Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Requiescat в темпе )
Перейти к навигации Перейти к поиску
"RIP" и "RIP" перенаправляют сюда. Для использования в других целях, см RIP (значения) .

Фраза « покойся с миром » ( RIP ) от латинского Requiescat in pace ( классическая латынь :  [rekʷiˈeːskat in paːke] , церковная латынь :  [rekwiˈeskat in patʃe] ) иногда используется в традиционных христианских службах и молитвах , например, в католическая , [1] лютеранская , [2] англиканской и методистской [3] деноминации, пожелать душа усопшего вечного покоя и мира.

Он стал повсеместным на надгробиях в 18 веке и широко используется сегодня при упоминании чьей-либо смерти, независимо от религии.

Описание [ править ]

Фраза dormit in pace (англ. «Он спит в мире») была найдена в катакомбах первых христиан и указывает на то, что «они умерли в мире Церкви, то есть объединившись во Христе». [4] [5] [6] Аббревиатура RIP, означающая Requiescat в темпе , «Покойся с миром», по-прежнему выгравирована на надгробиях христиан, [7] особенно в католической , лютеранской и англиканской конфессиях . [8]

В Tridentine Реквием в католической церкви фраза появляется несколько раз. [9]

Чтобы удовлетворить моду на рифмующиеся двустишия на надгробных плитах, фраза была проанализирована неграмотно как: [10]

Требуется
кошка в темпе

Другие варианты включают «Requiescat in pace et in amore» вместо «Пусть он / она упокоится с миром и любовью» и «In pace Requiescat et in amore». Порядок слов варьируется, потому что латинские синтаксические отношения обозначаются флексионными окончаниями, а не порядком слов. Если «Покойся с миром» используется в повелительном наклонении, это будет «Requiesce in pace» (аббревиатура RIP) во втором лице единственного числа или «Requiescite in pace» во втором лице множественного числа. [11] В общей фразе «Requiescat in pace» уместно окончание «-at», потому что глагол представляет собой активное сослагательное наклонение настоящего единственного числа от третьего лица, используемое в хортативном смысле: «Пусть он / она упокоится с миром».

История [ править ]

Вышеупомянутая надпись на еврейском надгробии VII века начинается с латинской фразы « Requiescunt in pace» .

Фраза была впервые найдена на надгробиях незадолго до V века. [12] [13] [14] Это стало повсеместным на могилах христиан в 18 веке, [8] и высокие церковные англикане, методисты , [15] , а также римских католиков , в частности, это была молитвенная просьба о том , их душа должна обрести покой в загробной жизни . [7] Когда эта фраза стала общепринятой, отсутствие упоминания о душе заставило людей предположить, что физическому телу было предписано мирно лежать в могиле . [16]Это связано с христианским учением об особом суждении ; то есть душа отделяется от тела после смерти, но душа и тело воссоединятся в Судный День . [17]

В 2017 году члены Ордена апельсинов в Северной Ирландии призвали протестантов перестать использовать фразу «RIP» или «Покойся с миром». [18] Уоллес Томпсон, секретарь Евангелического протестантского общества , сказал в программе BBC Radio Ulster, что он будет призывать протестантов воздерживаться от использования термина «RIP». [19] Томпсон сказал, что он рассматривает «RIP» как молитву за умерших, что, по его мнению, противоречит библейской доктрине. [20] [21] В той же радиопрограмме пресвитерианин Кен Ньюэлл не согласился с тем, что люди молятся за умерших, когда используют эту фразу.

Галерея изображений [ править ]

  • На могиле лютеранских христиан написано «Покойся с миром» на местном тешинсилезском польском диалекте.

  • Эпитафия RIP на надгробие в погосте из Доностии-Сан - Себастьян

  • Отрывок из надгробия в Свенцехове , показывающий RIP

  • На этом кресте 1720 года целиком нанесена латинская фраза во множественном числе («Requiescant in pace»).

  • Эта погребальная табличка 525 г. н.э. начинается фразой

  • Requiescat , масло на холсте, картина Британского Ривьера , 1888 год, Художественная галерея Нового Южного Уэльса .

См. Также [ править ]

  • Вечный покой
  • Allhallowtide
  • Почётность умерших в иудаизме
  • Сядьте tibi terra levis
  • Список латинских фраз

Ссылки [ править ]

  1. ^ Католические молитвы на испанском и английском языках . Издательство Гарвардского университета. 1900. с. 45.
  2. ^ Курц, Бенджамин (1860). Лютеранский молитвенник . Т. Ньютон Курц. п. 124.
  3. Лэнгфорд, Энди (1 декабря 2010 г.). Христианские похороны . Abingdon Press. п. 56. ISBN 9781426730146.
  4. ^ Ягги, Леви В .; Хейнс, Томас Луи (1886). Музей древности: описание древней жизни - занятия, развлечения, обычаи и привычки, города, места, памятники и гробницы, литература и изобразительное искусство 3000 лет назад . Закон, король и закон. п. 885.
  5. ^ Тукер, Милдред Анна Розали; Маллесон, Надежда (1900). «Знакомство с катакомбами». Справочник христианского и церковного Рима: христианские памятники Рима . А. и С. Блэк. п. 411. Дормит , он спит, как выражение смерти присуще христианству. Dormitio , в somno Pacis , dormivit поэтому очень часто встречается. Эти слова и выражение Dormierit in Domino (да уснет он в Господе) особенно заметны в loculi II. и II. веков, и происходят в S. Agnese.
  6. Перейти ↑ Leahy, Brendan (2012). Его месса и наша: размышления о евхаристической жизни . New City Press. п. 53. ISBN 9781565484481. Такие знаки, как «RIP» (Покойся с миром) на могилах первых христиан, не просто означали, что они умерли «мирно», но что они умерли в мире Церкви, то есть объединившись во Христе в Церкви, а не порознь. от него.
  7. ^ a b Mytum, HC (31 декабря 2003 г.). «Христианские конфессии». Погребальные памятники и могильники исторического периода . Springer Science & Business Media. п. 139. ISBN 9780306480768.
  8. ^ a b Тарлинг, Николас (16 мая 2014 г.). Хоровые шедевры: мажор и минор . Rowman & Littlefield Publishers. п. 87. ISBN 9781442234536.
  9. Святейший Престол (1961), Graduale Romanum, издание 1961 года бенедиктинцами монастыря Солесмес , Desclée, стр. 94 * –112 *
  10. ^ Фрэнсис Эдвард Пэджет (1843), трактат о надгробных камнях , стр. 18
  11. ^ Эксперт: Мария - 7/31/2009 (2009-07-31). «Знатоки латинского словосочетания» . En.allexperts.com. Архивировано из оригинала на 2012-07-13 . Проверено 17 апреля 2014 .
  12. ^ Спенсер Норткот (1878). Эпитафии катакомб первых четырех веков . Лондон: Лонгманс, Грин. п. 79 .
  13. ^ Журнал англиканской церкви . Церковно-пастырское общество помощи. 1842. с. 208.
  14. ^ Роберт Джефферсон Брекинридж, Эндрю Бойд Кросс (1837). «Древность религии» . Литературный и религиозный журнал Балтимора . 3 . п. 206.
  15. ^ Гулд, Джеймс Б. (2016-08-04). Понимание молитвы за умерших: ее основание в истории и логике . Wipf и Stock . п. 58. ISBN 9781620329887. Проверено 25 июля 2017 .
  16. ^ Джошуа Скодел (1991), английская поэтическая эпитафия , Cornell University Press, стр. 269, ISBN 978-0-8014-2482-3
  17. ^ Карл Зигфрид Guthke (2003), Эпитафия культура на Западе , стр. 336
  18. ^ Эдвардс, Родни (2017-07-20). «Оранжистов предупредили, чтобы они« отвергали Рим »и не использовали протокол RIP в социальных сетях» . Беспристрастный репортер . Проверено 25 июля 2017 .
  19. ^ Уильям Кроули (2017-07-24). «Протестантам не следует использовать фразу« RIP », - говорит Orange Order» . BBC Radio Ulster (Подкаст). Talkback . Проверено 24 июля 2017 . Сегмент начинается в 42:20 в подкасте и заканчивается в 1:00:11.
  20. ^ «Орден Оранжистов призывает протестантов не использовать фразу« RIP » » . BBC News . 2017-07-24 . Проверено 24 июля 2017 .
  21. ^ Томпсон, Уоллес (2013-12-15). «Почему протестанты не должны использовать„RIP » . Истина трактатов. Искупленным не нужны наши молитвы, а заблудшие не могут получить от них пользу, когда они уйдут от нас. Нам лучше больше молиться за них, пока они живы.