Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корейская каллиграфия , также известная как Seoye ( корейский :  서예 ; Hanja : 書 藝), является корейской традицией художественного письма . Каллиграфия в корейской культуре включает как ханджа (китайский логограф), так и хангыль (корейский родной алфавит).

Ранняя корейская каллиграфия была исключительно на ханджа, или китайская логография, которая впервые использовалась для написания корейского языка . Во времена династий Корё и Чосон на утилитарные предметы часто наносили каллиграфические надписи, такие как подставки для кистей, замки, курильницы, фарфор, лак и утюги. [1] Даже после изобретения корейского алфавита хангыль в 1443 году корейские каллиграфы предпочитали китайские иероглифы, поскольку считали его более престижным. Ханджа продолжала использоваться в качестве официального письма до конца 19 века. Ситуация изменилась, когда и Северная Корея, и Южная Корея после своего раскола по отдельности сделали хангыль официальной орфографией.корейского. Сегодня многие каллиграфы, особенно в Южной Корее, экспериментируют с новыми стилями хангыля, который стал важной частью более широкой практики корейской каллиграфии. [2]

История [ править ]

Китайская каллиграфия была завезена в Корею еще во II или III веках нашей эры и стала популярной в VII веке. В 8-м веке Ким Сэн стал известен как самый ранний корейский мастер каллиграфии, его работы сравнивали с работой китайского каллиграфа Ван Сичжи . [3] В 9 веке поэт Чхве Чивон стал известен своей каллиграфией как в своей родной стране Силла, так и во времена династии Тан . [4]

Стили угловатой каллиграфии ранних мастеров Тан, Ю Шинаня , Оуян Сюня и Янь Чжэньцина , сохраняли популярность до 14 века, когда вошел в моду более округлый стиль Чжао Мэнфу . [5] В последующие годы корейская каллиграфия стала все более формалистичной. [6] Гим Jeong-хуэй (김정희,金正喜, (1786-1856), также известный как Ким Чжон-хуэй, считается самым большим каллиграф в династии Чосон, и он был также ученый-чиновник, живописец, эпиграфист, Он был мастером многих каллиграфических форм, но наиболее известен благодаря чусаче , смелому стилю свободной формы, который он усовершенствовал в изгнании на острове Чеджу.[7] Он известен какстиль чуса в честь своего псевдонима 秋 史, вдохновленного древним китайским письмом лишу .

Поскольку в научных классах использовались китайские иероглифы, в корейской каллиграфии использовалась ханджа до 1910–1945 годов японской оккупации Кореи . Националистические настроения привели к популяризации местного алфавита хангыль , и с тех пор каллиграфические работы с использованием хангыля пережили возрождение, хотя каллиграфия ханджа по-прежнему популярна.

Корейская каллиграфия неуклонно развивает свой стиль. Шрифты неквадратной формы разрабатываются с учетом jong-sung или звука, следующего за гласной.

Типы [ править ]

Существует пять основных типов корейской каллиграфии ханджа, заимствованных из китайской каллиграфии . [2]

  • Чонсо ( 전서 / 篆書)

Чонсо означает сценарий печати. Скрипты печати - это упорядоченный скрипт. Он отличается однородностью толщины и пространством вертикальных, горизонтальных и изогнутых линий. Таким образом, его часто используют для печати и отбивных.

  • Чосео ( 초서 / 草書)

Choseo означает курсив или шрифт травы. Они славятся своей эффективностью отдельных штрихов пером. Чрезвычайно скорописный шрифт нечитаем для большинства людей, потому что разные символы могут напоминать друг друга, если написаны курсивом.

  • Хэсэо ( 해서 / 楷書)

Haeseo означает блок-сценарий. Персонажи блочного сценария в основном помещаются в квадратное пространство, причем каждый символ примерно одинакового размера. Китайский иероглиф часто использует этот шрифт.

  • Хэнсо ( 행서 / 行書)

Haengseo означает полукурсивный шрифт. Полукурсивный шрифт - это своего рода символ, расположенный между блоком и курсивом. Он удобочитаем для большинства людей, быстро пишет и более практичен.

  • Есо ( 예서 / 隸書)

Yeseo означает официальный сценарий. Официальный сценарий разработан на основе формы сценария печати. Они имеют угловатый вид и хорошо читаются по сравнению с курсивом или печатью.

«Четыре друга» инструментов [ править ]

«Четыре друга» в корейской каллиграфии означают бумагу, кисть, чернильную палочку и чернильный камень. По-корейски их называют Munbangsawoo. В корейской каллиграфии используется традиционный хандзи из корейской шелковицы. Он хорошо впитывает чернила и отражает их цвета. Для кисти отбирают шерсть животных одинаковой длины и делают прямой и остроконечный кончик. Чернильный стик сделан из сажи от обожженных деревьев и клея. Хорошие чернильные карандаши содержат очень мелкие частицы. Наконец, чернильный камень должен быть сделан из твердого камня, который не растирается при измельчении чернильной палочкой или нефритом. В дополнение к четырем инструментам для каллиграфии нужны и другие предметы: Ёнджок, емкость с водой, используемая для изготовления чернил с помощью чернильной палочки, щипцы для ботинок, емкость для удерживания кистей после использования, манджин, длинная и плоская бумажная масса и пилсе, миска для мытья кисти.[8]

Галерея [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Литтл, Стивен; Вирджиния, Луна (2019). За чертой: искусство корейского письма . Prestel. ISBN 07413351Проверить |isbn=значение: длина ( справка ) .
  2. ^ а б Браун, Джу; Браун, Джон (2006). Китай, Япония, Корея: культура и обычаи . Джу Браун. С. 102–104. ISBN 978-1419648939.
  3. ^ Chen, Tingyou (2011). Китайская каллиграфия . Издательство Кембриджского университета. п. 116. ISBN 978-0521186452.
  4. ^ Choi, Yearn-хун (2016-07-08). «Чхве Чи-Вон, великий поэт Тан и Силла» . The Korea Times . Проверено 10 декабря 2017 .
  5. Перейти ↑ Woo-Yong, Kim (2009). «Корейская каллиграфия» . Encyclopdia Britannica .
  6. ^ Yi, Ki-байки (1984), Новая история Кореи , Harvard University Press, ISBN 9780674615762
  7. ^ Ю, Хун-июнь. «Мастерская каллиграфия Ким Чон Хуэй». Кореана . 15 (3).
  8. ^ «Каллиграфия - искусство письма» . AntiqueAlive .

Внешние ссылки [ править ]

  • Газетная статья о корейской каллиграфии