Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен из абсолютного состояния )
Перейти к навигации Перейти к поиску

В афро-азиатских языках первое существительное в родительном падеже существительного одержимого, за которым следует существительное-обладатель, часто принимает особую морфологическую форму, которая называется состоянием конструкта ( лат. Status constructus ). Например, на иврите , слово «королева» , стоит только это малка מלכה , но когда слово обладает, как в фразе «Царица Савская» (буквально «Sheba Королева»), становится Малкат šəba מלכת שבא , в котором malkat - это форма конструктивного состояния (одержимости), а malka - абсолютная (не имеющая) форма. В Гезезеслово «царица» - ንግሥት nəgə ś t, но в конструктивном состоянии это ንግሥተ, как во фразе «[царица] Савская» ንግሥተ ሣባ nəgə śta śābā. .

Это явление особенно распространено в семитских языках (таких как арабский , иврит и сирийский ), в берберском языке и в исчезнувшем египетском языке .

В семитских языках существительные помещаются в состояние конструкции, когда они изменяются другим существительным в конструкции родительного падежа . То , что отличается от родительного падежа европейских языков в том , что он является главой (измененная) существительное , а не зависимая (модификации) существительное , которое отмечается . Однако в семитских языках с грамматическим падежом , таких как классический арабский , изменяющее существительное в родительном падеже ставится в родительном падеже. в дополнение к пометке главного существительного с помощью состояния конструкта (сравните, например, «та книга Джона», где «книга» находится в грубом английском эквиваленте конструктивного состояния, а «Джон» - в родительном [притяжательном] падеже) .

В некоторых несемитских языках состояние конструкции имеет различные дополнительные функции помимо обозначения главного существительного конструкции родительного падежа.

В зависимости от языка конструктивное состояние существительного обозначается различными фонологическими свойствами (например, различными суффиксами, гласными или ударением) и / или морфологическими свойствами (такими как неспособность взять определенный артикль).

В традиционной грамматической терминологии одержимое существительное в конструктивном состоянии («Королева») - это nomen regens («управляющее существительное»), а существительное-обладатель, часто в родительном падеже («Sheba's»), - это nomen rectumnomen rectum »). управляемое существительное ").

Семитские языки [ править ]

В более старых семитских языках использование конструкции state является стандартным (часто единственным) способом образования родительного падежа с семантически определенным модифицированным существительным. Модифицированное существительное помещается в состояние конструкции, в котором отсутствует какой-либо определенный артикль (несмотря на то, что он семантически определен), и часто фонетически сокращается (как в библейском иврите ). Модифицирующее существительное ставится сразу после этого, и никакое другое слово не может находиться между ними, хотя в библейском иврите префикс часто встречается, как в случае śimḥat ba / qāṣîr в Исаии 9: 2. Например, прилагательное, определяющее изменяемое или изменяемое существительное, должно стоять после обоих. (Это может привести к потенциальной двусмысленности, если два существительных имеют один и тот же род, число и падеж; в противном случае согласованная маркировка прилагательного укажет, какое существительное изменено.) В некоторых языках, например библейском иврите и современных разновидностях арабского языка , Существительные женского рода конструкт-состояние сохраняют исходный суффикс -t , который выпал в других обстоятельствах.

В некоторых современных семитских языках использование конструктивного состояния при формировании родительных конструкций было частично или полностью заменено использованием предлога, во многом подобно использованию современного английского «of» или отсутствию каких-либо обозначений. В этих языках (например, современный иврит и марокканский арабский ) конструктивное состояние используется в основном для образования составных существительных. Примером может служить иврит бет ха-сефер «школа», букв. «дом книги»; Ставка - это состояние баита «дом». Наряду с такими выражениями иногда игнорируется состояние конструкции, например, в выражении mana falafel (часть фалафеля ), которое должно бытьменат фалафель, используя состояние конструкции. Однако отсутствие конструктивного состояния обычно считается неформальным и неуместным для формальной речи.

Арабский [ править ]

В арабской грамматике конструктивное состояние используется для обозначения первого существительного (предмета владения) в конструкции родительного падежа . Второе существительное в родительном падеже (обладатель) помечается в родительном падеже .

На арабском языке родительная конструкция называется إضافة ʼiḍāfah (буквально «привязанность»), а первое и второе существительные конструкции называются مضاف muḍāf («прикрепленный»; также название состояния конструкции) и مضاف إليه muḍāf ʼilayhi («прилагается» к"). Эти термины происходят от глагола أضاف ʼaāfa «он добавил, прикрепил», глагольной формы IV от корня ض-ي-ف ḍ-yf (форма I: ضاف āfa) ( полый корень). [1] [2] В этой концептуализации одержимая вещь (существительное в состоянии конструкции) присоединяется к обладателю (существительное в родительном падеже).

Состояние конструкции - это одно из трех грамматических состояний существительных в арабском языке, два других - неопределенное состояние и определенное состояние. В частности, три состояния сравниваются следующим образом:

В классическом арабском языке слово в состоянии конструкции является семантически определенным, если определено следующее слово. Слово в состоянии конструктов не имеет ни артикль префикс аль- ни неопределенный суффикс ( nunation ), так как его определенность зависит от следующего слова. Некоторые слова также имеют другой суффикс в конструктивном состоянии, например, в мужском множественном числе mudarrisūna «учителя» и mudarrisū «учителя ...». Формальный классический арабский язык использует женский маркер -t во всех обстоятельствах, кроме перед паузой., но обычная разговорная форма литературного языка опускает его, за исключением существительного-конструкт-состояния. Это использование следует за разговорной разновидностью арабского языка .

В разговорных разновидностях арабского языка использование конструктивного состояния имеет разную продуктивность. В консервативных сортах (например, арабском заливе ) он по-прежнему чрезвычайно урожайен. В египетском арабском языке можно использовать как конструктивное состояние, так и частицу bitāʿ "из", например, kitāb Muḥammad "книга Мухаммеда" или il-kitāb bitā Muḥammad "книга Мухаммеда". В марокканском арабском языке конструктивное состояние используется только при образовании составных существительных; во всех остальных случаях используется dyal "of" или d- "of". Во всех этих разновидностях более длинная форма со знаком «из» форма) - обычное употребление в более сложных конструкциях (например, с прилагательным, определяющим заглавное существительное, как в приведенном выше примере «прекрасная королева нации») или с существительными, отмеченными двойным или звуковым суффиксом множественного числа.

Арамейский [ править ]

В сирийском арамейском языке конструктивное состояние возникло во многом так же, как и в современном иврите, став реликвией ко времени Пешитты .

Иврит [ править ]

В грамматике иврита состояние конструкции известно как смихут ([smiˈχut] ) ( סמיכות , букв. «поддержка» (существительное), «смежность»). Проще говоря, смихут состоит из соединения двух существительных, часто со вторым существительным в сочетании с определенным артиклем, чтобы образовалось третье существительное. [3]

בַית - / ˈbajit / - "(а) дом"
הבַית - / ha-bajit / - «дом»
בֵית - / be (j) t / - "домик"
ספר - / ˈsefer / - "(а) книга"
בֵית ספר - / be (j) t ˈsefer / - «(а) школа» ( буквально «дом (-оф) книги»)
בֵית הספר - / be (j) t ha-ˈsefer / - «школа» (формальный; буквально «дом (-of) книги»)
עוגה - / ʕuˈɡa / - "торт" (женский род )
גבינה - / ɡviˈna / - "сыр"
עוגת גבינה - / ʕuˈɡat ɡviˈna / - "чизкейк"
דיבור - / diˈbur / - «речь»
חופש - / ˈħofeʃ / - «свобода» (пример существительного, для которого форма смихут идентична правильной форме)
חופש דיבור - / ˈħofeʃ diˈbur / - «свобода слова» ( буквально «свобода (-оф) слова»)
חופש הדיבור - / ˈħofeʃ ha-diˈbur / - «свобода слова» ( буквально «свобода (-оф) слова»)

Как и в арабском языке, смихут- конструкт состояние, неопределенное и определенное состояния могут быть кратко выражены в таблице:

Современный иврит [ править ]

Современная грамматика иврита широко использует предлог shel (возникший как сокращение she-le- «который (принадлежит) к»), означающий как «из», так и «принадлежащий к». Конструкт состояние ( סמיכות smikhút ) - , в котором два существительных объединяют, первые из которых модифицированы или обладают вторым - не является высоко продуктивными в современном иврите. Сравните классическую еврейскую конструкцию «em ha-yéled » «мать: СОЗДАЙТЕ ребенка» с более аналитической фразой на израильском иврите ha-íma shel ha-yéled «мать ребенка», оба значения означают «мать ребенка». ребенок », т.е.« мать ребенка ». [4]

Однако состояние конструкции по-прежнему используется в фиксированных выражениях и именах современного иврита, а также для выражения различных ролей зависимого (второе существительное), в том числе:

  • Спецификатор (например רפובליקת בננות Republika-т banánot "Банановая республика"; הופעת בכורה hofaa-т bkhora "Премьера", лит "производительность CONSTRUCT старшинства")
  • Домен (например מבקר המדינה mevakér ха-Мдин «Государственный контролер», лит «критика: Постройте состояния»; מורה דרך более Дерех «руководство», лит учитель: CONSTRUCT путь ")
  • Дополнение (например עורך דין Орех дин «адвокат», лит «аранжировщик: CONSTRUCT закон»)
  • Модификатор (например מנורת קיר Menora-т кир «светильник стены», лит «лампа-CONSTRUCT стены»).

Иврит прилагательных фразы , состоящая из прилагательного и особенности существительным прилагательных в состоянии конструктов, как в например שבור-לב sh'vúr LEV ( «разбитое сердце», лит «разбитое сердце CONSTRUCT»).

Бербер [ править ]

В берберском языке состояние конструкции используется для обладателя, для объектов предлогов, существительных, следующих за числительными, и субъектов, стоящих перед их глаголом (изменено по сравнению с обычным порядком VSO ).

В некоторых случаях (не) применение состояния конструкции может полностью изменить значение фразы. Берберская частица d означает «и» и «есть / есть». Чтобы уменьшить путаницу, берберское слово «и» можно записать как « ed ». Кроме того, большое количество берберских глаголов являются как переходными, так и непереходными, в зависимости от контекста. В непереходном случае субъекту требуется состояние конструкции.

Примеры:

  • Арязь эд у нас рязь - букв. «Мужчина и мужчина» - (вместо * Aryaz ed a ryaz ).
  • Taddart en we ryaz - букв. «Дом мужчины» - (вместо * Taddart en a ryaz ).
  • Aɣyul ed u serdun - букв. «Осел и мул» - (вместо * Aɣyul ed a serdun ).
  • Удем эн те мɣарт - букв. «Лицо женщины» - (вместо * Udem en ta mɣart ).
  • Афус дег у фус - букв. «Рука об руку» - (вместо * Afus deg a fus ).
  • Semmust en te rbatin - букв. «Пять девушек» - (вместо * Semmust en ti rbatin ).
  • Yecca u funas - «бык съел» - (в то время как Yecca a funas означает: «он съел быка»).
  • Ssiwlent te marin - «Дамы говорили» - (вместо * Ssiwlent ti marin ).

Дхолуо [ править ]

Язык дхоло (один из языков луо ) показывает чередование звонких и глухих состояний последней согласной основы существительного. [5] В «состоянии конструкции» (форма, означающая «холм из», «палка из» и т. Д.) Звучание последнего согласного переключается из абсолютного состояния. [ необходима цитата ] (Также часто встречаются чередования гласных , не зависящие от мутации согласных.)

  • / ɡɔ t / 'холм' (абс.), / go d / (конст.)
  • / lʊ θ / 'палка' (абс.), / lu ð / (конст.)
  • / kɪ d o / 'внешний вид' (абс.), / ki t / (конст.)
  • / tʃo ɡ o / 'кость' (абс.), / tʃo k / ( конст .)
  • / бу к / 'книга' (абс.), / бу г / (констант.)
  • / kɪta b u / 'книга' (абс.), / kɪta p / ( конст .)

Сходства в других языковых группах [ править ]

Начиная с семнадцатого века было замечено, что валлийский и другие островные кельтские языки имеют родительный падеж, аналогичный афро-азиатскому конструктивному состоянию, в котором только последнее существительное может принимать определенный артикль. Примеры включают:

  • Бретон: dor an ti [дверь в дом] 'дверь в дом'
  • Валлийский: drŵs y tŷ [дверь в дом] 'дверь в дом'
  • Ирландский: doras an tí [дверь.НОМИНАТИВНЫЙ дом.ГЕНИТИВНЫЙ] 'дверь дома'

(Сравните, например, разговорный арабский Баб аль-Байт [двери]-дом «дверь дома» и Классический арабский Баб-у-л бейт-я [door.NOMINATIVE заместитель house.GENITIVE].) Это имеет Было высказано предположение, что островные кельтские языки могли находиться под влиянием афро-азиатского субстратного языка или что языки в обеих группах находились под влиянием общего субстратного языка, теперь полностью утраченного. Однако также возможно, что сходство с состоянием конструкции случайно. [6]

См. Также [ править ]

  • Составное (лингвистика)
  • Определенность

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ханс Вер, Словарь современного стандартного арабского языка : (ضيف) ضاف ḍāfa
  2. ^ Фарук Абу-Чакра, арабский язык: основная грамматика : стр. 61
  3. ^ Gesenius' Hebrew Grammar , §89 , § 92 , §128 , §130Wikisource-logo.svg  
  4. Zuckermann, Ghil'ad (2006), Типы дополнительных предложений в израильском языке , Дополнение: кросс-лингвистическая типология (RMW Dixon & AY Aikhenvald, ред.), Oxford University Press , Oxford, pp. 72–92.
  5. ^ Стаффорд, Р. (1967). Язык луо . Найроби: Лонгманс.
  6. ^ Стив Хьюитт, ' Вопрос о семито-семитской Субстрат в островной кельтской ', Язык и лингвистика Compass , 3/4 (2009), 972-95 (стр 973, 982-83.), DOI : 10.1111 / j.1749 -818x.2009.00141 .