Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Стих из Канидат аль-Бурда , изображенный на стене святыни аль-Бусири в Александрии

Касидат аль-Бурда ( арабский : قصيدة البردة , «Ода мантии»), илидля краткости аль-Бурда , - это хвалебная ода тринадцатого века исламскому пророку Мухаммаду, составленная выдающимся суфийским мистиком Имамом аль-Бусири из Египет . Поэма, настоящее название которой - « Аль-Кавакиб ад-дуррийя фи Маду Хайр аль-Барийя» ( الكواكب الدرية في مدح خير البرية , «Небесные огни, восхваляющие лучших из творений»), известна в основном в мусульманском суннитском мире.. Это целиком и полностью восхваляет Мухаммеда, которого, как говорят, непрестанно хвалил страдающий поэт, до такой степени, что Пророк явился во сне и закутал его в мантию или плащ; утром поэт обнаруживает, что Бог исцелил его. [1] [2]

Банат Суад , стихотворение состоит из Каабы бин Зухайр первоначально назывались как Аль-Burdah. Он прочитал это стихотворение перед Мухаммедом после принятия ислама. Мухаммед был так тронут, что снял мантию и накинул ее на себя. Оригинальная Бурда не так известна, как та, что была составлена Имамом аль-Бусири, хотя Мухаммад физически накинул свою мантию на Кааб не во сне, как в случае с Имамом аль-Бусири .

Состав [ править ]

Аль-Бусири рассказал об обстоятельствах своего вдохновения для написания Бурды :

... Я начал размышлять о написании стихотворения в форме касиды, и вскоре после этого я сделал это как способ ходатайствовать этим Посланником Бога к Богу Всевышнему, надеясь, что он может исцелить меня.

Я часто повторял это, пел, взывал через это к Богу и искал ходатайства перед ним. В то время, когда я спал, я видел Пророка, мир ему и его семье. Он вытер мое лицо своей благословенной рукой и накинул на меня свой плащ. Я сразу встал и вышел из дома. Я никому не рассказывал ни о своем стихотворении, ни о том, что делал до этого. По дороге я встретил друга-духовного путешественника, который сказал мне: «Я хочу, чтобы ты дал мне копию стихотворения, которое ты написал в хвалу Пророку, мир ему и молитвы». Я ответил: "Какой?" Он сказал: «Тот, который ты написал во время болезни». Затем он произнес его первые строки, сказав: «Клянусь Богом, вчера вечером я услышал это в видении, прочитанном в присутствии посланника Бога, благословляющего его и его семью и мир.Это очень понравилось пророку, и я увидел, как он набросился на того, кто это написал! "

Я дал ему копию, и он начал рассказывать другим о своем видении. Таким образом, его новости распространились повсюду.

-  Имам аль-Бусири

Бурды делится на 10 глав и 160 стихов всех рифм друг с другом. Между стихами перемежается припев: «Мой Покровитель , даруй благословения и мир непрестанно и вечно Возлюбленному Твоему, Лучшему из всех творений» (арабский: مولاي صل وسلم دائما أبدا على حبيبك خير الخلق كلهم). Каждый стих заканчивается арабской буквой mīm , стиль называется mīmiyya . 10 глав Бурды включают:

  • О Лирической любви ежегодно
  • О предупреждениях о капризах личности
  • О похвале Пророка
  • На его рождение
  • О его чудесах
  • О возвышенном статусе и чудесных достоинствах Корана
  • На Вознесение Пророка
  • О борьбе посланника Аллаха
  • О заступничестве через Пророка
  • Об интимном дискурсе и прошениях собственного государства.

Популярность [ править ]

Суннитские мусульмане традиционно почитали стихи. Его заучивают наизусть и читают в собраниях, а его стихи украшают стены общественных зданий и мечетей . Это стихотворение веками украшало мечеть Мухаммеда Аль-Масджид ан-Набави в Медине, но было стерто, за исключением двух строк. [3] К этому стихотворению было написано более 90 комментариев, и оно было переведено на хауса, персидский , урду , турецкий , берберский , пенджаби , английский , французский , немецкий , синдхи и сарайки., Норвежский , китайский (называемый тяньфаншицзин) и другие языки. Его знают и произносят многие мусульмане- сунниты , обычно и в особых случаях, например, Мавлид , что делает его одним из самых читаемых стихотворений в мире.

Переводы [ править ]

Стихотворение было переведено в несколько различных переводов на разные языки. [4] Возможно, самый важный перевод последнего времени - это перевод Тимоти Винтера на английский язык. [5]

Аудио [ править ]

Полную версию этого знаменитого стихотворения подготовили братья Адель. Они исполнили целое стихотворение в более чем 20 различных стилях. [6]

Наследие [ править ]

Бурда была принята в суннитском исламе и являлась предметом многочисленных комментариев основных суннитских ученых [7], таких как Ибн Хаджар аль-Хайтами , [8] Назифи [8] и Касталлани [9]. Ее также изучали шафииты. Мастер хадисов Ибн Хаджар аль-Аскалани (ум. 852 г. хиджры), прочитав текст вслух своему учителю и получив его в письменной форме от передатчика, который услышал его непосредственно от самого Бусири. [10]

Основатель ваххабизма , Мухаммад ибн Абд аль-Ваххаба , считается стихотворение быть идолопоклонства ( ширк ). [11]

См. Также [ править ]

  • Аль-Бусири
  • Durood
  • Исламская поэзия
  • Месут Куртис

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Антология арабских стихов о Пророке и вере ислама, содержащая известную поэму Аль-Бусари» . Архивировано из оригинала на 2009-12-10 . Проверено 11 ноября 2009 .
  2. ^ «Поэма о шарфе Шейха Файзуллы Бхаи BA - Университет Бомбея - Опубликовано Taj Company Ltd» . Архивировано из оригинала на 2009-12-10 . Проверено 11 ноября 2009 .
  3. ^ «BBC - Религии - Ислам: аль-Бурда» . Проверено 17 декабря 2016 .
  4. ^ См. Раздел « Популярность »
  5. ^ «Имам аль-Бусири, Украшенная мантия», Тимоти Винтер (Абдал Хаким Мурад), (Лондон: Quilliam Press, 2009)
  6. ^ «Мантия восхваления», см. «Внешние ссылки» ниже.
  7. Перейти ↑ Meri, Josef W. (2005-10-31). Средневековая исламская цивилизация: энциклопедия . Рутледж. п. 166. ISBN. 9781135455965.
  8. ^ a b Кретли, Грациано; Лайдон, Гислен (01.01.2011). Транссахарская книжная торговля: рукописная культура, арабская грамотность и интеллектуальная история в мусульманской Африке . БРИЛЛ. п. 126. ISBN 978-9004187429.
  9. ^ Льюис, Б .; Menage, VL; Pellat, Ch .; Schacht, J. (1997) [1st. паб. 1978]. Энциклопедия ислама . Том IV (Иран-Ха) (Новое изд.). Лейден, Нидерланды: Brill. п. 737. ISBN 9004078193.
  10. ^ Sobieroj, Флориан (2016-05-24). Разница в арабских рукописях: арабские дидактические стихи с одиннадцатого до семнадцатого веков - анализ текстовой дисперсии и ее контроль в рукописях . Walter de Gruyter GmbH & Co KG. п. 65. ISBN 9783110460001.
  11. ^ Камминс, Дэвид (2006-02-20). Миссия ваххабитов и Саудовская Аравия . IBTauris. С.  59 . ISBN 9781845110802. Ваххайская миссия.

Внешние ссылки [ править ]

  • Касида Бурда - Касида Бурда (нашид)
  • Аль-Бурда на BBC
  • Iqra.net: Мантия пророка
  • Перевод аль-Бурды и других ресурсов
  • Чтение Касиды Аль Бурда
  • Магистерская диссертация: понимание стихотворения бурды в суфийских комментариях
  • Мантия, украшенная перевод Тимоти Винтера
  • 'The Mantle of Praise' Полное исполнение Касида Бурды братьями Адель

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Мухаммед в истории, мысли и культуре: энциклопедия Пророка Бога (2 тома), под редакцией К. Фитцпатрика и А. Уокера, Санта-Барбара, ABC-CLIO, 2014. ISBN 1610691776 
  • La Burda du désert, Турия Икбал, Фаиза Тиджани и Мухаммад Валсан, под редакцией Science sacrée, 2015. ISBN 9782915059106