Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Молодые монахи печатают Священные Писания. Монастырь Сера , Тибет. 1993 г.
Печать Священных Писаний, монастырь Сера

Тибетский буддийский канон является расплывчато список священных текстов , признанных различными сектами тибетского буддизма . Помимо текстов сутраяны из раннебуддийских (в основном сарвастивадских ) и махаянских источников, тибетский канон включает тантрические тексты. [1] Тибетский канон подвергся окончательной компиляции в 14 веке Бутоном Ринченом Друбом (1290–1364).

У тибетцев не было официально оформленного канона Махаяны, и поэтому они разработали свою собственную схему, которая делила тексты на две широкие категории:

  • Кангьюр ( Wylie : bka '-' gyur ) или «Переводные слова или Вакана » состоит из произведений, которые, как предполагается, были сказаны самим Буддой. Все тексты предположительно имеют санскритский оригинал, хотя во многих случаях тибетский текст был переведен с китайского или других языков.
  • Тенгьюр ( Wylie : bstan-'gyur ) или «Переведенные трактаты или шастры » - это раздел, к которому были отнесены комментарии, трактаты и работы по абхидхарме (как Махаяны, так и не-Махаяны). Тенгьюр содержит 3626 текстов в 224 томах.

Кангюр [ править ]

Кангьюр разделен на разделы по Винае , Сутрам Совершенства Мудрости, Аватамсаке, Ратнакуте и другим сутрам (75% Махаяны, 25% Никае / Агаме или Хинаяне ) и тантрам . Когда именно термин Кангюр был впервые использован, неизвестно. Коллекции канонических буддийских текстов существовали уже во времена Трисонга Децена , шестого царя Тибета .

Точное количество текстов в Кангьюре не установлено. Каждый редактор берет на себя ответственность за удаление текстов, которые он считает поддельными, или за добавление новых переводов. В настоящее время доступно около 12 кангюров. К ним относятся версии Derge, Lhasa, Narthang, Cone, Peking, Urga, Phudrak и Stog Palace, каждая из которых названа в честь физического местоположения ее печати (или копирования в случае рукописных изданий). Кроме того, в Табо и Дуньхуане были обнаружены некоторые канонические тексты, которые представляют собой более ранние образцы текстов, найденных в Кангьюре. Большинство существующих изданий Кангьюра, по-видимому, происходят из так называемого Старого Нартанг Кангьюра, хотя считается, что издания Пхукдрака и Таванга лежат за пределами этой текстовой линии. Основа кангюра была хорошо исследована, в частности, Хельмутом Эймером. и Пол Харрисон.

История [ править ]

Происхождение [ править ]

Начиная с седьмого века, существующая литература время от времени составлялась и каталогизировалась, которая позже расширялась, обновлялась, классифицировалась, реорганизовывалась и помещалась в различные наборы различных коллекций. Отдельный набор переводческих работ был повторно сгруппированы в две основные коллекции широко известный как БКА «-» gyur и bstan-'gyur, перевод бесед Будды и перевод комментаторских работ соответственно. Самый первый тибетский каталог был представлен в период правления 39-го тибетского царя кри-лде сронг-бтсена, также известного как сад-на ног-минг-гён (776-815), издавшего указы, «требующие всех переводческих работ, которые существовали. на тибетском языке с их индийского оригинала, который будет каталогизирован и подвергнут периодическому пересмотру, а также для установления руководящих принципов терминологии с целью стандартизации всех переводческих работ ». Для этого была назначена группа индийских и тибетских ученых.

В качестве важного шага в этой замечательной попытке литературной стандартизации двуязычный глоссарий, известный как Махавьютпатти (sgra-sbyor bam-po gnyis-pa), был успешно завершен в год тибетской лошади (814 г. н.э.). Еще одним большим достижением стала каталогизация коллекций, которые в то время находились в королевских библиотеках трех знаменитых тибетских дворцов под наблюдением известного переводчика Банде ска-ба дпал-бртсегс с помощью его коллег, Банде чос-ки сниинг-по, Ло- ца-ва Bande debendhara, Bande lhun-po и Bande klu'-dbang-po и т. д. Самая ранняя компиляция каталога была сделана из рукописи королевской коллекции, находящейся во дворце- pho-brang 'phang-thang ka-med kyi gtsug -лаг-канг в год тибетской собаки. (818 г. н.э.) Эта каталогизирующая работа стала известна благодаря названию дворца и известна какдкар-чаг пханг-тханг-ма . Вскоре после этого были составлены еще два каталога коллекций, имеющихся в двух других королевских библиотеках - pho-brang bsam-yas mchims-phu-ma и pho-brang stong-thang ldan-dkar, которые стали известны как dkar-chag mchims-phu- ма и дкар-чаг лдан-дкар-ма соответственно. dkar-chag ldan-dkar-ma была составлена ​​в год дракона (824 г. н.э.).

Среди этих трех каталогов ldan-dkar-ma, включенный в том Jo of sna-tsogs in sde-ge bka'-bstan, как правило, считается единственным сохранившимся до сих пор. Но недавно в Тибете была обнаружена и опубликована рукопись дкар-чаг пханг-тханг-ма. Он содержит 961 заголовок, перечисленных в 34 предметных заголовках, с дополнительной информацией о количестве стихов (солока и бампо), которые содержатся в каждом тексте. Каталог ldan-dkar-ma включает 735 наименований и включен в категорию из 27 предметных рубрик. Интересной уникальной особенностью тибетского каталога является то, что наряду с информацией об исходном материале перевода и библиографическими деталями, он дает физические описания, такие как номера. слов, стихов, песни (бампо) и фолио-страниц в каждом текстовом содержании.Таким образом, сегодня в сборнике bka '-' gyur & bstan-'gyur содержится запись в 73 миллиона слов. Согласно последнему изданию Dharma Publication, bKa '-' gyur содержит 1115 текстов, разбросанных по 65 420 тибетским фолиантам, что составляет 450 000 строк или 25 миллионов слов. Точно так же bsTan-'gyur содержит 3 387 текстов, используя 127 000 фолиантов, что составляет 850 000 строк и 48 миллионов слов. Сумма обоих сборников составляет 4 502 текста на 73 млн слов. Прикрепляя бампо к стихам и словам каждого текстового содержания, отдельные произведения интерполируются и изменяются. Это еще больше укрепило аутентичность тибетской буддийской литературы.Это первые тибетские каталоги в трех версиях, которые были составлены и опубликованы в начале девятого века великим сгра-сгьюр гьи ло-ца-ва Банде ска-ба дпал-бртсегс и его командой. Таким образом, Тибет стал первым в истории эволюции каталога, в котором каталогизировался как инвентарь. Таким образом, Bande sKa-ba dpal-brtsegs почитается как основоположник тибетской системы. Все более поздние составители тибетского канона в основном основывали свои работы на создании sKa-ba dpal-brtsegs.

После периода подавления во время правления короля Гланг-дармы (803-842), который резко завершил первую главу истории тибетской литературы, возобновляется вторая фаза в ее развитии. С начала 11 века и далее тибетские переводчики вместе с индийскими пандитами снова возобновили свою литературную деятельность, чтобы открыть новую главу, известную как «эра нового перевода», а также «возрождение или более позднее распространение буддизма в Тибете». В дополнение к предыдущим работам Тибет произвел огромное литературное богатство как с точки зрения объема, так и с точки зрения охвата к XIII веку, и этот рост был обусловлен необходимостью нести свежие всеобъемлющие библиографические записи и контролировать существующую литературу.

Поздний период [ править ]

В середине 13 века ученик бком-лдан ригс-рал (1200?), Джам-гаг пак-ши, также известный как джам-дпал дбьянг мчимов (? -1267), был государственным священником Монгольский император Чинг Цзун сумел собрать некоторое количество письменных принадлежностей и послал своему учителю с просьбой организовать и подготовить каталог литературы, разбросанной по всему Тибету. bcom-ldan rigs-ral с помощью своих учеников dbu-pa blo-gsal byang-chub ye-shes, lo tsa-wa bsod-nams 'od-zer и rgyang-ro byang-chub' bum, обследовал в основном различные части охватывающий центральный и западный Тибет. Подтверждая и исправляя, они тщательно исследуют все рукописи старых и новых переводов и упорядочивают их, составляя исчерпывающий каталог прото-бка '-' гюр & бстан-'гюр. Каталог был подготовлен в виде двух сборников:названные dkar-chag bstan-pa rgyas-pa и dka-'gyur gyi dkar-chag nyi-ma'i 'od-zer соответственно. Классификация тибетских буддийских канонов или переводов на два основных класса, как bka '-' gyur & bstan-'gyur, в основном происходит из этого каталога.

Джам-гаг пак-ши снова смог собрать приличное количество письменных принадлежностей и отправлен в Тибет с просьбой переписать все рукописи и поместить их в отдельные тома. Дбу-па блогсал бьянг-чуб Йе-шес, который был учеником как bcom-ldan rigs-ral, так и 'jam-gag pak-shi, был поручен для этой новой задачи. Он с коллегами добросовестно выполнил работу и впервые опубликовал полный и новый набор томов - bka '-' gyur & bstan-'gyur и поместил в храм, 'jam-lha-khang монастыря Снар Тханг, который позже стал известен как издание snar thang. К сожалению, каталоги и тома этого древнейшего рукописного издания bka '-' gyur & bstan-'gyur больше не доступны.[2]

Каталоги буддийских коллекций в Королевских дворцах [ править ]

  • лхан дкар ма / лдан дкар ма (найден в более поздних канжурах)
  • 'пханг тханг ма (недавно обнаружен заново)
  • mchims bu ma (потерян)

Более поздние каталоги [ править ]

  • Грагс па ргьял мтшан (1147–1216)
  • Bcom ldan rig dral (13 век)
  • 'Phags pa blo gros rgyal mtshan (1235–1280)

Тибетская часть китайской трипитаки «Чжунхуа да цзанг цзин» (中華 大 藏經) была опубликована в 2008 г. [3]

Версии Кангюра [ править ]

  • Старый Нартанг Кангюр (считается, что это собрание MS с множеством копий текстов) Не сохранилось. Версии Yongle (永乐 永乐), Wangli (万历 版), Lithang (理塘 /), Kangxi (康熙 康熙 /), Чжуоли (卓尼 的), Дерге (德格 Version), Narthang (那塘, Urga (拉加), Kulun (), Лхаса (), ен и ен и и и - печатных форм. [4] [5] [6]

Линия Тшал-па [ править ]

Это все издания гравюры на дереве :

  • Юнлэ Канджур (1410 г.) (в значительной степени утрачено)
  • Ванли Канджур (1606 г.) (в значительной степени утерян, но доступен через копию 1680 г., Берлин)
  • Литанг Канджур (1608–21)
  • Канси Канджур (1684–92) (с несколькими исправленными оттисками)
  • Конус Канджур (1721–1731)
  • Нартанг (1730–1732 гг.) (С загрязнением из линии Them-spangs-ma)
  • Дерге Канджур (1733) (с загрязнением из линии Them-spangs-ma)
  • Цяньлун Канджур (1737)
  • Урга Канджур (с множественными загрязнениями)
  • Лхаса Канджур (с множественными загрязнениями)

Them-spangs-ma Lineage [ править ]

Это все рукописные издания:

  • Shel-dkar (доступен через London ms copy 1712)
  • Токио г-жа Канджур (1858–78)
  • Рукопись дворца Стог Канджур (1700-50 гг.)
  • Улан-Батур Г-жа Канджур

Местные кангьюры [ править ]

  • Батханг Кангюр мс
  • Мустанг Кангюр мс
  • Пхуг-Драк Кангюр ms (1696–1706)
  • Табо г-жа Фрагменты (отдельные тексты, по-видимому, не полный Канджур)
  • Таванг Кангюрс (сохранились две копии)

Монгольская версия [7] [ править ]

Маньчжурская версия [8] [9] [ править ]

Сигла [ править ]

Следующие сиглы регулярно используются в научных изданиях текстов Канджура. [10]

  • Tshal pa group
    • - B Берлин Канджур
    • - C Cone Kanjur
    • - D Derge Kanjur
    • - Дж. Литанг Канджур
    • - Q Пекин Канджур
    • - Р Рагья Канджур
    • - Урга Канджур
  • Их шлепает группа
    • - L London Kanjur
    • - С Стог Канджур
    • - T Tokyo Kanjur
    • - V Улан-Батор Канджур
    • - З. Шей Канджур

Тенгюр [ править ]

  • Derge
  • Конус
  • Нартанг
  • Пекин
  • Золотой

Публикация и выпуски тибетского буддийского канона [ править ]

Опубликован ряд каталогов. [11]

  • Университет Тохоку (ред.) (1934). Полный каталог тибетских буддийских канонов , издание Sde-dge, Университет Тохоку

Несобрание сочинений [12] [ править ]

  • Дуньхуанские тибетские рукописи [13]
  • Канон Дункан (东 仓 五百 部) [14] [15]
  • Ньингма Гьюбум
  • Сокровищница драгоценных терм (rin chen gter mdzod) или Ринчен Тердзо (舊 譯 十萬 續 部 集) представляет собой собрание секретных текстов буддизма Ньингма, собранные в рамках движения Риме, опубликованных в 63 томах Дилго Кхьенце Ринпоче, Нью-Дели, Индия, с добавление еще нескольких томов терминов и комментариев. [16]
  • Дуджом Терсар (не входит в Ринчен Тердзё)
  • Бон Кангюр [17]

Общая классификация канонических текстов [ править ]

Экзотерическая традиция или традиция сутры [ править ]

В тибетской традиции некоторые собрания учений и практик хранятся в большей секретности, чем другие. Традиция сутры состоит из работ, которые, как утверждается, взяты из публичных учений Будды, и преподается широко и публично. Эзотерическая традиция тантры (ниже) обычно используется в более интимной обстановке только с теми учениками, которые, по мнению учителя, способны хорошо ее использовать.

Эзотерическая или тантрическая традиция [ править ]

Классификация тантры Древней школой перевода [ править ]

Сборник тантр Ньингма известен как Ньингма Гьюбум . Подразделение, используемое ньингма или древней школой:

  • Три внешние тантры:
    • Крияйога
    • Чарьяёга
    • Йогатантра
  • Три внутренние тантры, соответствующие ануттарайогатантре:
    • Махайога
    • Ануйога
    • Ати-йога (тиб. Дзогчен ), далее делится на три класса:
      • Ментальный семДе
      • Пространственный LongDe
      • Эзотерические обучающие мужчины

Категоризация тантры Новой школой переводов [ править ]

В Сарма школы или новый перевод тибетского буддизма ( Гелуг , Сакья и Кагью ) делят на четыре тантры иерархические категории, а именно,

  • Крияйога
  • Чарьяёга
  • Йогатантра
  • Ануттарайогатантра
    • далее делятся на «материнские», «отцовские» и «недвойственные» тантры.
Материнская тантра [ править ]

« Йогини-тантры соответствуют тому, что более поздние тибетские комментаторы назвали« материнскими тантрами »( ma rgyud )» ( CST , стр. 5).

Отец Тантра [ править ]

В более ранней схеме классификации «класс ...» Йога-тантры »... включает тантры, такие как Гухьясамаджа , позже« классифицированные как «Отцовские тантры» ( phargyud ) ... помещенные в высший класс. .. «Непревзойденные йога-танры» ( rnal 'byor bla med kyi rgyud ) »( CST , стр. 5).

Недвойственный Тантр или адвай Класс [ править ]
  • Манджушри-нама-самгити
  • Калачакра Лагхутантра

Авторы Канона [ править ]

Помимо текстов, приписываемых Будде Шакьямуни и другим буддам, тибетский буддийский канон (в частности, Тенджур) содержит ряд комментариев, составленных индийскими авторами. Ниже приведены авторы, по мнению которых традиция имеет первостепенное значение.

Важные индийские ученые [ править ]

Две верхушки [ править ]

  • Асанга , основатель философской школы Йогачара
  • Нагарджуна , основатель философской школы Мадхьямаки

Шесть научных украшений [ править ]

  • Арьядева , величайший ученик Нагарджуны, продолживший его философскую школу Мадхьямаки.
  • Дхармакирти , знаменитый логик, автор « Семи трактатов» ; ученица Ишварасены, ученицы Дигнаги; говорят, что обсуждал знаменитого индуистского ученого Ади Шанкара
  • Дигнага , знаменитый логик
  • Васубандху , брат Асанги [18] [19] [20]
  • Гунапрабха , передовой ученик Васубандху, известный своей работой Винаясутра
  • Сакьяпрабха , выдающийся представитель Винаи

Семнадцать великих пандитов [ править ]

Иногда упоминаются Семнадцать великих пандитов. Эта формулировка объединяет восемь перечисленных выше с девятью учеными.

  • Атиша , хранитель учений лоджонга
  • Бхавивека , один из первых толкователей Сватантрической интерпретации Мадхьямаки
  • Буддхапалита , один из первых авторов толкования Мадхьямаки прасангика
  • Чандракирти , считается величайшим представителем толкования прасангики.
  • Харибхадра , комментатор Асанги " Украшение ясного осознания"
  • Камалашила , автор важных текстов по медитации 8-го века
  • Шантаракшита , настоятель Наланды , основатель интерпретации Йогачара-Сватантрика-Мадхьямака, который, по общему мнению, помог Падмасамбхаве установить буддизм в Тибете.
  • Шантидева , индийский автор 8-го века Бодхисаттвачарйаватара
  • Вимуктисена , комментатор по Орнаменту ясного осознания Асанги

Пять традиционных тем обучения [ править ]

Изучение тибетского буддийского канона занимает центральное место в учебной программе монастыря. Все четыре школы тибетского буддизма обычно следуют одинаковой учебной программе, используя одни и те же индийские коренные тексты и комментарии. Дальнейшие тибетские комментарии , которые они используют отличаются школой, хотя с появлением 19-го века из движения Иного ученого Джамгон Конгтрул , Мипы и Кэий Шенг, Кагью и Ньингма используют многие из тех же тибетских комментариев , а также. Однако разные школы делают акцент и концентрируют внимание на разных областях.

Экзотерическое изучение буддизма обычно разбито на «Пять тем», перечисленных ниже с первоисточниками Индии для каждой:

  1. Абхидхарма
    • Асанг в Abhidharma-samuccaya
    • Абхидхарма-коша Васубандху
  2. Праджняпарамита
    • Абхисамаяланкара
    • Шантидева «s Bodhisattvacaryāvatāra
  3. Мадхьямака
    • Нагарджуна «s Mulamadhyamakakarika
    • Четыреста Стихов о Договорах йогических бодхисаттв (Catuhsataka) по Арьядэву
    • Мадхьямакаватара Чандракирти
    • Шантаракшита в Madhyamakālaṃkāra
    • Шантидева «s Bodhisattvacaryāvatāra
  4. Прамана
    • Праманаварттика Дхармакирти
    • Прамана- самуччая Дигнаги
  5. Виная
    • Винаямула - сутра Гунапрабхи

Пять трактатов, приписываемых Майтрейе [ править ]

Также большое значение имеют «Пять трактатов Майтрейи». Считается, что эти тексты были преподаны Асанге Майтрейей (согласно буддийской традиции, это будущий Будда, который в настоящее время проживает в Тушита-Небесах; некоторые ученые, например Фрауваллнер и Туччи, считают, что Майтрейя был исторической личностью, которой пришлось быть учителем асанг [21] ) и составляют сердце школы Шентонг-Мадхьямака, а также школы философской мысли Йогачара, в которой хорошо разбираются все тибетские буддийские ученые. Вот они:

  • Абхисамаяланкара
  • Махаянасутраланкара
  • Ратнаготравибхага
  • Дхармадхарматавибханга
  • Мадхьянтавибханга

Часто используется комментарий индийского ученого Харибхадры к Орнаменту для ясного осознания под названием « Разъяснение смысла », равно как и комментарий Вимуктисены.

См. Также [ править ]

  • Китайский буддийский канон
  • Санскритская буддийская литература
  • Карчаг Пангтангма , имперский каталог
  • Список сутр
  • Пали канон
  • Трипитака Кореана
  • Трипитака

Примечания [ править ]

  1. ^ Тибетский: rgyud . Различие между сутрой и тантрой не является жестким. Например, в некоторых изданиях раздел тантры включает Сутру Сердца (ср. Конзе, Литература Праджняпарамиты , Мутон, Гаага, 1960, стр. 72) и даже версии текстов Палийского канона ( Махасутры , Питер Скиллинг, Палийский текст). Общество, том I, страница xxiv. Сокращение DN дано в списке авторов на странице xv как Digha Nikaya , что является частью Палийского канона.)
  2. ^ Традиционная каталогизация и классификация тибетской литературы »(на английском языке) Дхарамсала: Тибетский журнал LTWA, XXX-№-2, лето 2005 г. 50-60 стр.
  3. ^ 藏文 《中华 大 藏经》 历经 二十 载 对 勘 完成 全套 面世
  4. ^ 藏文 《大 藏经》 知识 答 读者 问
  5. ^ 恢弘 的 藏文 《大 藏经》
  6. ^ "几种 藏文 《大 藏经》 的本 的 异同 比较" .
  7. ^ "大 藏 經" .
  8. ^ "《满 文 大 藏经》 的 探索 、 考证 及其 复刊" .
  9. ^ "法 鼓 文理 學院" . www.dila.edu.tw .
  10. ^ https://www.istb.univie.ac.at/kanjur/xml4/sub/project.php
  11. ^ 藏文 《大 藏经》
  12. ^ "Yahoo" . Yahoo .
  13. ^ 百科全书 式 的 敦煌 文献
  14. ^ "青海 的 千年 东 仓 《大 藏经》 危在旦夕" . www.fjnet.com .
  15. ^ 千年 玉树 东 仓 《大 藏经》 震 后 搬入 珍藏 馆
  16. ^ "Сокровищница драгоценных терм - Ринчен Тердзо / Тердзо" .
  17. ^ "洲 塔 教授 主编 《甘肃 宕昌 藏族 家 藏 古 藏文 苯教 文献》 (全 30 册) 出子" . rcenw.lzu.edu.cn . Архивировано из оригинала на 2012-09-06.
  18. ^ http://www.sakya.org/News%20Letters/Sakya%20Newsletter%20Summer%202007.pdf
  19. Калу Ринпоче (1997). Светлый разум: Путь Будды . Публикации мудрости. п. 285. ISBN 9780861711185.
  20. ^ "Таши Делег! Бюллетень Падма Самье Линг" . Просветленные мастера: Арья Асанга .
  21. ^ НАКАМУРА (1987). Обзор индийского буддизма . п. 256. ISBN 9788120802728.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Альмоги, Орна (2020). Подлинность и аутентичность: взгляд за кулисы формирования тибетского буддийского канона (PDF) . Гамбург: Департамент индийских и тибетских исследований, Гамбургский университет. ISBN 978-3-945151-08-2.
  • Эймер, Гельмут; Германо, Дэвид , ред. (2002). Многочисленные каноны тибетского буддизма: Труды девятого семинара Международной ассоциации по тибетологии, Лейден 2000 . Международная ассоциация тибетских исследований. Серия тибетских исследований. 2/10 . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-12595-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • 84.000 | Перевод слов Будды - это глобальная некоммерческая инициатива, возглавляемая учеными и признанными переводчиками, чтобы сделать Кангьюр и Тенгьюр доступными для всех на современных языках. Содержит переводы и информацию о буддийском каноне.
  • Ресурсы для изучения канжура и танджура ~ Universität Wien
  • Отчет о различных изданиях Кангьюра и результатах их сопоставления
  • Тибетский каноник
  • Цифровая библиотека Тибетского буддийского ресурсного центра (тибетские буддийские тексты)
  • Дом Лоцава Переводы тибетских буддийских текстов
  • Обзор типичной учебной программы шедры Кагью
  • Перевод буддизма в Тибете
  • Обзор звука хлопка в две руки: образование тибетского буддийского монаха В этом заголовке из первых рук рассказывается об опыте монашеского колледжа с большим количеством информации о практике стипендий. Ориентирован на традицию гелуг.