Часть серии о |
Культура Мьянмы |
---|
Люди |
Эта статья содержит бирманский шрифт . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо бирманского шрифта . |
В бирманских именах отсутствует последовательная структура большинства современных имен. У бамаров нет общепринятой системы отчества и матронимии, поэтому фамилии нет . В культуре Мьянмы люди могут менять свое имя по своему желанию, часто без надзора со стороны правительства, чтобы отразить изменение в их жизни. Кроме того, многие бирманские имена используют почтительное слово , данное в какой-то момент жизни, как неотъемлемую часть имени. [1]
Имена в традиционном и западном стиле [ править ]
Бирманские имена изначально состояли из одного слога, как в случаях У Ну и У Тан («У» - почетное слово). В середине 20-го века многие бирманцы начали использовать два слога, хотя и без какой-либо формальной структуры. В конце 1890-х годов британские ученые заметили, что Ракхайнс обычно использовал трехсложные имена, тогда как Бамарс все еще использовал одно или два максимум. [2] По мере того, как бирманцы все больше знакомятся с западной культурой, они постепенно увеличивают количество слогов в именах своих детей, используя различные структуры. Сегодня имена, содержащие до четырех слогов, распространены для мужчин и до пяти для женщин.
Такие ученые, как Тан Мьинт-У , утверждали, что рост сложных бирманских личных имен явился результатом краха бирманской монархии, положившего конец сложной системе палийско-бирманских стилей, королевской службы и дворянских титулов, в результате чего большинство бирманцев осталось с единственными -сложные имена. [3] Прежние титулы, такие как мин ( မင်း ; «лидер»), были повторно присвоены как часть личных имен. [3]
Например, родителей бирманского националиста Аунг Сана звали Фа ( ဖာ ) и Су ( စု ), оба из которых являются односложными именами. Его имя при рождении было Хтайн Лин ( ထိန်လင်း ), но позже он изменил свое имя на Аунг Сан ( အောင်ဆန်း ). Его ребенка зовут Аунг Сан Су Чжи ( အောင်ဆန်းစုကြည် ). Первая часть ее имени, «Аунг Сан», происходит от имени ее отца во время ее рождения. «Суу» происходит от ее бабушки. «Чжи» происходит от ее матери, Кхин Чжи ( ခင် ကြည်). Добавление имени отца или матери к имени человека сейчас довольно часто, хотя это не означает развития фамилии. Используются и другие системы номенклатуры.
Использование имен родителей и родственников в личных именах подвергалось критике как небирманское заимствование серийности , хотя это и отличается от исторической западной практики.
Бамарские имена обычно включают слова, производные от пали, в сочетании с местными бирманскими словами, в том числе:
- Мужчина:
- thura ( သူ ရ «храбрый, галантный» от суры )
- тиха ( သီဟ «лев», от сиха )
- зея ( ဇေယျာ "победа", от джая )
- wunna ( ဝဏ္ဏ "золото", от vaa )
- каунг ( ကောင်း «лучший», от слова « каунг» )
- Женский:
- санда ( စန္ဒာ «луна», от чанда )
- тханда ( သန် တာ «коралл», от санта )
- тири ( သီရိ «великолепие», от сири )
- хайма ( ဟေ မာ , «лес», сравните Гималаи )
Бирманцы, которые выходят замуж за иностранцев или переезжают в страны, использующие фамилии, могут использовать свое имя, как если бы его часть представляла собой фамилию . Например, жена Тун Мьинта сменила фамилию на Мьинт, но Мьин является частью его личного имени.
Honorifics [ править ]
Как указано выше, почетные знаки дополняют данное имя и могут быть нормальной формой обращения, используемой как в письменной, так и в устной речи, особенно с именем из одного или двух слогов. Во всех культурах бирманского региона широко используется почетное слово. Хотя у некоторых этнических групп есть особые почетные знаки, эти слова признаются и применяются другими группами (а не переводятся).
Например, родители Аунг Сан более известны как У Пха и До Су. Их можно перевести как «г-н Пха» и «г-жа Су», но они часто используются неформально.
Ниже приведены некоторые общие почетные знаки, используемые в бирманских именах:
Почтительный | Бирманский | Перевод | Применение |
---|---|---|---|
Асина | အရှင် или အ သျှင် | господин | Монахи, дворяне и, реже, женщины |
Биння, Баня | ဗညား или ဗ ညာ | Для обозначения королевской власти и знати, от Mon ဗ ညာ / pəɲɛ̀a / ) [4] | |
Бо, Богйок | ဗိုလ် / ဗိုလ်ချုပ် | Командующий / Генерал / Лидер | Военные офицеры (например, Богиоке Аунг Сан ) |
Дау | ဒေါ် | Тетя / Мисс | Зрелые женщины или женщины, занимающие руководящие должности (например, Аунг Сан Су Чжи ) |
Дува | ဒူး ဝါး | Главный | Качинские вожди |
Gyi | ကြီး | большой | В качестве суффикса для выражения уважения (например, Khin-gyi Pyaw) |
Кхун | ခွန် | Мистер | Шанские мужчины (родословные Кенгтунг ; например, Кхун Хтун Оо ) и Па'О мужчины |
Ко | ကို | Брат (старше) | Мужчины того же возраста (например, Ко Мья Айе ) |
Ма | မ | Сестра / г-жа | Молодые женщины или женщины того же возраста |
Mahn | မန်း | Мистер | Каин (Карен) мужчины (например, Ман Вин Маунг ) |
Май, я | မယ် | Некоторые молодые женщины вместо မ , но очень редко | |
Маунг (сокр. Mg) | မောင် | Брат (младший) для мальчиков | Иногда используется как часть имени |
Ми | မိ | РС | Некоторые молодые женщины, обычно как прозвище (например, Ми Све ) |
Ми | မိ | РС | Пн женщины |
Мин. | မင်း | король | В качестве суффикса (например, Mindon Min ) |
Минь | မင်း | Пн мальчики; эквивалентно Маунгу , от Mon မာံ ( / mèm / ) [4] | |
Най | နိုင် | Мистер | Пн мужчины; эквивалентно U (например, Nai Shwe Kyin ), от Mon နဲာ ( / nài / ) [4] |
Нанг | နန်း | РС | Шанские знатные женщины, из Шаня ၼၢင်း ( / naaŋ / ) [5] [6] |
Нау | နော် | РС | Карен (особенно в S'gaw Karen) женщины |
Нант | န မ့ ် | РС | Карен (особенно в West Pwo Karen) женщины |
Нан | နန်း | РС | Карен (особенно в Восточном Пво Карен) женщины |
Нан | နန်း | РС | Шанские женщины |
Нга | င | Как приставка для мужчин, теперь унизительная | |
Сай | စိုင်း | Мистер | Шань мэн (например, Сай Хти Саинг ), от Шань ၸၢႆး ( / tsaaj / [5] |
Салаи | ဆလိုင်း | Подбородок мужчины | |
Сао | စဝ် | господин | Шань роялти (например, Сао Шу Тайк ), от Shan ၸဝ်ႈ ( / tsaw / ) [5] |
Увидел | စော | господин | Королевская семья Шан (бирманская форма Сао) (например, Пила Мон Хла ) |
Увидел | စော | Мистер | Карен мэн (особенно в S'gaw Karen и East Pwo Karen) (например, Saw Bo Mya , Saw Hla Tun (первый председатель государства Kayin)) |
Сб | စ | Мистер | Карен мужчины (особенно в Западном Пво Карен) |
Sawbwa | စော်ဘွား | господин | Бирманское приближение Shan saopha ( ၸဝ်ႈ ၽႃႉ , / tsaw pʰaa / ), используемое как суффикс для шанских вождей (например, Nyaungshwe Sawbwa Sao Shwe Thaik) [5] |
Сая | ဆရာ | Учитель | Мужчины старшего звена или возраста |
Саядо | ဆရာတော် | Королевский учитель | Senior monks (e.g., Sayadaw U Pandita) |
Sayama | ဆရာမ | Teacher | Females of senior rank or age |
Shin | ရှင် or သျှင် | Lord | Monks and noble men and women (Archaic; e.g., Shin Arahan, Shin Ye Htut, Yawei Shin Htwe) |
Thamein | သမိန် | Lord | Burmanized form of Mon သၟီ (/hmoiŋ/); used by Mon royalty (e.g., Smim Htaw) |
Tekkatho | တက္ကသိုလ် | University | Writers (Archaic; e.g., Tekkatho Phone Naing) |
Thakin | သခင် | Master | Members of Dobama Asiayone, "the Thakins" (Archaic; e.g., Thakin Kodaw Hmaing) |
Theippan | သိပ္ပံ | Science | Writers (Archaic; e.g., Theippan Maung Wa) |
U | ဦး | Uncle/Mr | Mature men or men in a senior position and monks (e.g., U Thant, U Nu) |
Indexing[edit]
According to The Chicago Manual of Style, Burmese names are indexed by the first element unless this element is an honorific. Honorifics are mentioned after the other elements of the name, separated by a comma, or are not stated at all.[7]
Astrology-based naming system[edit]
Many Burmese Buddhists also use astrology (which is determined by the child's day of birth in the traditional eight-day calendar) to name their children. For instance, a Monday-born child may have a name beginning with the letter "k" (က). The following is a traditional chart that corresponds the day of birth with the first letter used in a child's name, although this naming scheme is not universally used today:
Day | Letters |
---|---|
Monday (တနင်္လာ) | က (ka), ခ (hka), ဂ (ga), ဃ (ga), င (nga) |
Tuesday (အင်္ဂါ) | စ (sa), ဆ (sa), ဇ (za), ဈ (za), ည (nya) |
Wednesday morning (ဗုဒ္ဓဟူး) | လ (la), ဝ (wa) |
Wednesday afternoon (ရာဟု) | ယ (ya), ရ (ya, ra) |
Thursday (ကြာသာပတေး) | ပ (pa), ဖ (hpa), ဗ (ba), ဘ (ba), မ (ma) |
Friday (သောကြာ) | သ (tha), ဟ (ha) |
Saturday (စနေ) | တ (ta), ထ (hta), ဒ (da), ဓ (da), န (na) |
Sunday (တနင်္ဂနွေ) | အ (a) |
References[edit]
- ^ "Burmese Names: A Guide". Mi Mi Khaing. The Atlantic. February 1958
- ^ Houghton, Bernard (July 1897). "The Arakanese Dialect of the Burman Language". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland: 454. JSTOR 25207880.
- ^ a b Thant Myint-U (2001). The Making of Modern Burma. Cambridge University Press. p. 242. ISBN 9780521799140.
- ^ a b c Shorto, H. L. (1962). Dictionary of Modern Spoken Mon. Oxford University Press.
- ^ a b c d Moeng, Sao Tern (1995). Shan-English Dictionary. ISBN 0-931745-92-6.
- ^ Simms, Sao Sanda (2017-08-09). "Ahp 48 Great Lords of the Sky: Burma's Shan Aristocracy".
- ^ "Indexes: A Chapter from The Chicago Manual of Style." the Chicago Manual of Style. Retrieved on December 23, 2014. p. 25 (PDF document p. 27/56).