Часть серии по |
Тибетский буддизм |
---|
Тибетский буддийский канон является расплывчато список священных текстов , признанных различными сектами тибетского буддизма . Помимо текстов сутраяны из раннебуддийских (в основном сарвастивадских ) и махаянских источников, тибетский канон включает тантрические тексты. [1] Тибетский канон подвергся окончательной компиляции в 14 веке Бутоном Ринченом Друбом (1290–1364).
У тибетцев не было официально оформленного канона Махаяны, и поэтому они разработали свою собственную схему, которая делила тексты на две широкие категории:
- Кангьюр ( Wylie : bka '-' gyur ) или «Переводные слова или Вакана » состоит из произведений, которые, как предполагается, были сказаны самим Буддой. Все тексты предположительно имеют санскритский оригинал, хотя во многих случаях тибетский текст был переведен с китайского или других языков.
- Тенгьюр ( Wylie : bstan-'gyur ) или «Переведенные трактаты или шастры » - это раздел, к которому были отнесены комментарии, трактаты и работы по абхидхарме (как Махаяны, так и не-Махаяны). Тенгьюр содержит 3626 текстов в 224 томах.
Кангюр [ править ]
Кангьюр разделен на разделы по Винае , Сутрам Совершенства Мудрости, Аватамсаке, Ратнакуте и другим сутрам (75% Махаяны, 25% Никае / Агаме или Хинаяне ) и тантрам . Когда именно термин Кангюр был впервые использован, неизвестно. Коллекции канонических буддийских текстов существовали уже во времена Трисонга Децена , шестого царя Тибета .
Точное количество текстов в Кангьюре не установлено. Каждый редактор берет на себя ответственность за удаление текстов, которые он считает поддельными, или за добавление новых переводов. В настоящее время доступно около 12 кангюров. К ним относятся версии Derge, Lhasa, Narthang, Cone, Peking, Urga, Phudrak и Stog Palace, каждая из которых названа в честь физического местоположения ее печати (или копирования в случае рукописных изданий). Кроме того, в Табо и Дуньхуане были обнаружены некоторые канонические тексты, которые представляют собой более ранние образцы текстов, найденных в Кангьюре. Большинство существующих изданий Кангьюра, по-видимому, происходят из так называемого Старого Нартанг Кангьюра, хотя считается, что издания Пхукдрака и Таванга лежат за пределами этой текстовой линии. Основа кангюра была хорошо исследована, в частности, Хельмутом Эймером. и Пол Харрисон.
История [ править ]
Происхождение [ править ]
Начиная с седьмого века, существующая литература время от времени составлялась и каталогизировалась, которая позже расширялась, обновлялась, классифицировалась, реорганизовывалась и помещалась в различные наборы различных коллекций. Отдельный набор переводческих работ был повторно сгруппированы в две основные коллекции широко известный как БКА «-» gyur и bstan-'gyur, перевод бесед Будды и перевод комментаторских работ соответственно. Самый первый тибетский каталог был представлен в период правления 39-го тибетского царя кри-лде сронг-бтсена, также известного как сад-на ног-минг-гён (776-815), издавшего указы, «требующие всех переводческих работ, которые существовали. на тибетском языке с их индийского оригинала, который будет каталогизирован и подвергнут периодическому пересмотру, а также для установления руководящих принципов терминологии с целью стандартизации всех переводческих работ ». Для этого была назначена группа индийских и тибетских ученых.
В качестве важного шага в этой замечательной попытке литературной стандартизации двуязычный глоссарий, известный как Махавьютпатти (sgra-sbyor bam-po gnyis-pa), был успешно завершен в год тибетской лошади (814 г. н.э.). Еще одним большим достижением стала каталогизация коллекций, которые в то время находились в королевских библиотеках трех знаменитых тибетских дворцов под наблюдением известного переводчика Банде ска-ба дпал-бртсегс с помощью его коллег, Банде чос-ки сниинг-по, Ло- ца-ва Bande debendhara, Bande lhun-po и Bande klu'-dbang-po и т. д. Самая ранняя компиляция каталога была сделана из рукописи королевской коллекции, находящейся во дворце- pho-brang 'phang-thang ka-med kyi gtsug -лаг-канг в год тибетской собаки. (818 г. н.э.) Эта каталогизирующая работа стала известна благодаря названию дворца и известна какдкар-чаг пханг-тханг-ма . Вскоре после этого были составлены еще два каталога коллекций, имеющихся в двух других королевских библиотеках - pho-brang bsam-yas mchims-phu-ma и pho-brang stong-thang ldan-dkar, которые стали известны как dkar-chag mchims-phu- ма и дкар-чаг лдан-дкар-ма соответственно. dkar-chag ldan-dkar-ma была составлена в год дракона (824 г. н.э.).
Среди этих трех каталогов ldan-dkar-ma, включенный в том Jo of sna-tsogs in sde-ge bka'-bstan, как правило, считается единственным сохранившимся до сих пор. Но недавно в Тибете была обнаружена и опубликована рукопись дкар-чаг пханг-тханг-ма. Он содержит 961 заголовок, перечисленных в 34 предметных заголовках, с дополнительной информацией о количестве стихов (солока и бампо), которые содержатся в каждом тексте. Каталог ldan-dkar-ma включает 735 наименований и включен в категорию из 27 предметных рубрик. Интересной уникальной особенностью тибетского каталога является то, что наряду с информацией об исходном материале перевода и библиографическими деталями, он дает физические описания, такие как номера. слов, стихов, песни (бампо) и фолио-страниц в каждом текстовом содержании.Таким образом, сегодня в сборнике bka '-' gyur & bstan-'gyur содержится запись в 73 миллиона слов. Согласно последнему изданию Dharma Publication, bKa '-' gyur содержит 1115 текстов, разбросанных по 65 420 тибетским фолиантам, что составляет 450 000 строк или 25 миллионов слов. Точно так же bsTan-'gyur содержит 3 387 текстов, используя 127 000 фолиантов, что составляет 850 000 строк и 48 миллионов слов. Сумма обоих сборников составляет 4 502 текста на 73 млн слов. Прикрепляя бампо к стихам и словам каждого текстового содержания, отдельные произведения интерполируются и изменяются. Это еще больше укрепило аутентичность тибетской буддийской литературы.Это первые тибетские каталоги в трех версиях, которые были составлены и опубликованы в начале девятого века великим сгра-сгьюр гьи ло-ца-ва Банде ска-ба дпал-бртсегс и его командой. Таким образом, Тибет стал первым в истории эволюции каталога, в котором каталогизировался как инвентарь. Таким образом, Bande sKa-ba dpal-brtsegs почитается как основоположник тибетской системы. Все более поздние составители тибетского канона в основном основывали свои работы на создании sKa-ba dpal-brtsegs.
После периода подавления во время правления короля Гланг-дармы (803-842), который резко завершил первую главу истории тибетской литературы, возобновляется вторая фаза в ее развитии. С начала 11 века и далее тибетские переводчики вместе с индийскими пандитами снова возобновили свою литературную деятельность, чтобы открыть новую главу, известную как «эра нового перевода», а также «возрождение или более позднее распространение буддизма в Тибете». В дополнение к предыдущим работам Тибет произвел огромное литературное богатство как с точки зрения объема, так и с точки зрения охвата к XIII веку, и этот рост был обусловлен необходимостью нести свежие всеобъемлющие библиографические записи и контролировать существующую литературу.
Поздний период [ править ]
В середине 13 века ученик бком-лдан ригс-рал (1200?), Джам-гаг пак-ши, также известный как джам-дпал дбьянг мчимов (? -1267), был государственным священником Монгольский император Чинг Цзун сумел собрать некоторое количество письменных принадлежностей и послал своему учителю с просьбой организовать и подготовить каталог литературы, разбросанной по всему Тибету. bcom-ldan rigs-ral с помощью своих учеников dbu-pa blo-gsal byang-chub ye-shes, lo tsa-wa bsod-nams 'od-zer и rgyang-ro byang-chub' bum, обследовал в основном различные части охватывающий центральный и западный Тибет. Подтверждая и исправляя, они тщательно исследуют все рукописи старых и новых переводов и упорядочивают их, составляя исчерпывающий каталог прото-бка '-' гюр & бстан-'гюр. Каталог был подготовлен в виде двух сборников:названные dkar-chag bstan-pa rgyas-pa и dka-'gyur gyi dkar-chag nyi-ma'i 'od-zer соответственно. Классификация тибетских буддийских канонов или переводов на два основных класса, как bka '-' gyur & bstan-'gyur, в основном происходит из этого каталога.
Джам-гаг пак-ши снова смог собрать приличное количество письменных принадлежностей и отправлен в Тибет с просьбой переписать все рукописи и поместить их в отдельные тома. Дбу-па блогсал бьянг-чуб Йе-шес, который был учеником как bcom-ldan rigs-ral, так и 'jam-gag pak-shi, был поручен для этой новой задачи. Он с коллегами добросовестно выполнил работу и впервые опубликовал полный и новый набор томов - bka '-' gyur & bstan-'gyur и поместил в храм, 'jam-lha-khang монастыря Снар Тханг, который позже стал известен как издание snar thang. К сожалению, каталоги и тома этого древнейшего рукописного издания bka '-' gyur & bstan-'gyur больше не доступны.[2]
Каталоги буддийских коллекций в Королевских дворцах [ править ]
- лхан дкар ма / лдан дкар ма (найден в более поздних канжурах)
- 'пханг тханг ма (недавно обнаружен заново)
- mchims bu ma (потерян)
Более поздние каталоги [ править ]
- Грагс па ргьял мтшан (1147–1216)
- Bcom ldan rig dral (13 век)
- 'Phags pa blo gros rgyal mtshan (1235–1280)
Тибетская часть китайской трипитаки «Чжунхуа да цзанг цзин» (中華 大 藏經) была опубликована в 2008 г. [3]
Версии Кангюра [ править ]
- Старый Нартанг Кангюр (считается, что это собрание MS с множеством копий текстов) Не сохранилось. Версии Yongle (永乐 永乐), Wangli (万历 版), Lithang (理塘 /), Kangxi (康熙 康熙 /), Чжуоли (卓尼 的), Дерге (德格 Version), Narthang (那塘, Urga (拉加), Kulun (), Лхаса (), ен и ен и и и - печатных форм. [4] [5] [6]
Линия Тшал-па [ править ]
Это все издания гравюры на дереве :
- Юнлэ Канджур (1410 г.) (в значительной степени утрачено)
- Ванли Канджур (1606 г.) (в значительной степени утерян, но доступен через копию 1680 г., Берлин)
- Литанг Канджур (1608–21)
- Канси Канджур (1684–92) (с несколькими исправленными оттисками)
- Конус Канджур (1721–1731)
- Нартанг (1730–1732 гг.) (С загрязнением из линии Them-spangs-ma)
- Дерге Канджур (1733) (с загрязнением из линии Them-spangs-ma)
- Цяньлун Канджур (1737)
- Урга Канджур (с множественными загрязнениями)
- Лхаса Канджур (с множественными загрязнениями)
Them-spangs-ma Lineage [ править ]
Это все рукописные издания:
- Shel-dkar (доступен через London ms copy 1712)
- Токио г-жа Канджур (1858–78)
- Рукопись дворца Стог Канджур (1700-50 гг.)
- Улан-Батур Г-жа Канджур
Местные кангьюры [ править ]
- Батханг Кангюр мс
- Мустанг Кангюр мс
- Пхуг-Драк Кангюр ms (1696–1706)
- Табо г-жа Фрагменты (отдельные тексты, по-видимому, не полный Канджур)
- Таванг Кангюрс (сохранились две копии)
Монгольская версия [7] [ править ]
Маньчжурская версия [8] [9] [ править ]
Сигла [ править ]
Следующие сиглы регулярно используются в научных изданиях текстов Канджура. [10]
- Tshal pa group
- - B Берлин Канджур
- - C Cone Kanjur
- - D Derge Kanjur
- - Дж. Литанг Канджур
- - Q Пекин Канджур
- - Р Рагья Канджур
- - Урга Канджур
- Их шлепает группа
- - L London Kanjur
- - С Стог Канджур
- - T Tokyo Kanjur
- - V Улан-Батор Канджур
- - З. Шей Канджур
Тенгюр [ править ]
- Derge
- Конус
- Нартанг
- Пекин
- Золотой
Публикация и выпуски тибетского буддийского канона [ править ]
Опубликован ряд каталогов. [11]
- Университет Тохоку (ред.) (1934). Полный каталог тибетских буддийских канонов , издание Sde-dge, Университет Тохоку
Несобрание сочинений [12] [ править ]
- Дуньхуанские тибетские рукописи [13]
- Канон Дункан (东 仓 五百 部) [14] [15]
- Ньингма Гьюбум
- Сокровищница драгоценных терм (rin chen gter mdzod) или Ринчен Тердзо (舊 譯 十萬 續 部 集) представляет собой собрание секретных текстов буддизма Ньингма, собранные в рамках движения Риме, опубликованных в 63 томах Дилго Кхьенце Ринпоче, Нью-Дели, Индия, с добавление еще нескольких томов терминов и комментариев. [16]
- Дуджом Терсар (не входит в Ринчен Тердзё)
- Бон Кангюр [17]
Общая классификация канонических текстов [ править ]
Экзотерическая традиция или традиция сутры [ править ]
В тибетской традиции некоторые собрания учений и практик хранятся в большей секретности, чем другие. Традиция сутры состоит из работ, которые, как утверждается, взяты из публичных учений Будды, и преподается широко и публично. Эзотерическая традиция тантры (ниже) обычно используется в более интимной обстановке только с теми учениками, которые, по мнению учителя, способны хорошо ее использовать.
Эзотерическая или тантрическая традиция [ править ]
Классификация тантры Древней школой перевода [ править ]
Сборник тантр Ньингма известен как Ньингма Гьюбум . Подразделение, используемое ньингма или древней школой:
- Три внешние тантры:
- Крияйога
- Чарьяёга
- Йогатантра
- Три внутренние тантры, соответствующие ануттарайогатантре:
- Махайога
- Ануйога
- Ати-йога (тиб. Дзогчен ), далее делится на три класса:
- Ментальный семДе
- Пространственный LongDe
- Эзотерические обучающие мужчины
Категоризация тантры Новой школой переводов [ править ]
В Сарма школы или новый перевод тибетского буддизма ( Гелуг , Сакья и Кагью ) делят на четыре тантры иерархические категории, а именно,
- Крияйога
- Чарьяёга
- Йогатантра
- Ануттарайогатантра
- далее делятся на «материнские», «отцовские» и «недвойственные» тантры.
Материнская тантра [ править ]
« Йогини-тантры соответствуют тому, что более поздние тибетские комментаторы назвали« материнскими тантрами »( ma rgyud )» ( CST , стр. 5).
Отец Тантра [ править ]
В более ранней схеме классификации «класс ...» Йога-тантры »... включает тантры, такие как Гухьясамаджа , позже« классифицированные как «Отцовские тантры» ( phargyud ) ... помещенные в высший класс. .. «Непревзойденные йога-танры» ( rnal 'byor bla med kyi rgyud ) »( CST , стр. 5).
Недвойственный Тантр или адвай Класс [ править ]
- Манджушри-нама-самгити
- Калачакра Лагхутантра
Авторы Канона [ править ]
Помимо текстов, приписываемых Будде Шакьямуни и другим буддам, тибетский буддийский канон (в частности, Тенджур) содержит ряд комментариев, составленных индийскими авторами. Ниже приведены авторы, по мнению которых традиция имеет первостепенное значение.
Важные индийские ученые [ править ]
Две верхушки [ править ]
- Асанга , основатель философской школы Йогачара
- Нагарджуна , основатель философской школы Мадхьямаки
Шесть научных украшений [ править ]
- Арьядева , величайший ученик Нагарджуны, продолживший его философскую школу Мадхьямаки.
- Дхармакирти , знаменитый логик, автор « Семи трактатов» ; ученица Ишварасены, ученицы Дигнаги; говорят, что обсуждал знаменитого индуистского ученого Ади Шанкара
- Дигнага , знаменитый логик
- Васубандху , брат Асанги [18] [19] [20]
- Гунапрабха , передовой ученик Васубандху, известный своей работой Винаясутра
- Сакьяпрабха , выдающийся представитель Винаи
Семнадцать великих пандитов [ править ]
Иногда упоминаются Семнадцать великих пандитов. Эта формулировка объединяет восемь перечисленных выше с девятью учеными.
- Атиша , хранитель учений лоджонга
- Бхавивека , один из первых толкователей Сватантрической интерпретации Мадхьямаки
- Буддхапалита , один из первых авторов толкования Мадхьямаки прасангика
- Чандракирти , считается величайшим представителем толкования прасангики.
- Харибхадра , комментатор Асанги " Украшение ясного осознания"
- Камалашила , автор важных текстов по медитации 8-го века
- Шантаракшита , настоятель Наланды , основатель интерпретации Йогачара-Сватантрика-Мадхьямака, который, по общему мнению, помог Падмасамбхаве установить буддизм в Тибете.
- Шантидева , индийский автор 8-го века Бодхисаттвачарйаватара
- Вимуктисена , комментатор по Орнаменту ясного осознания Асанги
Пять традиционных тем обучения [ править ]
Изучение тибетского буддийского канона занимает центральное место в учебной программе монастыря. Все четыре школы тибетского буддизма обычно следуют одинаковой учебной программе, используя одни и те же индийские коренные тексты и комментарии. Дальнейшие тибетские комментарии , которые они используют отличаются школой, хотя с появлением 19-го века из движения Иного ученого Джамгон Конгтрул , Мипы и Кэий Шенг, Кагью и Ньингма используют многие из тех же тибетских комментариев , а также. Однако разные школы делают акцент и концентрируют внимание на разных областях.
Экзотерическое изучение буддизма обычно разбито на «Пять тем», перечисленных ниже с первоисточниками Индии для каждой:
- Абхидхарма
- Асанг в Abhidharma-samuccaya
- Абхидхарма-коша Васубандху
- Праджняпарамита
- Абхисамаяланкара
- Шантидева «s Bodhisattvacaryāvatāra
- Мадхьямака
- Нагарджуна «s Mulamadhyamakakarika
- Четыреста Стихов о Договорах йогических бодхисаттв (Catuhsataka) по Арьядэву
- Мадхьямакаватара Чандракирти
- Шантаракшита в Madhyamakālaṃkāra
- Шантидева «s Bodhisattvacaryāvatāra
- Прамана
- Праманаварттика Дхармакирти
- Прамана- самуччая Дигнаги
- Виная
- Винаямула - сутра Гунапрабхи
Пять трактатов, приписываемых Майтрейе [ править ]
Также большое значение имеют «Пять трактатов Майтрейи». Считается, что эти тексты были преподаны Асанге Майтрейей (согласно буддийской традиции, это будущий Будда, который в настоящее время проживает в Тушита-Небесах; некоторые ученые, например Фрауваллнер и Туччи, считают, что Майтрейя был исторической личностью, которой пришлось быть учителем асанг [21] ) и составляют сердце школы Шентонг-Мадхьямака, а также школы философской мысли Йогачара, в которой хорошо разбираются все тибетские буддийские ученые. Вот они:
- Абхисамаяланкара
- Махаянасутраланкара
- Ратнаготравибхага
- Дхармадхарматавибханга
- Мадхьянтавибханга
Часто используется комментарий индийского ученого Харибхадры к Орнаменту для ясного осознания под названием « Разъяснение смысла », равно как и комментарий Вимуктисены.
См. Также [ править ]
- Китайский буддийский канон
- Санскритская буддийская литература
- Карчаг Пангтангма , имперский каталог
- Список сутр
- Пали канон
- Трипитака Кореана
- Трипитака
Примечания [ править ]
- ^ Тибетский: rgyud . Различие между сутрой и тантрой не является жестким. Например, в некоторых изданиях раздел тантры включает Сутру Сердца (ср. Конзе, Литература Праджняпарамиты , Мутон, Гаага, 1960, стр. 72) и даже версии текстов Палийского канона ( Махасутры , Питер Скиллинг, Палийский текст). Общество, том I, страница xxiv. Сокращение DN дано в списке авторов на странице xv как Digha Nikaya , что является частью Палийского канона.)
- ^ Традиционная каталогизация и классификация тибетской литературы »(на английском языке) Дхарамсала: Тибетский журнал LTWA, XXX-№-2, лето 2005 г. 50-60 стр.
- ^ 藏文 《中华 大 藏经》 历经 二十 载 对 勘 完成 全套 面世
- ^ 藏文 《大 藏经》 知识 答 读者 问
- ^ 恢弘 的 藏文 《大 藏经》
- ^ "几种 藏文 《大 藏经》 的本 的 异同 比较" .
- ^ "大 藏 經" .
- ^ "《满 文 大 藏经》 的 探索 、 考证 及其 复刊" .
- ^ "法 鼓 文理 學院" . www.dila.edu.tw .
- ^ https://www.istb.univie.ac.at/kanjur/xml4/sub/project.php
- ^ 藏文 《大 藏经》
- ^ "Yahoo" . Yahoo .
- ^ 百科全书 式 的 敦煌 文献
- ^ "青海 的 千年 东 仓 《大 藏经》 危在旦夕" . www.fjnet.com .
- ^ 千年 玉树 东 仓 《大 藏经》 震 后 搬入 珍藏 馆
- ^ "Сокровищница драгоценных терм - Ринчен Тердзо / Тердзо" .
- ^ "洲 塔 教授 主编 《甘肃 宕昌 藏族 家 藏 古 藏文 苯教 文献》 (全 30 册) 出子" . rcenw.lzu.edu.cn . Архивировано из оригинала на 2012-09-06.
- ^ http://www.sakya.org/News%20Letters/Sakya%20Newsletter%20Summer%202007.pdf
- ↑ Калу Ринпоче (1997). Светлый разум: Путь Будды . Публикации мудрости. п. 285. ISBN 9780861711185.
- ^ "Таши Делег! Бюллетень Падма Самье Линг" . Просветленные мастера: Арья Асанга .
- ^ НАКАМУРА (1987). Обзор индийского буддизма . п. 256. ISBN 9788120802728.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Альмоги, Орна (2020). Подлинность и аутентичность: взгляд за кулисы формирования тибетского буддийского канона (PDF) . Гамбург: Департамент индийских и тибетских исследований, Гамбургский университет. ISBN 978-3-945151-08-2.
- Эймер, Гельмут; Германо, Дэвид , ред. (2002). Многочисленные каноны тибетского буддизма: Труды девятого семинара Международной ассоциации по тибетологии, Лейден 2000 . Международная ассоциация тибетских исследований. Серия тибетских исследований. 2/10 . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-12595-7.
Внешние ссылки [ править ]
- 84.000 | Перевод слов Будды - это глобальная некоммерческая инициатива, возглавляемая учеными и признанными переводчиками, чтобы сделать Кангьюр и Тенгьюр доступными для всех на современных языках. Содержит переводы и информацию о буддийском каноне.
- Ресурсы для изучения канжура и танджура ~ Universität Wien
- Отчет о различных изданиях Кангьюра и результатах их сопоставления
- Тибетский каноник
- Цифровая библиотека Тибетского буддийского ресурсного центра (тибетские буддийские тексты)
- Дом Лоцава Переводы тибетских буддийских текстов
- Обзор типичной учебной программы шедры Кагью
- Перевод буддизма в Тибете
- Обзор звука хлопка в две руки: образование тибетского буддийского монаха В этом заголовке из первых рук рассказывается об опыте монашеского колледжа с большим количеством информации о практике стипендий. Ориентирован на традицию гелуг.