке). 2019-02-16 . Проверено 16 февраля 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2008-05-17 . Проверено 10 марта 2010 . CS1 maint: не рекомендуется параметр ( ссылка ) CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
Внешние ссылки
- Китайский универсальный учебник тембра на Wayback Machine (архив 13 июня 2006 г.)