Иудео-малаялам | |
---|---|
യെഹൂദ്യമലയാളം ( yehūdyamalayāḷaṃ ) ഭാഷ ഭാഷ ( paḻaya bhāṣa ) מלאיאלאם יהודית ( malayalam yəhûḏîṯ) | |
Родной для | Керала , Израиль |
Этническая принадлежность | Кочинские евреи |
Носитель языка | несколько десятков (2009) [1] |
Малаялам алфавит иврит алфавит | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
Общины, говорящие на иудео-малаялам, в Керале (в основном исторические) и Израиле (в настоящее время) |
Часть серии по |
Евреи и иудаизм |
---|
|
Иудео-малаялам (малаялам: യെഹൂദ്യമലയാളം , yehūdyamalayāḷaṃ ; иврит: מלאיאלאם יהודית , malayāaṃ yəhûḏîṯ ) - традиционный язык кочинских евреев (также называемых малабарскими евреями ) из Кералы , на юге Индии , на котором сегодня говорят несколько десятков людей. Израиль и, вероятно, менее 25 в Индии.
Иудео-малаялам - единственный известный дравидийский еврейский язык . (Единственный другой дравидийский язык, на котором регулярно говорит еврейская община, - телугу , на котором говорит небольшая и только недавно соблюдающая еврейская община восточно-центральной части Андхра-Прадеш . См . Статью по теме: Телугу евреи .)
Поскольку он не отличается существенно по грамматике или синтаксису от других разговорных диалектов малаялам , многие лингвисты считают его не самостоятельным языком , а диалектом или просто разновидностью языка. Иудео-малаялам разделяет другие еврейские языки, такие как ладино , иудео-арабский и идиш., общие черты и особенности. Например, дословные переводы с иврита на малаялам, архаические черты старого малаялама, компоненты иврита, агглютинированные с дравидийскими глаголами и существительными, и особые идиоматические употребления, основанные на его заимствованиях на иврите. Из-за отсутствия долгосрочной стипендии по этой языковой вариации нет отдельного обозначения для языка (если это можно так считать), чтобы он имел свой собственный языковой код ( см. Также SIL и ISO 639 ).
В отличие от многих еврейских языков, иудео-малаялам не написан с использованием еврейского алфавита . Однако он, как и большинство еврейских языков, содержит множество заимствованных слов на иврите , которые регулярно транслитерируются, насколько это возможно, с использованием сценария малаялам . Как и многие другие еврейские языки, иудео-малаялам также содержит ряд лексических , фонологических и синтаксических архаизмов, в данном случае со времен до того, как малаялам стал полностью отличаться от тамильского .
Несмотря на заявления некоторых евреев-парадези о том, что ладино их предков повлияло на развитие иудео-малаялам, до сих пор такого влияния, даже на поверхностном лексическом уровне, не обнаружено. Существует, однако, принадлежность мопнули малаяла , особенно в Северной Malabar, в словах , такие как Хабар или khabura (могилы), и образования , такие как mayyatt Айи (മയ്യത്ത് ആയി) используются мусульманами и сало Ай (ശലോം ആയി) , используемые евреями для умер (മരിച്ചു പോയി, mariccu pōyi на стандартном малаялам). Как и в случае с родным языком, иудео-малаялам также содержит заимствования из санскрита.и пали в результате давней связи малаялама, как и всех других дравидийских языков, с пали и санскритом через священные и светские буддийские и индуистские тексты.
Поскольку подавляющее большинство исследований, касающихся евреев Коччи, сосредоточено на этнографических отчетах на английском языке, предоставленных евреями Парадези (иногда также называемыми белыми евреями ), которые иммигрировали в Кералу из Европы в шестнадцатом веке и позже, изучение статуса и роли иудео-малаялам пострадал от пренебрежения. С момента их эмиграции в Израиль еврейские иммигранты из Коччи участвовали в документировании и изучении последних носителей иудео-малаялам, в основном в Израиле. В 2009 году проект документации был запущен под эгидой Института Бен-Цви в Иерусалиме. Цифровые копии могут быть получены любым ученым, желающим изучать иудео-малаялам.
См. Также [ править ]
- Сурьяни малаялам
- Араби малаялам
Ссылки [ править ]
- "Страница иудео-малаялам" , Исследование еврейского языка
- Страница "Малаялам" , Этнолог
- Иврит (omniglot.com)
- «Евреи Индии» , Южная Азия
- ^ Gamliel, офир (2009). Еврейский малаялам - женские песни (PDF) (Диссертация). Еврейский университет . Архивировано из оригинального (PDF) 26 марта 2017 года . Дата обращения 19 мая 2015 .
Внешние ссылки [ править ]
Старый манускрипт Еврейской женской записной книжки на малаялам