Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Секрет золотого цветка ( китайский язык :太乙金華宗旨; пиньинь : Tàiyǐ JINHUA Zōngzhǐ ) является китайским даосской классической о внутренней алхимии (внутренняя алхимия) медитацией .

История [ править ]

Текст «Тайны золотого цветка» приписывается Люй Дунбиню из поздней династии Тан .

' == Методы ==

Первый этап медитации
Второй этап медитации

Несмотря на разнообразие впечатлений, толкований и мнений, выраженных переводчиками, техника медитации , описанная в «Тайне Золотого Цветка», является простым и бесшумным методом; Книжное описание медитации было охарактеризовано как « Дзен с деталями». Техника медитации, изложенная поэтическим языком, сводится к формуле сидения, дыхания и созерцания. [ необходима цитата ]

Сидение в первую очередь относится к прямой позе. Дыхание подробно описывается, в первую очередь, с точки зрения эзотерической физиологии пути ци (также известного как ци или ки ) или энергии дыхания. Путь энергии, связанный с дыханием, описывается как внутреннее колесо, выровненное по вертикали по отношению к позвоночнику. Когда дыхание устойчиво, колесо поворачивается вперед, энергия дыхания поднимается сзади и опускается впереди. [1] [ требуется полная цитата ] Из-за плохого дыхания (или плохой осанки, или даже плохих мыслей) колесо не поворачивается или не движется назад, что препятствует циркуляции необходимой энергии дыхания. В созерцании человек наблюдает за мыслями, когда они возникают и исчезают. [2][ требуется полная цитата ]

Техника медитации дополняется описаниями утверждений о прогрессе в ходе повседневной практики, предлагая стадии, которые могут быть достигнуты, и явления, которые можно наблюдать, такие как чувство легкости, например, парение вверх или легкая левитация. Такие преимущества приписываются улучшению внутренней энергии, связанной с циркуляцией энергии дыхания, улучшениям, которые устраняют ранее существовавшие препятствия. Несколько рисунков изображают образы, относящиеся к личной эволюции практикующего медитацию, образы, которые могут несколько сбивать с толку с точки зрения чисто рационального анализа. «Только после ста дней последовательной работы только тогда свет станет подлинным; только тогда можно начать работать с духовным огнем». [3] [ требуется полная ссылка ]

Первая такая иллюстрация представляет первую сотню дней или «собирание света». Второй представляет собой проявление медитативного сознания. Третья стадия представляет собой медитативное осознавание, которое существует даже в мирской повседневной жизни. Четвертая стадия представляет собой более высокое медитативное восприятие, при котором распознаются все условия. Затем различные условия изображаются как воспринимаемые по отдельности, но каждое отдельное восприятие является частью целого осознания.

Переводы [ править ]

«Тайна золотого цветка» была впервые переведена на немецкий китаистом Ричардом Вильгельмом , другом Карла Юнга , которого познакомил с этим произведением его китайский учитель. [4] Позднее работа была переведена с немецкого на английский Кэри Ф. Бейнсом . [5] Юнг дает комментарии к обоим основным китайским переводам Вильгельма, включая (в 1949 г.) девятнадцатистраничное (стр. Xxi – xxxix) предисловие к переводу Вильгельма / Бейнса « И Цзин» , обсуждая надличностный аспект, и комментарий о Тайне золотого цветка (1929).

В 1991 году текст был заново переведен с китайского оригинала Томасом Клири , ученым-востоковедом, который подверг критике достоверность перевода Вильгельма, охарактеризовав его как неполный и неточный: [6]

Поскольку все еще действующее издание этого руководства Вильгельма / Юнга / Бейнса содержит опасные и вводящие в заблуждение загрязнения, первоочередное внимание было уделено тому, чтобы содержание «Тайны Золотого Цветка» было открыто доступным как для непрофессиональной, так и для специальной аудитории.

Клири приводит несколько примеров неправильного толкования текста Вильгельмом и Юнгом и описывает такой случай в самом начале текста: [7]

Например, в первом разделе этого текста Вильгельм переводит zhixu zhiling zhi shen , что означает дух (то есть разум), который полностью открыт и полностью действенен, как «Бог предельной пустоты и жизни». Основываясь на таком переводе, Юнг подумал, что китайцы понятия не имеют, что они обсуждают психологические явления. Затем он попытался репсихологизировать терминологию, но, поскольку он не совсем понимал ее с самого начала, он не мог не закончить с искажением в конце.

Заметки [ править ]

  1. ^ "Метод вращения использует дыхание, чтобы дуть в огонь врат жизни ... Путь ведет от крестца вверх обратным потоком к вершине Творческого и далее через дом Творческого; затем он проникает через два этажа прямо вниз в солнечное сплетение и согревает его ». Страница 61, издание 1962 года.
  2. ^ «Только человек не должен сидеть неподвижно, если возникают мирские мысли, но должен исследовать, где эта мысль, где она началась и где она исчезает». Стр. 36, издание 1962 года.
  3. Страница 39, издание 1962 года.
  4. В автобиографии Карла Юнга ( Воспоминания, Мечты, Размышления , стр. 373–377) он написал раздел о своем друге Вильгельме и в соответствующей части сказал: «В Китае ему посчастливилось встретить мудреца старой школы. кого революция изгнала изнутри. Этот мудрец, Лау Най Суан, познакомил его с китайской философией йоги и психологией И Цзин . Сотрудничеству этих двух людей мы обязаны изданием И Цзин с его прекрасными комментариями. . " По-видимому, то же самое можно сказать и о философии йоги «Тайны золотого цветка» . Хотя оригинальное немецкое издание Вильгельма впервые появилось осенью 1929 года, всего за несколько месяцев до его смерти (согласно предисловию Бейнса), Юнг указывает в своем предисловии к«Тайна золотого цветка», которую Вильгельм послал ему текст ранее, также указывает, что книга была опубликована по инициативе Юнга.
  5. Карл Юнг о Ричарде Вильгельме. Архивировано 19 апреля 2015в Wayback Machine. Архивировано 27 августа 2010 года.
  6. ^ Клири, Томас. Секрет золотого цветка . 1993. стр. 5.
  7. ^ Клири, Томас. Секрет золотого цветка . 1993. стр. 82.

Библиография [ править ]

  • Современные академические исследования , стр. 24, январь 2008 г., написано Тинцзюнь Вангом, «Изучение тайны внутренней алхимической практики Золотого Цветка ». в китайско- румынском переводе

Внешние ссылки [ править ]

  • Секрет золотого цветка (китайская алхимия)
  • Тайна Золотого Цветка Английский и китайский текст с объяснением