Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В австралийском английском грузовые автомобили почти всегда упоминаются в уменьшительном размере ute .

Уменьшительные формы слов обычно используются в повседневном австралийском английском . В то время как во многих диалектах английского языка используются уменьшительные формы и лицемеры , в австралийском английском они используются более широко, чем в любом другом. [ необходима цитата ] Уменьшительные формы можно рассматривать как сленг , но многие формы широко используются во всем обществе. Некоторые формы также распространились за пределы Австралии в другие англоязычные страны. [1] В австралийском английском используется более 5000 уменьшительных сокращений. [2] [3] [4]

Использование [ править ]

Бывший премьер-министр Австралии Кевин Радд известен тем, что использовал австралийские разговорные выражения, такие как уменьшительные.

В австралийском английском уменьшительные формы обычно образуются путем добавления первой части слова и добавления a , o , ie или y . В качестве альтернативы в некоторых случаях нельзя добавлять окончание. Хотя форма уменьшительного лабиринта произвольна [ необходима цитата ] , их использование следует строгим правилам. [ необходима цитата ] Уменьшительные формы не используются творчески. Например, скорая помощь фельдшер называется амвон , и никогда не высказывалась ambie или амба . Использование окончания -ie , например, в bikie ( мотоклубmember), не несет в себе коннотации малости или привлекательности, как в других диалектах английского языка.

Некоторые уменьшительные формы почти всегда используются вместо первоначальной формы, в то время как некоторые используются редко. Другие могут быть ограничены определенными демографическими группами или местоположениями. Использование уменьшительных падежей также развивается с течением времени, новые слова приходят в употребление и выходят из употребления. Некоторые уменьшительные формы стали настолько распространенными, что первоначальная форма вышла из обихода. Например, Salvos начал заменять название « Армия спасения» до такой степени, что некоторые австралийцы не узнают название «Армии спасения». [5] [6] Гастрономия стала настолько универсальной, что деликатесы используются редко. Некоторые слова, такие как ute , от грузовика, автомобиля с подносом назад, стали универсальными.

Существует обычное использование уменьшительных форм имен людей; Харгрейв → Харги; Уилкинсон → Вилко; Джон → Джонно; Давид → Даво; Хоган → Хогес; Джеймс → Джимми → Джим → Джимбо; Бенджамин → Бен → Бенно; Барри → Базза. Обычно это скорее проявление привязанности и принятия, чем принижение.

Организации и предприятия часто принимают уменьшительные, данные им австралийцами, используют их в своей рекламе и даже регистрируют в качестве товарного знака. Например, McDonald's Australia зарегистрировала и использует название Macca's , а не термин McDonald's, который до сих пор встречается в его ресторанах в Австралии.

Некоторые уменьшительные используются редко, но широко признаны. Например, chalkie означает учитель , но большинство австралийцев просто называют учителя учителем.

Уменьшительные формы часто используются для названий мест и узнаются только людьми, живущими поблизости , например, cot для пляжа Коттесло в Перте , Parra для Parramatta в Сиднее и Broady для Broadmeadows в Мельбурне . В частности, названия пабов и отелей часто сокращаются. Например, пабы под названием Esplanade Hotel, такие как Esplanade Hotel в Сент-Кильде , часто будут называться The Espy .

Список уменьшительных [ править ]

Этот список содержит заслуживающие внимания и общепринятые уменьшительные падежи из австралийского английского.

Знаки, отмеченные знаком ‡, также очень распространены в британском английском. [ требуется проверка ] [ необходима цитата ]

A [ править ]

  • Або , коренной австралиец . От аборигенов . Теперь считается оскорблением. [7] [8]
  • Aggro , агрессивный, усугубляются или гнев [3]
  • Алко или (реже) ‡ Алки , алкоголик
  • Амбо , фельдшер скорой помощи
  • Арво или (реже) Арви , днем [2] [3]
  • Аво , авокадо
  • Австралийский , австралийский [3]

Вернуться наверх

B [ править ]

  • Барби , барбекю , сам кухонный прибор или мероприятие по приготовлению еды на мангале [3]
  • Barra , Barramundi или двигатель Ford Barra, построенный Ford Australia
  • Красота , Beaut или Bewdy , красивый. Используется в гораздо более широком смысле, чем красота , например, фантастический или превосходный.
  • Bickie or bikkie , бисквит [3]
  • Биджи , река Меррамбиджи [9]
  • Байки , член мотоклуба, причастный к преступной деятельности. Это эквивалент слова « байкер» в других формах английского языка. Мотоциклетный клуб называется байкерским клубом . Мотоциклетные клубы Outlaw также можно назвать байкерскими бандами . [10]
  • Блоуи , мясная муха . Большая жужжащая муха, распространенная в Австралии. [3] Также минет ( фелляция ).
  • Большие , от слова «большевик», что означает человек или позиция, намеренно воинственная или не склонная к сотрудничеству.
  • Букмекер , букмекерская контора [11]
  • Доска , шорты для серфинга, которые носят серферы
  • Bottle-oh , (исторический) мобильный коллектор бутылок (для возврата и повторного использования)
  • Bottlo , магазин бутылок или алкоголь
  • Bowlo , клуб с лужайками
  • Брекки или Брекки , завтрак [2]
  • Брисси (альтернативное написание Бриззи , Брисси или Бриззи ), Брисбен , столица Квинсленда [3]
  • Брикки , каменщик [12]
  • Броуди или Броуди , Бродмидоуз
  • Браши , опоссум с кисточкой
  • Budgie , A Budgerigar [3] Вызывается попугайчик в США. Мужские плавки называют попугайчиками-контрабандистами . [13]
  • Банди , Бандаберг, Квинсленд , [3] Бандаберг Ром
  • Буши , тот, кто способен жить вдали от цивилизации (от бушмена)

Вернуться наверх

C [ править ]

  • Cab Sav , вино Каберне Совиньон [1]
  • Карди , кардиган [3]
  • Ceno или Cenno , офис Centrelink . Также используется для обозначения еженедельной выплаты (пенсии или иного) из офиса Centrelink.
  • Чалки , учитель. Из мела, используемого на классных досках . Ранее обращался к сотрудникам Австралийской фондовой биржи, которые писали цены на акции на классных досках до компьютеризации.
  • Шарди , вино шардоне
  • Жевательная , жевательная резинка [3]
  • Чиппи , плотник. Из древесной щепы
  • Чокеры , переполненные до переполнения, производные от "chock-a-block"
  • Chockie , шоколадный
  • Крисси или Крисси , Рождество [3]
  • Подбросьте u-ey , сделайте разворот (при вождении автомобиля)
  • Сигги , сигарета
  • Петушок , какаду . Обычно это какаду с серным хохолком . В более широком смысле, фермер, например "коровий петушок" для молочного фермера. Также сленг для таракана [3]
  • Колди , холодная банка или кружка пива, как в "взломать холодное мясо".
  • Конни , кондуктор автобуса или поезда, [9] презерватив.
  • Coota , Кутамандра
  • Компо , компенсация за травму на работе. Обычно не используется для других форм компенсации. [3]
  • Cossies или Cozzies , купальный костюм [3]
  • Корова Бомби , Cowaramup Bombora
  • Крэни , машинист крана
  • Крок , крокодил
  • Crownie , по-разному относится к Crown Lager или Crown Properor , последний популяризирован телевизионным сериалом Crownies .
  • Cuppa , чашка чая или кофе [2] [3]

Вернуться наверх

D [ править ]

  • Денди , Данденонг
  • Deli , деликатесы [3]
  • Деро или дерро , бедняк (часто бомж), из брошенного дома. [1] [3] Также используется как прилагательное.
  • Devo , опустошенный, чтобы быть очень расстроенным из-за какого-то события
  • Десо , назначенный водитель, воздерживающийся от алкоголя
  • Доко , документальный фильм [14]
  • Уклончивый , изворотливый или подозрительный.
  • Наркоман , употребляющий запрещенные наркотики

Вернуться наверх

E [ править ]

  • Экки , экстаз. От названия улицы для МДМА .
  • Эрко , пригород Сиднея Эрскинвилль
  • Эски , переносной изотермический контейнер. От бренда Eskimo, который позже был сокращен до esky. [15]
  • Exy , дорогой

Вернуться наверх

F [ править ]

  • Фальси , бюстгальтер с мягкой подкладкой
  • Фири , пожарный [1]
  • Flatty , спущенная шина
  • Мутный , футбол [2] [3], что может относиться к футболу, самому мячу или конкретной игре. Как правило, мутный относится к австралийскому футболу по правилам в южных и западных штатах или лиге регби в Квинсленде и Новом Южном Уэльсе . Ассоциативный футбол называют футболом или футболом , но ни в коем случае нельзя . Регби- юнион называют регби , никогда не мутным . The Nine Network ведет два давних развлекательных телешоу под названием The Footy Show ; один дляАвстралийские правила , а другой - для Лиги регби .
  • Франга , Франкстон, Виктория ; презерватив
  • Фрео , Фримантл , Западная Австралия
  • Freshie , пресноводный крокодил , в отличие от saltie - в соленой воде крокодила. Также пресноводный пляж в Сиднее
  • Форки , оператор погрузчика

Вернуться наверх

G [ править ]

  • G , Мельбурн Крикет Граунд . Сокращенная версия и без того короткого инициализма, используемого для MCG.
  • G- Town (или G-troit , игра о Детройте ), имея в виду викторианский город Джилонг.
  • Габба , стадион для игры в крикет в Брисбене. Находится в пригороде Вуллунгабба .
  • Гарбо , сборщик мусора [3] [16]
  • Геро , Джеральдтон .
  • Гео , по профессии геолог.
  • Радость , семейство растений гладиолусы . Этот термин популяризировал Барри Хамфрис в роли дамы Эдны Эверидж .
  • Гленни , сокращение от Глен Уэверли, пригород Виктории, Австралия Глен Уэверли .
  • Гонг , Вуллонгонг , Новый Южный Уэльс
  • Грини , защитник окружающей среды , из зеленого движения ; [17] обычно уничижительно
  • Сплетни , слухи, последние рассказы друзей, сплетни
  • Госси , Госфорд

Вернуться наверх

H [ править ]

  • Гомо , гомосексуалист (оскорбление)
  • Housos , ( прон. –Z– ) жильцы государственного жилья

Вернуться наверх

Я [ править ]

  • Индро , Индорупилли , пригород Брисбена.
  • Изо , изоляция, приобрела популярность во время пандемии COVID-19 [18]

Вернуться наверх

J [ править ]

  • Спортивные , мужские трусы (нижнее белье) от торговой марки "Jockey".
  • Журно , журналист [3] [19]
  • Джинди , сокращение от Джиндабайн

Вернуться наверх

K [ править ]

  • Канга , кенгуру
  • Керо , керосин
  • Kindy , Kinda или Kinder , детский сад [3]

Вернуться наверх

L [ править ]

  • Лебо , или Леб , для иммигрантов с Ближнего Востока, в частности из Ливана , иногда уничижительно.
  • Левти , человек с левыми взглядами
  • Леццо , лесбиянка
  • Лифти , оператор подъемника
  • Lippy , помада [3]
  • Lappy , портативный компьютер

Вернуться наверх

M [ править ]

  • Maccas , рестораны быстрого питания McDonald's [2] Это также отражено в корпоративном брендинге McDonald's. [20]
  • Мэгги , австралийская сорока
  • Мельбс , Мельбурн
  • Мето , метилированные спирты
  • Middy или Middie , пиво среднего размера (полпинты). [9]
  • Мо , усы [21] Предоставил сумку " Movember ".
  • Монг , оскорбление для кого-то, подразумевающего, что он монголоид
  • Моззи , комар
  • Мурба , Мурвиллумба [22] [23]
  • Муши , гриб
  • Мусо , музыкант
  • Маззы или намордники , термин для мусульман, иногда уничижительный, иногда ласковый.

Вернуться наверх

N [ править ]

  • Нашо , призывник в армии. Получено из национальной службы. Особенно часто использовался во время войны во Вьетнаме. В армии это использовалось в уничижительном смысле. [15] Термин вышел из употребления, так как призыв в армию в Австралии закончился в 1970-х годах. Обычное использование теперь Национальность
  • Ньюи или Ньюи , Ньюкасл

Вернуться наверх

P [ править ]

  • Парра , Парраматта
  • Парма , Parmi или Parmy , курица Parmigiana , еды паб штапельного
  • Паро , параноик. Также очень пьяный (от паралича).
  • Пав , павлова [24]
  • Пинки , молодой безволосый опоссум, который до сих пор живет в сумке своей сумчатой ​​матери, новорожденных крыс и мышей.
  • Pokie (в основном во множественном числе), покерный автомат [3] [24]
  • Полли , политик [3]
  • Pom или pommie , уничижительный термин для англичан
  • Postie , почтальон или почтальон [3]
  • Povvo или Pov , бедный или дешевый человек. От бедности
  • Preggo или ‡ пузо , беременный [3]
  • Конфеты , подарки, подарки; широко распространено за пределами Австралии
  • Probs , вероятно, тоже употреблялись для проблемы во фразе "no probs".
  • Prozzies , проститутки
  • Пуши , самокат, велосипед

Вернуться наверх

R [ править ]

  • "R" т.е. тоже котлета , клуб RSL
  • реф , арбитр (существительное), или рецензировать игру (глагол)
  • Реффо , уничижительный термин для беженца
  • Rego , регистрация транспортного средства [3]
  • Reso , бронирование
  • Ресси или Ресси , пригород Мельбурна, Резервуар.
  • Rellie или Relo , относительное [3]
  • Аренда , родители
  • Рокки , Рокгемптон
  • Ру , кенгуру [25]
  • Ротто , остров Роттнест

Вернуться наверх

S [ править ]

  • Saltie , А морской крокодил , в отличие от freshie , A пресноводный крокодил [26]
  • Залпы , Армия Спасения . Этот термин официально используется Армией спасения в Австралии . [27]
  • Санга или Сангер , бутерброд. Первоначально санго, но эволюционировала в настоящее время к 1960-м годам. [28] [29]
  • Sav , saveloy , особенно потрепанный , угощение для шоу
  • Savvy B , вино Совиньон Блан
  • Scarn on , сокращенный разговорный термин, обозначающий «что происходит» (термин, используемый при приветствии других)
  • Селфи , фотография, сделанная самим собой. Этот термин возник в Австралии и был принят во всем мире через Интернет. Оно стало словом года Оксфордского словаря в 2013 году . [30] [31]
  • Полу , полуприцеп , тоже полуфинал
  • Сеппо , уничижительный термин для американца. Сеппо - это уменьшительное от septic tank, которое, в свою очередь, является рифмованным сленгом для yank, которое является уменьшительным от yankee .
  • Сервопривод , АЗС, СТО [2]
  • Shottie , дробовик; также акт езды на переднем пассажирском сиденье транспортного средства, иногда объявляемый как «Я называю дробовик / дробовик», чтобы указать, что человек занял это место.
  • Sickie , больничный [3] Часто подразумевается отсутствие достаточных медицинских причин для пропуска работы [28]
  • Смоко , перекур на работе. Поскольку курение было запрещено на многих рабочих местах, курение стало обозначать любой перерыв на работе. [32] [33]
  • Коряга , Колбаса
  • Спагетти , спагетти болоньезе
  • Спарки , электрик. От искрения, электрического дугового разряда
  • Страя , сокращение от Австралии
  • Stubby или Stubbie , небольшая, широкая бутылка пива
  • Subi или Subie , Subaru автомобиль [2] Кроме того , в пригороде Сабиако, в Перте
  • Субби , сабвуфер или субподрядчик [34]
  • Солнцезащитные очки, солнцезащитные очки [2]
  • Супер , пенсия по старости . В Австралии все работодатели обязаны откладывать процент от заработной платы работника в пенсионный фонд.
  • Сёрфи , серфер [35]
  • Susso , от выплат к существованию, форма социального обеспечения во время Великой депрессии в виде талонов на питание. Слово вышло из употребления.
  • Сусс , подозрительно.
  • Swaggie , бродяга

Вернуться наверх

Т [ править ]

  • Таз или Тасси , Тасмания или Тасмания [3]
  • Techo , техник, технический (прилагательное)
  • Телли или Телли , телевизор
  • Tinnie , исторически относящийся к банке для напитков (обычно пивной банке ), но сегодня обычно относится к алюминиевой лодке с плоским дном . Из консервной банки
  • Tradie , торговец
  • Спортивные брюки, спортивные штаны или спортивный костюм. Спортивные штаны также известны как спортивные штаны, что в переводе с английского означает брюки. [36]
  • Муни , Тунгабби , исторический пригород Западного Сиднея.
  • Буксир , эвакуатор или водитель эвакуатора
  • Траки , водитель грузовика [37]
  • Терпин , спирт, из скипидара , токсичного растворителя, который исторически использовался для фальсификации джина . Обычно используется, чтобы сказать, что человек «на скорую руку» (много пьет). [36]
  • телевизор , телевизор, обычное слово за пределами австралийского английского
  • Опечатка , типографская ошибка

Вернуться наверх

U [ править ]

  • U-ey , U'ie ( you-eee ) Для поворота на 180 градусов при вождении автомобиля, U-Turn . [38]
  • Арбитр или судья , судья спортивного матча [3] См. Также ссылку
  • Трусы , нижнее белье. Это слово широко используется за пределами австралийского английского. [39]
  • Uni , университет
  • Ute , сокращение от «полезности»; легковой автомобиль с грузовым поддоном сзади. В сельской местности популярны фестивали, в ходе которых собираются утэ .

Вернуться наверх

V [ править ]

  • Вегетарианские или вегетарианские , овощные, как правило, не вегетарианские
  • Вегго , вегетарианец , никогда не овощ
  • Вик , Виктория
  • Винни , Общество Святого Винсента де Поля . Этот термин официально используется обществом Австралии. Обычно работает "операционные магазины" ( магазины возможностей ).

Вернуться наверх

W [ править ]

  • Вести , житель западного пригорода (несколько столиц)
  • Уорфи , работник дока
  • Вилли , несколько маневров автомобиля и велосипеда - подножка или пробуксовка ; значение найдено из контекста
  • Wino , алкоголик , который живет на дешевом, вероятно , укрепленный , вино
  • Woolies , супермаркеты Woolworths [2]
  • Шерстяные изделия , особенно зимние шерстяные изделия, шерстяные изделия

Вернуться наверх

См. Также [ править ]

  • Апокоп
  • Лицемерие # английский
  • Список английских апокалипсисов

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d «Австралийский сленг не умирает, он пробивается в мире» .
  2. ^ a b c d e f g h i j "Почему мы сокращаем barbie, footy и arvo" . australiangeographic.com.au .
  3. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Q R сек т у V ш х у г аа аЬ ас объявления ае аф AG http://alldownunder.com/australian-slang/dictionary-diminutives. htm
  4. ^ "Слово в ухо: уменьшительные" . abc.net.au .
  5. ^ «Стенограмма» . latrobe.edu.au .
  6. ^ "Австралийские уменьшительные" . ABC Sydney . Архивировано из оригинала на 2014-10-20 . Проверено 15 октября 2014 .
  7. ^ «Знаменитый ресторан Сиднея был вынужден изменить свое меню, добавив пункт для завтрака, названный в честь уничижительного термина, используемого для обозначения детей аборигенов» . Проверено 4 января 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ « « Або »- это не просто сокращение от« Абориген » » . 2011-07-11 . Проверено 4 января 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  9. ^ a b c «Австралийская карта слов - Риверина» . Словарь Маккуори .
  10. ^ http://andc.anu.edu.au/sites/default/files/Word%20of%20the%20Month%20%27bikie%27.pdf
  11. ^ http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/bookie
  12. ^ http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/brickie
  13. ^ http://andc.anu.edu.au/sites/default/files/WOTM%20budgie%20smugglers.pdf
  14. ^ http: //www.oxford dictionaries.com/definition/english/doco
  15. ^ a b Школа, Заведующая; [email protected]. «Австралийский национальный словарь-центр» . Школа литературы, языков и лингвистики ANU . Проверено 7 мая 2020 .
  16. ^ http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/garbo
  17. ^ http://dictionary.reference.com/browse/greenie?s=ts
  18. ^ Жаклин Хендрикс. «Наоми Уоттс испортилась изоляция от коронавируса после выхода из строя бытовой техники» . news.com.au .
  19. ^ http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/journo
  20. ^ «Макдональдс станет« Макка »в Австралии» . 8 января 2013 г. Архивировано из оригинала 9 января 2013 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  21. ^ Garone, Адам (ноябрь 2011). «Здоровые мужчины, по одному усе» (видео с расшифровкой) . TED.com . TED Conferences, LLC . Проверено 2 ноября 2014 года . Итак, в Австралии «мо» на сленге означает «усы», поэтому мы переименовали ноябрь в «Movember». CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  22. ^ "СКАЗКА О ПИВО БОЛОТА МУРБАХ" . Камень и дерево .
  23. ^ "Crittle набор для решения Murbah" Джейми Галлахер и Джеффом Кэмпбелл, Tweed Daily News (15 декабря 2009)
  24. ^ a b http://andc.anu.edu.au/australian-words/meanings-origins?field_alphabet_value=211
  25. ^ http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/roo
  26. ^ http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/saltie
  27. ^ https://www.salvationarmy.org.au/
  28. ^ а б http://andc.anu.edu.au/australian-words/meanings-origins?field_alphabet_value=241
  29. ^ "Австралийская карта слов" . Словарь Маккуори .
  30. ^ «Краткая история селфи» . abc.net.au .
  31. ^ «Селфи: австралийский сленговый термин, названный международным словом года» . Хранитель .
  32. ^ Табачная Timeline австралийская архивации 2009-10-24 в Wayback Machine , Сиднейский университет
  33. Глоссарий общих терминов производственных отношений. Архивировано 28марта2010 г. в Wayback Machine , Департамент занятости и производственных отношений (Квинсленд).
  34. ^ Сабби в Городском словаре
  35. ^ http://dictionary.reference.com/browse/surfie?s=ts
  36. ^ а б http://andc.anu.edu.au/australian-words/meanings-origins?field_alphabet_value=251
  37. ^ http://dictionary.reference.com/browse/truckie
  38. ^ https://theculturetrip.com/pacific/australia/articles/the-australian-slang-terms-you-need-to-know/
  39. ^ http://dictionary.reference.com/browse/undies?s=t