Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Испанские и португальские евреи , также называемые западными сефардами , иберийскими евреями или полуостровными евреями, представляют собой особую подгруппу сефардских евреев , которые в значительной степени происходят от евреев, которые жили как новые христиане на Пиренейском полуострове в течение ближайших поколений после принудительного изгнания необращенных Евреи из Испании в 1492 году и из Португалии в 1497 году .

Хотя изгнание необращенных евреев из Испании и Португалии в 1492 и 1497 гг. Было отдельным событием по сравнению с испанской и португальской инквизициями (которая была учреждена более десяти лет назад в 1478 г.), в конечном итоге они были связаны между собой, поскольку инквизиция в конечном итоге также привела к бегству из Иберия многих потомков евреев, обращенных в католицизм в последующих поколениях.

Несмотря на то, что первоначальные Указы об изгнании не относились к новохристианским конверсос еврейского происхождения - поскольку теперь они были юридически христианами - дискриминационные методы, которые, тем не менее, применялись к ним Инквизицией, которые часто были смертельными, оказали огромное давление на многих из них. Христиане еврейского происхождения должны также эмигрировать из Испании и Португалии в ближайшие поколения после изгнания их необращенных еврейских братьев.

Указ Alhambra (также известный как эдикт Изгнания) был указ от 31 марта 1492 года , совместными католическими монархами из Испании ( Изабелла I Кастилии и Фердинанда II Арагонского ) приказывать изгнание всех непрореагировавших практикующих евреев из королевств Кастилии и Арагона , в том числе со всех его территорий и владений, к 31 июля того же года. [1] Основная цель изгнания состояла в том, чтобы устранить влияние необращенных евреев на испанских новохристианских новообращенных , к тому времени уже большого еврейского происхождения. населения, чтобы быть уверенным, что настоятель не побудил последних вернуться к иудаизму.

Более половины населения Испании еврейского происхождения обратилось в католицизм в результате религиозных антиеврейских преследований и погромов, имевших место в 1391 году. В результате указа Альгамбры и преследований в предыдущие годы, по оценкам, все испанцы имеют еврейское происхождение. в то время более 200 000 евреев обратились в католицизм и первоначально остались в Испании. От 40 000 до 80 000 человек не обратились в католицизм и, таким образом, изгнаны из-за их твердой приверженности оставаться евреями. Из тех, кто был изгнан как необращенные евреи, неопределенное число, тем не менее, обратилось в католицизм за пределами Испании и в конечном итоге вернулось в Испанию через годы после изгнания [2]из-за трудностей, с которыми многие столкнулись при переселении. Многие из испанских евреев, которые покинули Испанию как евреи, также сначала перебрались в Португалию, где впоследствии были насильственно обращены в католическую церковь в 1497 году.

Большинство евреев , которые покинули Испанию как евреи приняли гостеприимство султана Баязида II , а после декрета Альгамбры, переселившихся в Османской империи , [3] , где они основали общины открыто практикуют еврейскую религию; они и их потомки известны как восточные сефарды .

В течение столетий после [4] испанских и португальских указов, некоторые новохристианские конверсос еврейского происхождения начали эмигрировать из Португалии и Испании, расселяясь до 1700-х годов во всех областях Западной Европы и неиберийских королевствах колониальной Америки (в основном, голландских королевства, включая Кюрасао в голландской Вест-Индии, Ресифи в голландских областях колониальной Бразилии, которые в конечном итоге были возвращены португальцами, и Новый Амстердам, который позже стал Нью-Йорком ), образующие сообщества и формально возвращающийся к иудаизму. Именно коллектив этих сообществ и их потомков известен какЗападные сефарды и являются предметом данной статьи.

Поскольку первые члены западных сефардов состояли из людей, которые сами (или их непосредственные предки) лично пережили переходный период в качестве новых христиан, что привело к непрекращающимся испытаниям и преследованиям крипто-иудаизма со стороны португальских и испанских инквизиций , раннее сообщество продолжало пополнится новой христианской эмиграцией, хлынувшей с Пиренейского полуострова.в непрерывном потоке между 1600-ми и 1700-ми годами. Новые христиане еврейского происхождения официально считались христианами из-за их принудительного обращения; как таковые, они подпадали под юрисдикцию инквизиторской системы католической церкви и подвергались суровым законам о ереси и отступничестве, если они продолжали исповедовать свою исконную еврейскую веру. Те новые христиане, которые в конечном итоге бежали как от иберийской культурной сферы, так и от юрисдикции инквизиции, смогли официально вернуться в иудаизм и открыть еврейскую практику, как только они оказались в своей новой толерантной среде убежища.

Как бывшие конверсос или их потомки, западные сефарды разработали особый ритуал, основанный на остатках иудаизма, существовавшего до изгнания в Испании, который некоторые тайно практиковали в то время, когда они были новыми христианами, и находились под влиянием иудаизма, практикуемого общинами (включая Евреи-сефарды Османской империи и евреи-ашкенази ), которые помогли им вновь принять нормативный иудаизм; а также испано-марокканскими и итальянскими еврейскими обрядами, практикуемыми раввинами и хаззанами.набирались из этих сообществ, чтобы обучать их ритуальной практике. Отчасти их самобытность как еврейской группы, кроме того, проистекает из того факта, что они считали себя вынужденными «пересмотреть свою еврейскую идентичность и обозначить ее границы [...] с помощью интеллектуальных инструментов, которые они приобрели в своей христианской социализации» [ 5], когда они были новохристианскими конверсосами.

Терминология [ править ]

Картина Эммануэля де Витте (ок. 1680 г.), изображающая Амстердамскую синагогу, которую испанские и португальские евреи считали материнской синагогой .

Основные общины «западных сефардских евреев» развивались в Западной Европе, Италии и неиберийских регионах Америки.

Помимо термина «западные сефарды», эту подгруппу сефардских евреев иногда также называют «испанскими и португальскими евреями», «испанскими евреями», «португальскими евреями» или «евреями португальской нации».

Термин «западные сефарды» часто используется в современной исследовательской литературе для обозначения «испанских и португальских евреев», но иногда также и «испанско- марокканских евреев ».

Использование терминов «португальские евреи» и «евреи португальской нации» в таких областях, как Нидерланды , Гамбург , Скандинавия и одно время в Лондоне , похоже, возникло в первую очередь как способ для «испанских и португальских евреев». «дистанцироваться от Испании во времена политической напряженности и войны между Испанией и Нидерландами в 17 веке. Подобные соображения, возможно, сыграли роль для этнических евреев-сефардов во французских регионах Байонна и Бордо , учитывая их близость к испанской границе.

Другой причиной использования терминологии «португальских евреев» могло быть то, что относительно высокая доля рассматриваемых семей имела Португалию как непосредственную точку отправления с Пиренейского полуострова, независимо от того, была ли более отдаленная семья все же испанским, поскольку Португалия была первое место убежища и транзитный пункт для многих испанских евреев сразу после их изгнания из Испании.

Поскольку термин «сефарды» (когда он используется в его этническом смысле) обязательно означает связь с Испанией, отличительной чертой западной подгруппы была дополнительная связь с Португалией. Таким образом, как подмножество сефардов, «португальский» и «испанский и португальский» могут использоваться как синонимы. Наконец, почти все организованные сообщества в этой группе традиционно использовали португальский, а не испанский в качестве официального или рабочего языка.

В Италии часто используется термин «испанские евреи» ( Ebrei Spagnoli ), но он включает потомков евреев, изгнанных как евреи из Неаполитанского королевства , а также собственно «испанских и португальских евреев» (т. Е. Евреев, потомков бывших конверсос и их потомки).

В Венеции испанских и португальских евреев часто называли «понентинами» (западными), чтобы отличить их от «левантийских» (восточных) сефардов из регионов Восточного Средиземноморья. Иногда итальянские евреи проводят различие между «португальскими евреями» Пизы и Ливорно и «испанскими евреями» Венеции, Модены и других мест.

Ученый Джозеф Дан отличает «средневековых сефардов» (испанские изгнанники 15 и 16 веков в Османской империи, прибывшие как евреи) от «сефардов эпохи Возрождения» (испанские и португальские бывшие общины обращенных, прибывших как новые христиане), ссылаясь на соответствующие время формирующих контактов каждой группы с испанским языком и культурой.

Отношение к другим сефардским общинам [ править ]

Термин сефарды означает «испанский» или «латиноамериканец» и происходит от Сефарада , библейского места. Местоположение библейского Сефарада оспаривается, но более поздние евреи идентифицировали Сефарад как Испанию , то есть Пиренейский полуостров . Сефарад по-прежнему означает «Испания» на современном иврите .

Взаимоотношения между сообществами потомков сефардов показаны на следующей диаграмме :

«Сефарды» правильно относятся ко всем евреям, чьи семьи имеют обширную историю в Испании и Португалии , в отличие от евреев-ашкенази и всех других еврейских этнических групп . Однако евреев-мизрахи , которые имеют обширную историю на Большом Ближнем Востоке и в Северной Африке, часто называют «сефардами» в более широком смысле в разговорной и религиозной речи из-за схожих стилей литургии и определенного количества смешанных браков между ними и собственно сефардами.

Основным фактором, отличающим «испанских и португальских евреев» (западных сефардов) от других «собственно сефардов», является то, что «испанские и португальские евреи» относятся конкретно к тем евреям, которые происходят от лиц, чья история как практикующих членов еврейских общин с иберийским происхождением полуостров был прерван периодом пребывания новых христиан (также известных как конверсос , испанский термин для «обращенных» в католицизм; или cristãos-novos , «новые христиане» в португальском эквиваленте) или анусим (на иврите «те, кто был вынужден») перейти из иудаизма в другую веру).

В течение своего периода в качестве новых христиан многие конверсос продолжали исповедовать свою еврейскую веру в секрете, насколько это было возможно. Этот новые христианский конверсос еврейского происхождения , которые поддерживали крипто-еврей практики в тайне , были названы маррано (испанский «свиным») по старым христианским испанцам и португальцам.

И наоборот, те новохристианские конверсос, которые с того времени оставались конверсосами, как те, что находились на Пиренейском полуострове, так и те, кто перебрался в иберийские колониальные владения во время испанской колонизации Америки , стали родственными сефардскими бней анусимами . Сефардские бней-анусим - современные и в значительной степени номинально христианские потомки ассимилированных сефардских анусим 15-го века, и сегодня они представляют собой полностью ассимилированную подгруппу в иберийских потомках христианского населения Испании, Португалии, латиноамериканской Америки и Бразилии . По историческим причинам и обстоятельствам сефарды Бней Ансуим не вернулись в иудейскую веру за последние пять веков.[6] В наше время некоторые из них начали появляться во все большем количестве, особенно в последние два десятилетия.

Для «испанских и португальских евреев» (западных сефардов) их исторический период в качестве конверсос сформировал их идентичность, культуру и обычаи. В этом отношении они четко отличаются от тех сефардов, которые происходят от евреев, которые покинули Иберию как евреи до истечения срока действия Указа Альгамбры , что привело к изгнанию из Испании в 1492 году и изгнанию из Португалии в 1497 году всех евреев, которые не были крещены. в католическую веру. Эти изгнанные евреи поселились в основном вокруг бассейна Средиземного моря в Южной Европе , Северной Африке и на Ближнем Востоке, а именно, Салоники , на Балканах и Турции , и они стали Восточной сефарды иСевероафриканские сефарды соответственно. На протяжении веков еврейские сефардские общины под властью Османской империи обеспечивали духовное лидерство рассредоточенным сефардам, внося свой вклад в литературу респонса . [7] [8] [9] Эти сефардские общины предлагали убежище всем евреям, в том числе новообращенным христианам сефардского происхождения, бежавшим от инквизиции по всей Европе, а также их восточноевропейским единоверцам- ашкеназам, спасавшимся от погромов.

Связь с сефардскими бней-анусимами и нео-западными сефардами [ править ]

Общая черта, которую разделяют западные сефарды («испанские и португальские евреи») с сефардскими бней-анусимами и нео-западными сефардами, заключается в том, что все трое происходят от конверсос. «Западные сефарды» - потомки бывших конверсос более ранних веков; «Сефардские бней анусим» - все еще номинально христианские потомки конверсос; и «нео-западные сефарды» - это увеличивающееся число современных бывших конверсос, возвращающихся в иудаизм из числа сефардского населения бней анусим.

Отличительный фактор между «западными сефардами» и зарождающимися «нео-западными сефардами» - это временные рамки возврата к иудаизму, место возврата и сомнительные религиозные и правовые обстоятельства, окружающие их возвращение, включая препятствия и преследования. Таким образом, потомки обращенных, которые стали западными сефардами, вернулись в иудаизм между 16 и 18 веками, они сделали это в период до отмены инквизиции в 19 веке, и эти временные рамки потребовали их миграции из иберийской культурной среды. сфера. И наоборот, потомки обращенных, которые сегодня становятся нарождающимися нео-западными сефардами, возвращались в иудаизм между концом 20-го и началом 21-го веков,они делали это после отмены инквизиции в 19 веке, и эти временные рамки не привели к необходимости их миграции из иберийской культурной сферы.

Хотя еврейские общины были восстановлены в Испании и Португалии в конце 19 - начале 20 веков, в основном с помощью общин испанских и португальских евреев, таких как Лондон, эти современные евреи в Португалии и евреи в Испании отличаются друг от друга. из «испанских и португальских евреев», поскольку, по большей части, современные еврейские общины, проживающие в Испании и Португалии, также включают другие еврейские этнические группы, недавно иммигрировавшие в Испанию и Португалию, такие как евреи-ашкенази из Северной Европы.

Однако в современной Иберии практикующие евреи сефардского происхождения, такие как еврейская община Порту , также не являются западными сефардами, а являются нео-западными сефардами, поскольку они были восстановлены в 20-м и начале 21-го веков с помощью кампании. охвата к крипто-евреям из Sephardic Бного Anusim происхождения. Возврат общины Порту в иудаизм возглавил вернувшийся в иудаизм капитан Артур Карлос де Баррос Басто (1887–1961), известный также как «апостол марранов ». В 1921 году, осознав, что евреев-ашкенази меньше двадцати,живя в Порту, и что недавние возвратившиеся в иудаизм, такие как он сам, не были организованы и должны были при необходимости ездить в Лиссабон с религиозными целями, Баррос Басто начал думать о строительстве синагоги и в 1923 году выступил с инициативой официально зарегистрировать еврейскую общину Порту и Израильский теологический центр в городском совете Порту. Как уже упоминалось, эти сообщества современных возвратившихся в иудаизм являются одними из первых в появлении зарождающихся нео-западных сефардов. Нео-западные сефарды - это современные вернувшиеся в иудаизм по всей Иберии и Иберо-Америке люди, вышедшие из числа сефардских бней-анусимов, и отличаются от западных сефардов (тех, кого называют «испанскими и португальскими евреями»).

Еще более свежие примеры таких нео-западных сефардских сообществ включают евреев Бельмонте в Португалии и суэтов в Испании. В случае с Xuetes, вся община потомков-конверсов получила полное признание в качестве евреев со стороны раввинских властей в Израиле в связи с их особыми историческими обстоятельствами на острове, что фактически привело к строгой социальной изоляции Xuetes, навязанной им их Соседи нееврейского происхождения вплоть до наших дней. [10]

За последние пять-десять лет «организованные группы [сефардских] бенеев анусим были созданы в Бразилии , Колумбии , Коста-Рике , Чили , Эквадоре , Мексике , Пуэрто-Рико , Венесуэле и в самом Сефараде [на Пиренейском полуострове ]». [11] также были установлены. Некоторые члены этих общин формально вернулись к иудаизму .

История [ править ]

В Испании и Португалии [ править ]

Испанские и португальские евреи были потомками новохристианских конверсос (т.е. евреев, обращенных в римско-католическое христианство), потомки которых позже покинули Пиренейский полуостров и вернулись в иудаизм.

Хотя легенда гласит, что конверсос существовали еще в вестготский период и что с того времени существовало непрерывное явление крипто-иудаизма , продолжавшееся на протяжении всей испанской истории, этот сценарий маловероятен, поскольку в мусульманский период Иберии не было преимуществ в выдавать себя за христианина вместо того, чтобы публично признать, что он был евреем. Основная волна обращений, часто вынужденная, последовала за резней 1391 года.в Испании. Юридические определения той эпохи теоретически признавали, что насильственное крещение не было действительным таинством, но Церковь ограничивала это случаями, когда оно осуществлялось буквально с применением физической силы: лицо, согласившееся на крещение под угрозой смерти или серьезного увечья, по-прежнему считалось как добровольный новообращенный, которому, соответственно, запрещено возвращаться в иудаизм. [12] Крипто-иудаизм как крупномасштабное явление в основном восходит к тому времени.

Conversos, какими бы ни были их настоящие религиозные взгляды, часто (но не всегда) были склонны вступать в брак и общаться между собой. Когда они достигли видных позиций в торговле и в королевской администрации, они вызвали сильное негодование со стороны « старых христиан ». Очевидная причина, для выпуска 1492 Декрета Альгамбры для преобразования, высылки или исполнений необращённых евреев из Испании в том , что необращенные еврей поддерживали конверсос новых христианский в крипто-еврейской практике последнего, тем самым задерживая или предотвращая их ассимиляция в христианское сообщество.

После издания указа об Альгамбре в 1492 году большая часть необращенных евреев предпочла изгнание, а не обращение, многие из них пересекли границу с Португалией. В Португалии, однако, евреи снова получили аналогичный указ всего несколько лет спустя, в 1497 году, давая им выбор изгнания или обращения. Однако, в отличие от Испании, на практике Португалия в основном не позволяла им уехать, поэтому они обязательно оставались якобы обращенными в христианство, хотели они того или нет, после того, как португальский король рассудил, что из-за их отказа они приняли христианство по умолчанию. По этой причине крипто-иудаизм был гораздо более распространен в Португалии, чем в Испании, хотя многие из этих семей изначально были испанского, а не португальского происхождения. Однако со временембольшинство криптоевреев испанского и португальского происхождения покинули Португалию к 18 веку.

Крипто-иудаизм [ править ]

Сожжение криптоевреев в Лиссабоне , Португалия, 1497 г.

Ученые по-прежнему расходятся во мнениях относительно типичных религиозных взглядов конверсос, в частности, относительно того, правильно ли они описаны как «криптоевреи». Учитывая секретность, окружающую их ситуацию, на вопрос нелегко ответить: вероятно, сами конверсос были разделены, и их можно было расположить в разных точках между возможными позициями. Предлагаются следующие профили:

  1. Искренние христиане, которые все еще подвергались дискриминации и обвинениям в иудаизме со стороны инквизиции ; некоторые из них обратились к Папе и искали убежища в Папской области. [13]
  2. Те, кто честно изо всех сил старались жить как христиане, но которые, обнаружив, что их все еще не принимают в обществе и все еще подозревают в иудаизме, угадали интеллектуальные сомнения по этому поводу и решили попробовать иудаизм на том основании, что подозрения создают то, что они подозреваемые. [14]
  3. Истинные криптоевреи, которые считали свое обращение в веру навязанным им и неохотно соглашались с католицизмом, пока не нашли первую возможность жить открытой еврейской жизнью. [15]
  4. Оппортунистические «культурные пассажиры», чьи частные взгляды могли быть довольно скептическими и которые соответствовали местной форме иудаизма или христианства, в зависимости от того, где они находились в то время. [16] [17]

По этим причинам с 1492 года до конца 18 века постоянно покидал Испанию и Португалию (в основном Португалию) в места, где они могли открыто практиковать иудаизм. В принимающих еврейских общинах они были в целом приняты как анусим (принудительные обращенные), чье обращение, будучи вынужденным, не ставило под угрозу их еврейский статус.

Беседы первого поколения после изгнания все еще имели некоторые знания об иудаизме, основанные на воспоминаниях о контактах с живой еврейской общиной. В более поздних поколениях людям приходилось избегать известных еврейских обычаев, которые могли привлечь нежелательное внимание: конверсос в группе 3 развили самодельный иудаизм с практиками, свойственными им самим, в то время как представители группы 2 имели чисто интеллектуальную концепцию иудаизма, основанную на их чтении. древние еврейские источники, сохраненные Церковью, такие как Вульгата Ветхого Завета , Апокрифы , Филон и Иосиф Флавий . Поэтому обе группы нуждались в обширном перевоспитании в иудаизме после того, как достигли своих убежищ за пределами полуострова. Это было достигнуто с помощью

  • Сефарды, живущие в Италии (и, в меньшей степени, собственно итальянские евреи );
  • 1492 изгнанников, живущих в Марокко, которые были непосредственными наследниками андалузской еврейской традиции;
  • особенно в Голландии и Германии евреи-ашкенази .

Сеута и Мелилья [ править ]

В североафриканских эксклавах Сеута и Мелилья все еще существуют еврейские общины . Эти места, хотя и рассматривались во многих отношениях как неотъемлемые части Испании, избежали инквизиции и изгнания, поэтому эти общины считают себя пережитком испанского еврейства до изгнания.

В Италии [ править ]

Поскольку сефардские еврейские общины были созданы в центральной и северной Италии после изгнания евреев из Испании в 1492 году и из Неаполитанского королевства в 1533 году, эти области были очевидным местом назначения для конверсос, желавших покинуть Испанию и Португалию. Еще одной привлекательной чертой было сходство итальянского языка с испанским. Учитывая их христианское культурное происхождение и высокий уровень образования в европейском стиле, новые эмигранты с меньшей вероятностью последуют примеру изгнанных 1492 г., поселившись в Османской империи, где потребуется полное изменение культуры. [18]

С другой стороны, в Италии они рисковали подвергнуться преследованию за иудаизм, учитывая, что по закону они были крещеными христианами; по этой причине они обычно избегали Папской области. Папы разрешили некоторые испано-еврейские поселения в Анконе , поскольку это был главный порт для турецкой торговли, в котором их связи с османскими сефардами были полезны. Другие государства сочли выгодным позволить конверсос селиться и смешиваться с существующими еврейскими общинами и закрывать глаза на их религиозный статус. В следующем поколении дети конверсос могли вырасти полностью евреями без каких-либо юридических проблем, поскольку они никогда не крестились.

Основными местами поселения были:

  1. Республика Венеция часто были натянутые отношения с папством. Они также осознавали коммерческие преимущества, предлагаемые присутствием образованных испаноязычных евреев, особенно для торговли с Турцией. Раньше евреев Венеции допускали по хартии на определенный срок, который периодически продлевался. В начале 16 века эти договоренности стали постоянными, и "понтинскому" (западному) сообществу была предоставлена ​​отдельная хартия. Примерно в то же время государство потребовало, чтобы евреи жили во вновь созданном венецианском гетто . Тем не менее долгое время Венецианская республика считалась самым гостеприимным государством для евреев, как Нидерланды в 17 веке или США в 20 веке.
  2. Сефардская иммиграция также поощрялась домом Эсте в их владениях Реджо , Модена и Феррара . В 1598 году Феррара была возвращена Папской области, что привело к некоторой еврейской эмиграции оттуда.
  3. В 1593 году Фердинандо I Медичи, великий герцог Тосканы , предоставил испанским и португальским евреям чартеры для проживания и торговли в Пизе и Ливорно .

В целом, испанские и португальские евреи оставались отдельными от евреев итальянского обряда , хотя между группами было значительное взаимное религиозное и интеллектуальное влияние. В данном городе часто была «итальянская синагога» и «испанская синагога», а иногда и «немецкая синагога». Многие из этих синагог с тех пор объединились, но разнообразие обрядов сохранилось в современной Италии.

Испанская синагога ( Скол Spagnola ) в Венеции была первоначально расценена как «мать синагога» для испанского и португальской мирового сообщества, как это было одним из первых , который будет создано, и первая молитва была опубликована книга там. Более поздние общины, например, в Амстердаме, последовали его примеру в вопросах ритуала. С падением значения Венеции в 18 веке ведущая роль перешла к Ливорно (для Италии и Средиземноморья) и Амстердаму (для западных стран). К сожалению, синагога Ливорно, считавшаяся самым важным зданием в городе, была разрушена во время Второй мировой войны: в 1958–1962 годах на том же месте было построено современное здание.

Многие купцы сохраняли свое присутствие как в Италии, так и в странах Османской империи, и даже те, кто постоянно поселился в Османской империи, сохранили свое тосканское или другое итальянское гражданство, чтобы получить выгоду от капитуляции Османской империи . Таким образом, в Тунисе существовала община Juifs Portugais , или L'Grana (ливорнезе), отдельно от тунисских евреев ( Tuansa ) и считая себя выше них . Более мелкие общины того же типа существовали в других странах, например в Сирии, где они были известны как сеньоры франкос . Как правило, их было недостаточно, чтобы основать свои собственные синагоги, вместо этого они собирались для молитвы в домах друг друга.

Во Франции [ править ]

В XVI и начале XVII веков конверсос также искали убежища за пределами Пиренеев , обосновываясь во Франции в Сен-Жан-де-Люз , Тарб , Байон , Бордо , Марсель и Монпелье . Очевидно, они жили как христиане; были женаты католическими священниками; крестили своих детей и публично притворялись католиками. Однако втайне они обрезали своих детей, соблюдали Шаббат и праздники, как могли, и вместе молились.

Французский Генрих III подтвердил привилегии, предоставленные им французским Генрихом II , и защитил их от обвинений. При Людовике XIII французском конверго Байонны были приписаны к пригороду Сен-Эспри . В Сен-Эспри, а также в Пейрораде, Бидаше, Ортезе , Биаррице и Сен-Жан-де-Люз постепенно открыто признавали иудаизм. В 1640 году в Сен-Жан-де-Люз проживало несколько сотен конверсос, считавшихся евреями; а синагога существовала в Сен-Эспри еще в 1660 году.

В дореволюционной Франции португальские евреи были одной из трех терпимых еврейских общин, две другие - евреи-ашкенази из Эльзаса-Лотарингии и евреи бывшего папского анклава Комтат-Венессин ; все три группы были освобождены во время Французской революции . Третья община изначально имела свой провансальский обряд., но принял испанский и португальский обряд вскоре после Французской революции и присоединения Комта Венессена к Франции. Сегодня все еще есть несколько испанских и португальских общин в Бордо и Байонне и одна в Париже, но во всех этих общинах (и еще больше среди французских евреев в целом) количество выживших испанских и португальских евреев значительно превышает численность недавних сефардских мигрантов из Северной Африки. источник.

В Нидерландах [ править ]

Во время испанской оккупации Нидерландов у купцов-конверсо было сильное торговое присутствие. Когда Голландская республика получила независимость в 1581 году, голландцы сохранили торговые связи с Португалией, а не с Испанией, поскольку Испания считалась враждебной державой. Поскольку против католиков существовали уголовные законы [19], а католицизм воспринимался с большей враждебностью, чем иудаизм, новые христианские конверсос (технически католики, поскольку это была христианская традиция, к которой они были принуждены) были поощрены голландцами к тому, чтобы открыто «выступить» как евреи. Учитывая множество протестантских сект, Нидерланды были первой страной в западном мире, которая ввела политику религиозной терпимости. Это сделало Амстердам магнитом для конверсос, покидающих Португалию.

Первоначально существовало три общины сефардов: первая, Бет-Иаков , существовала уже в 1610 году, а возможно, уже в 1602 году; Неве-Шалом был основан между 1608 и 1612 годами евреями испанского происхождения. Третья община, Бет Исраэль , была основана в 1618 году. Эти три общины начали более тесно сотрудничать в 1622 году. В конце концов, в 1639 году они объединились, чтобы сформировать Талмуд Тора , португальскую еврейскую общину Амстердама, которая существует до сих пор. Нынешняя португальская синагога , иногда известная как «Амстердамская эснога», была открыта в 1675 году, главным раввином которой был Авраам Коэн Пиментел.

Сначала голландские конверсос мало знали об иудаизме, и им приходилось набирать раввинов и хаззанов из Италии, а иногда и из Марокко и Салоник, чтобы обучать их. Позже Амстердам стал центром религиозного обучения: был основан религиозный колледж Этс-Хаим с обширной еврейской и общей библиотекой. Эта библиотека все еще существует. Транзакции колледжа, в основном в форме респонсов , публиковались в периодическом издании Peri Ets Haim (см. Ссылки ниже ). Раньше было несколько португальских синагог в других городах, таких как Гаага.. После нацистской оккупации Нидерландов и уничтожения евреев во время Второй мировой войны синагога Амстердама является единственной сохранившейся синагогой португальского обряда в Нидерландах. Она обслуживает около 600 членов. Синагога в Гааге пережила войну неповрежденной: теперь она является Либеральной синагогой и больше не принадлежит «португальской» общине.

Положение евреев в Испанских Нидерландах (современная Бельгия ) было несколько иным. [20] Здесь проживало значительное количество конверсос, в частности в Антверпене.. Инквизиции не разрешили действовать. Тем не менее, их практика иудаизма оставалась скрытой и неофициальной, поскольку акты иудаизма в Бельгии могли подвергнуть человека судебному разбирательству в других владениях Испании. Спорадические преследования сменялись периодами неофициальной терпимости. Положение несколько улучшилось в 1713 году с переходом южных Нидерландов к Австрии, но официально ни одно сообщество не было сформировано до 19 века. В Антверпене есть португальская синагога; ее члены, как и члены синагог сефардского обряда в Брюсселе, в настоящее время преимущественно выходцы из Северной Африки , и очень мало довоенных семей или традиций, если таковые имеются, сохранились.

В Германии, Северной Европе и Восточной Европе [ править ]

Португальские евреи жили в Гамбурге еще в 1590-х годах. Записи свидетельствуют о том, что в 1627 году у них была небольшая синагога под названием Талмуд Тора , а главная синагога, Бет Исраэль , была основана в 1652 году. Начиная с 18 века, португальские евреи все больше превосходили численностью «немецких евреев» (ашкенази). К 1900 году их насчитывалось всего около 400 человек.

Небольшая ветвь португальской общины находилась в Альтоне с конгрегацией, известной как Neweh Schalom . Исторически, однако, еврейская община Альтоны была в подавляющем большинстве ашкенази, поскольку Альтона принадлежала королевству Датскому , что позволяло евреям всех общин селиться там, когда сам Гамбург все еще принимал только португальцев.

Испанские и португальские евреи имели периодическое торговое присутствие в Норвегии до начала 19 века, а в 1844 году им были предоставлены полные права на проживание. [21] Сегодня они не имеют отдельной организационной идентичности от общей (в основном ашкеназской) еврейской общины, хотя традиции сохраняются в некоторые семьи.

Около 1550 года многие евреи-сефарды путешествовали по Европе в поисках убежища в Польше , где в 16-17 веках проживало самое большое еврейское население во всей Европе. По этой причине до сих пор существуют польские еврейские фамилии с возможным испанским происхождением. Однако большинство из них быстро ассимилировалось в общину ашкенази и не сохранило отдельной идентичности.

В Великобритании [ править ]

Конечно, во времена королевы Елизаветы I в Англии были испанские и португальские купцы, многие из которых были конверсос ; одним известным маррано был врач Родериго Лопес . Во времена Кромвеля , Menasseh Бен Израиль во главе делегации ищет разрешение на голландском сефардов осесть в Англии: Cromwell был известен благосклонно на просьбу, но никакого официального акта разрешения не найдено. Ко времени Карла II и Джеймса II конгрегация испанских и португальских евреев имела синагогу на Кричерч-лейн. Оба эти царя продемонстрировали свое согласие с этой ситуацией, отменив обвинения против евреев в незаконных собраниях. [22]По этой причине испанские и португальские евреи Англии часто называют 1656 год годом повторного приема, но смотрят на Карла II как на настоящего спонсора своей общины.

Синагога Бевиса Маркса была открыта в 1701 году в Лондоне. В 1830-х и 40-х годах была агитация за создание синагоги-филиала в Вест-Энде, ближе к месту проживания большинства прихожан, но раввины отказались от этого на основании Аскамы 1 , запретив создание других синагог в пределах шести миль от Бевис-Маркс. Прихожане-диссиденты вместе с некоторыми ашкеназами основали синагогу Западного Лондона на Бертон-стрит в 1841 году. Официальный филиал синагоги на Вигмор-стрит была открыта в 1853 году. Она переехала на Брайанстон-стрит в 1860-х годах и на Лодердейл-роуд в Майда-Вейл в 1896 году. . Частная синагога существовала в Ислингтоне с 1865 по 1884 год, а другая - в Хайбери.с 1885 по 1936 год. Третья синагога была сформирована в Уэмбли. За столетия община поглотила многих сефардских иммигрантов из Италии и Северной Африки, в том числе многих ее раввинов и хаззанов . В настоящее время в состав входят многие иракские евреи и некоторые ашкенази, в дополнение к потомкам первоначальных семей. Сообщество Уэмбли преимущественно египетское .

Синагоги в Бевис-Маркс, Лодердейл-Роуд и Уэмбли принадлежат одному сообществу, формально известному как Сахар Асамаим (Шаар ха-Шамаим), и не имеют отдельной организационной идентичности. Общину обслуживает раввинат команды: должность Хахама , или главного раввина, в настоящее время вакантна (и часто так было в истории общины), а нынешний глава известен как «старший раввин». Повседневное управление общиной является обязанностью Махамада , периодически избираемого и состоящего из нескольких парнасим (надзирателей) и одного габбая.(казначей). . При нынешнем старшем раввине Джозефе Двеке название общины было изменено с «Конгрегация испанских и португальских евреев» на «Сообщество S&P Sephardi». [23]

Помимо трех основных синагог, есть синагога Монтефиоре в Рамсгейте, связанная с местом захоронения Моисея Монтефиоре . Синагога в Холланд-Парке описывается как «испанская и португальская», но обслуживает в основном греческих и турецких евреев со смешанным ритуалом: она связана с основной общиной Соглашением об ассоциации. Манчестерские сефардские синагоги находятся под надзором лондонской общины и традиционно используют преимущественно испанский и португальский ритуал, который уступает место стилю иерусалимских сефардов: члены в основном сирийские по наследству, с некоторыми турецкими, иракскими и североафриканскими евреями. Лондонское сообщество раньше контролировало некоторые Багдадскиесинагоги на Дальнем Востоке, такие как синагога Охель Лия в Гонконге и синагога Охель Рахель в Шанхае. Неформальное сообщество, использующее испанский и португальский обряды, известное как «Синагога Рамбама», существует в Элстри, а еще один миньян был основан в Хендоне . Новые синагоги сефардского обряда в Лондоне, в основном для багдадских и персидских евреев, сохраняют свой собственный ритуал и не подпадают под действие Испании и Португалии.

Подобно амстердамскому сообществу, лондонское испанское и португальское сообщество рано основало Medrash do Heshaim ( Ets Haim ). Это не столько функционирующий религиозный колледж, сколько комитет высокопоставленных лиц, ответственных за общественные публикации, такие как молитвенники. [24] В 1862 году община основала Колледж Джудит Леди Монтефиоре в Рамсгейте для обучения раввинов. Он переехал в Лондон в 1960-х годах: студенты колледжа одновременно посещали курсы Еврейского колледжа (ныне Лондонская школа еврейских исследований).). Колледж Джудит Леди Монтефиоре был закрыт в 1980-х годах, но был возрожден в 2005 году как программа обучения раввинов с неполным рабочим днем, проводимая с Лодердейл-роуд и обслуживающая англо-еврейскую ортодоксальную общину в целом, ашкенази, а также сефардов. [25]

Третье кладбище испанской и португальской синагоги, Конгрегация Шеарит Исраэль (1829–1851) на Западной 21-й улице в Манхэттене , Нью-Йорк, теперь окружено высокими зданиями.

В Америке [ править ]

С 16 по 18 века большинство конверсос, покинувших Португалию, отправлялись в Бразилию . Сюда входили экономические эмигранты, не заинтересованные в возвращении к иудаизму. Поскольку инквизиция действовала как в Бразилии, так и в Португалии, конверсос все же приходилось соблюдать осторожность.

Голландские сефарды были заинтересованы в колонизации и сформировали общины как на Кюрасао, так и в Парамарибо , Суринам. Между 1630 и 1654 годами на северо-востоке Бразилии, включая Ресифи, существовала голландская колония . Это привлекло как конверсос из португальской Бразилии, так и еврейских эмигрантов из Голландии, которые сформировали в Ресифи общину под названием « Синагога Кахаль Цур Исраэль» , первая синагога в Америке. После завоевания Португалии области Ресифи многие из этих евреев (неизвестно, какой процент) покинули Бразилию и перебрались в новые или существующие общины в Карибском бассейне, такие как Кюрасао . Другие сформировали новую общину, Конгрегацию Шеарит Исраэль.в Нью-Амстердаме (позже переименованном в Нью-Йорк) в 1654 году, это первая еврейская синагога на территории Соединенных Штатов. Однако многочисленные конверсо остались в Бразилии. Они выжили, мигрировав в сельскую местность в провинции Параиба и подальше от восстановленной инквизиции, которая в основном действовала в крупных городах.

В Карибском бассейне когда-то были испанские и португальские синагоги на различных других островах, контролируемых голландцами и англичанами, таких как Ямайка , Сент-Томас , Барбадос , Сент-Эстатиус и Невис . С ликвидацией инквизиции после испанско-американских войн за независимость , которую поддерживали многие карибские сефарды, многие из этих общин пришли в упадок, поскольку евреи воспользовались своей вновь обретенной свободой, чтобы переехать на материк, где были лучшие экономические возможности. Венесуэла , Колумбия , Эквадор , Панама , Коста-Рика иГондурас , среди прочего, получил ряды сефардов. В течение нескольких поколений эти иммигранты в основном обратились в католицизм, чтобы лучше интегрироваться в общество. Только в Панаме и Суринаме жизнеспособные общины выжили на материковой части Центральной и Южной Америки. В 21 веке среди Карибских островов только Кюрасао и Ямайка все еще имеют общины испанских и португальских евреев.

В Канаде, в то время называемой « Новой Францией », Эстер Брандо была первым евреем, иммигрировавшим в Канаду в 1738 году, переодетым католическим мальчиком. Она приехала из Сен-Эспри (Атлантические Пиренеи) , района Байон , портового города на юго-западе Франции, где обосновались испанские и португальские евреи.

В тринадцати британских колониях синагоги были созданы до американской революции в Ньюпорте, Род-Айленде и Филадельфии , а также в городах южных колоний Южной Каролины, Вирджинии и Джорджии. С тех пор многие из бывших сефардских синагог в южных штатах и ​​Карибском бассейне стали частью консервативных , реформаторских или реконструкционистских движений и сохранили лишь несколько испанских и португальских традиций.

Несмотря на голландское происхождение нью-йоркской общины, к XIX веку все испанские и португальские еврейские общины в Соединенных Штатах и ​​Канаде были в значительной степени частью лондонской семьи. Издания молитвенника XIX и начала XX века, изданные в Лондоне и Филадельфии, содержали один и тот же основной текст и были предназначены для использования по обе стороны Атлантики: например, все они содержали как молитву за королевскую семью, так и альтернативный вариант. для использования в республиканских государствах. Сообщество Нью-Йорка продолжало использовать эти издания до тех пор, пока в 1954 году не была опубликована версия Давида де Сола Пул . С другой стороны, в первой половине 20-го века община Нью-Йорка использовала серию хаззанов. из Голландии, в результате чего музыкальная традиция общины оставалась близкой к амстердамской.

Первое кладбище испанской и португальской синагоги, Шеарит Исраэль

В Соединенных Штатах остались только две испанские и португальские синагоги: Шеарит Исраэль в Нью-Йорке и Микве Исраэль в Филадельфии. В обеих общинах только меньшинство их членов имеет западные сефардские предки, а остальные члены представляют собой смесь ашкеназов, левантийских сефардов, мизрахимов и новообращенных. Новые сефарды и Sephardic-Rite община, такие как сирийские евреи из Бруклина и греческих и турецких евреи Сиэтла , не подпадает под испанским и португальским зонтиком. Сообщество Сиэтла действительно использовало молитвенники де Сола Пул до публикации « Сиддур Зехут Йосеф» в 2002 году. Сефардский храм Тиферет Исраэль, община в Лос-Анджелесе с преимущественно турецким этническим происхождением, до сих пор пользуется молитвенниками de Sola Pool.

В Индии и Ост-Индии - Гоа, Кочин, Ченнаи и Малакка [ править ]

Подписание Тордесильясского договора 1494 года разделило мир между Португалией и Испанией. Португалии была возложена ответственность за земли к востоку от меридиана Тордесильяс. В 1498 году Васко да Гама прибыл на западное побережье Индии, где его впервые встретил польский еврей : Гаспар да Гама . В 1505 году Португалия сделала Кочин своей восточной штаб-квартирой, а в 1510 году Гоа стал столицей Португальской Индии .

Гоа [ править ]

С основанием португальских колоний в Азии новые христиане начали стекаться на западное побережье Индии. Что касается Гоа, Еврейская виртуальная библиотека заявляет, что «с первых десятилетий XVI века в Гоа приехали многие новые христиане из Португалии. Этот приток вскоре вызвал сопротивление португальских и церковных властей, которые горько жаловались на влияние новых христиан в стране. экономические дела, их монополистические практики и их тайная приверженность иудаизму ". [26] Профессор Уолтер Фишель из Калифорнийского университета в Беркли отмечает, что, несмотря на начало инквизиции в Португалии, португальцы в значительной степени полагались на евреев и новых христиан в создании своей молодой азиатской империи.[27] Влияние евреев и новых христиан в Гоа было значительным. В своей книге «Фабрика Маррано» профессор Антонио Сараива из Лиссабонского университетапишет, что «король Мануил теоретически отменил дискриминацию между старыми и новыми христианами законом от 1 марта 1507 года, который разрешал отъезд новых христиан в любую часть христианского мира, заявив, что их« будут считать, уважать и обращаться с ними как со старыми христианами ». и неотличимы от них ни в чем ». Тем не менее, в явном противоречии с этим законом, в письме от Альмейрима от 18 февраля 1519 года король Мануэль продвигал закон, отныне запрещающий назначение новых христиан на должности судьи, члена городского совета или муниципального регистратора в Гоа, оговаривая, однако, что уже назначенные не подлежали увольнению. Это показывает, что даже в течение первых девяти лет португальского правления в Гоа был значительный приток недавно крещеных испанских и португальских евреев "[28]Есть даже примеры, когда португальские евреи и новые христиане занимали хорошее положение, когда португальская администрация оставалась работать с мусульманскими султанатами Индии в попытке нанести ответный удар Португалии за то, что она сделала с ними, а именно инквизиция в Индии. Португалия. [29] Моисес Орфали из Университета Бар-Илан пишет, что первоначально португальские колониальные и церковные власти очень сильно жаловались на еврейское влияние в Гоа. [30] Goa инквизиции , которая была создана в 1560 году была инициирована иезуитов Priest Франциска Ксавьера из его штаб - квартирой в Малакке из - за его неспособности реанимировать веру новых христиантам, Гоа и в регионе, кто вернулся в иудаизм. Гоа стал штаб-квартирой инквизиции в Азии.

Кочин и Ченнаи [ править ]

Кочин был и остается домом для древней еврейской общины ( кочинских евреев ). Сефардские евреи из Иберии присоединились к этой общине и стали известны как евреи-парадези или «белые евреи» (в отличие от более старой общины, которая стала известна как «евреи-малабары» или «черные евреи»). Кочин также привлекал новых христиан. В своей лекции в Библиотеке Конгресса , профессор Санджай Subrahmanyam из Калифорнийского университета в Лос - Анджелесе объясняет , что новые христиане пришли в Индию для экономических возможностей (в торговле пряностями , в Голконды Diamondsторговля и т. д.) и потому, что в Индии были хорошо развитые еврейские общины, что дало им возможность воссоединиться с еврейским миром. [31]

Как объяснил профессор Фишель, сефардские евреи Лондона вели активную торговлю из форта Сент-Джордж, Индия, который позже превратился в город Мадрас и известен сегодня как Ченнаи, и в первые годы городской совет был обязан иметь трех еврейских олдерменов, представляющих интересы общины. [32] [33]

Малакка [ править ]

Малакка, Малайзия, была в 16 веке еврейским центром - не только для португальских евреев, но и для евреев с Ближнего Востока и Малабара. Еврейская культура в Малакке с ее синагогами и раввинами была жива и процветала. Заметное присутствие евреев (голландских евреев) существовало в Малакке вплоть до 18 века. Из-за инквизиции многие евреи Малакки были либо захвачены, либо ассимилированы в малаккско-португальское (евразийское) сообщество, где они продолжали жить как новые христиане.. Малакка была штаб-квартирой иезуитского священника Франциска Ксавьера, и именно его открытие тамошних конфессий из Португалии, открыто вернувшихся в иудаизм, как и в крепостях Индии, стало поворотным моментом, и откуда он написал королю Португалии Иоанну III, чтобы начать. инквизиция на Востоке. Среди выдающихся еврейских деятелей Малакки - португальский раввин Маноэль Пинто, преследуемый инквизицией Гоа в 1573 году, и Дуарте Фернандес, бывший еврейский портной, бежавший из Португалии, спасаясь от инквизиции, который стал первым европейцем, установившим дипломатические отношения с Таиландом.

Синагоги [ править ]

Интерьер португальской синагоги в Амстердаме: тебах ( бима ) на переднем плане и хехаль ( ковчег Торы ) на заднем плане.

Большинство испанских и португальских синагог, как и синагоги итальянских и романиотских евреев , характеризуются двухполюсным расположением, с tebáh bimah ) у стены, противоположной Hechál ( Ковчегу Торы ). Hekhál имеет парохет (занавес) внутри его двери, а не снаружи. В sefarim (свитки Торы), как правило , завернутые в очень широкой мантии, довольно сильно отличается от цилиндрических кожухов , используемых большинством ашкеназов . Тиким, деревянные или металлические цилиндры вокруг сефарим, обычно не используются. Однако, как сообщается, они использовалисьПортугальская еврейская община в Гамбурге .

Самыми важными синагогами, или эсногами , как их обычно называют испанские и португальские евреи, являются португальские синагоги в Амстердаме, а также в Лондоне и Нью-Йорке. Амстердам по-прежнему является историческим центром Амстердамского минхага , который использовался в Нидерландах и бывших голландских владениях, таких как Суринам. Также важна синагога Бевис Маркс в Лондоне, исторический центр лондонского минхага . Кюрасао синагога (построена в 1732 году и известный как Snoa , в Папьяменто форме esnoga ) из Mikve Israel-Emanuel конгрегация считается одной из самых важных синагог в еврейской истории Америки.

С конца 20 века многие эсноги или синагоги на Пиренейском полуострове были обнаружены археологами и восстановлены как частными, так и правительственными усилиями. В частности, синагоги Жироны в Испании и Томара в Португалии были впечатляюще восстановлены до их былого величия, если не их прежнего социального значения. (См. Статью « Синагога Томара» .) И Испания, и Португалия недавно предприняли усилия, чтобы обратиться к потомкам евреев, изгнанных с полуострова в 15 веке, приглашая их подать заявление на получение гражданства.

Язык [ править ]

«Испанские и португальские евреи» обычно говорили как на испанском, так и на португальском языках в их ранней современной форме. Это контрастирует с языками, на которых говорят восточные сефарды и североафриканские сефарды , которые были архаичными диалектами древнеиспанского происхождения иудео-испанского («ладино») и хакетии (смесь древнеиспанского, иврита и арамейского , а также различных других языков. в зависимости от района их расселения). Их ранние современные языки также отличаются от современных испанского и португальского, на которых говорят сефардские Бней Анусим из Иберии и Иберо-Америки, включая некоторых недавних возвратившихся в иудаизм в конце 20-го и начале 21-го веков.

Западные сефарды продолжают использовать испанский и португальский языки в некоторых частях синагогальной службы. В противном случае использование испанского и португальского языков быстро уменьшилось среди испанских и португальских евреев после 17 века, когда они адаптировались к новым обществам.

На практике, начиная с середины XIX века, испанские и португальские евреи постепенно заменяли свои традиционные языки местными языками их мест проживания для повседневного использования. Местные языки, используемые «испанскими и португальскими евреями», включают голландский в Нидерландах и Бельгии , нижненемецкий в Альтоне, районе Гамбурга и английский в Великобритании, Ирландии, Ямайке и США.

На Кюрасао испанские и португальские евреи внесли свой вклад в формирование папьяменто , креольского языка португальского и различных африканских языков. Он до сих пор используется на острове как повседневный язык.

Испанские и португальские евреи, которые мигрировали в Латинскую Америку с конца 20 века, обычно приняли современные стандартные латиноамериканские разновидности испанского языка в качестве своего родного языка.

Португальский [ править ]

Из-за относительно высокой доли иммигрантов через Португалию большинство испанских и португальских евреев 16 и 17 веков говорили на португальском как на родном языке. Первые несколько поколений португальский использовался для повседневного общения и был обычным языком для официальных документов, таких как устав синагоги; по этой причине служащие синагоги до сих пор часто носят португальские титулы, такие как Parnas dos Cautivos и Thesoureiro do Heshaim . В качестве основного академического языка португальский использовался в таких работах, как галахическое руководство « Тесору душ Диним» Менассеха Бен Исраэля и противоречивые работы Уриэля да Косты .

Иудео-португальский диалект сохранился в некоторых документах, но вымерли с концом 18 века, например, португальский перестал быть разговорным языком в Голландии в период наполеоновского, когда еврейские школы были разрешены только преподавать на голландском языке и на иврите. Проповеди в синагоге Бевис-Маркс читались на португальском языке до 1830 года, когда английский язык был заменен. Иудео-португалец оказал некоторое влияние на иудео-итальянский язык в Ливорно , известный как Bagitto .

Кастильский (испанский) [ править ]

Кастильский испанский использовался в качестве повседневного языка теми, кто приехал непосредственно из Испании в первые несколько поколений. Приехавшие из Португалии считали его своим литературным языком, как и португальцы того времени. Относительно скоро кастильский ладино приобрел полусвященный статус («ладино» в данном контексте означает просто буквальный перевод с иврита: его не следует путать с иудео-испанским, используемым балканскими, греческими и турецкими сефардами.) книги по теологии, а также книги реза ( сиддурим ) были написаны на кастильском, а не на португальском; в то время как даже в произведениях, написанных на португальском языке, таких как Thesouro dos Dinim, цитаты из Библии или молитвенника обычно давались на испанском языке. Члены амстердамского сообщества продолжали использовать испанский как литературный язык. Они основали клубы и библиотеки для изучения современной испанской литературы, такие как Academia de los Sitibundos (основанная в 1676 г.) и Academia de los Floridos (1685 г.).

В Англии использование испанского языка продолжалось до начала 19 века: в 1740 году Хахам Исаак Ньето выпустил новый перевод на современный испанский язык молитв на Новый год и Йом Кипур, а в 1771 году - перевод ежедневных, субботних и праздничных молитв. Был неофициальный перевод на английский язык в 1771 году А. Александром и другими Дэвидом Леви в 1789 году и в последующие годы, но Молитвенники были впервые официально переведены на английский язык в 1836 году Хакхамом Давидом де Аароном де Сола . Сегодня у испанских евреев в Англии мало традиций использования испанского языка, за исключением гимна Бендигамос , перевода библейских отрывков в молитвеннике для Тиша бе-Ав и некоторых традиционных приветствий.

Иврит [ править ]

Еврейский язык испанских и португальских евреев XIX и XX веков характеризуется прежде всего произношением בֿ ( Beth rafé) как твердого b ( например , Abrahám, Tebáh, Habdaláh ) и произношением ע ( ʿAyin ) как звонкий велярный нос ( Shemang, Ngalénu ). Жесткое произношение Бет Рафе отличается от произношения v марокканских евреев и иудео-испанских евреев Балкан, но разделяется алжирскими и сирийскими евреями.. Носовое произношение «Айн» совпадает с традиционным итальянским произношением (где это может быть «нг» или «ню»), но не с любыми другими сефардскими группами. [34] Обе эти особенности уменьшаются под влиянием хазаним из других общин и израильского иврита .

Свистящие ס , שׂ , שׁ и צ все транскрибируются как s в более ранних источниках. Это, наряду с традиционным написанием Саба (Шабат), Менаше (Менаше), Рос (ас) анах (Рош ха-Шана), Седаха (цдака), масот (мацот), свидетельствует о традиционном произношении, в котором не проводилось различий между различными шипящие - черта, присущая некоторым прибрежным диалектам марокканского иврита. [35] С 19 века произношения [ʃ] (для שׁ и [ts] для צСтали обычным явлением - вероятно, под влиянием иммигрантов из восточных сефардов, ашкеназского иврита, а в наше время - израильского иврита .

תֿ ( TAW Рейф) произносится как т во всех традициях испанских и португальских евреев сегодня, хотя последовательная транслитерация , как го в источниках 17 века может предложить более раннюю дифференциацию תֿ и תּ . (Финальный תֿ иногда звучит как d .)

В голландскоязычных регионах, но не где-либо еще, ג ( gimel ) часто произносится [χ] как голландское «g». Более осторожные ораторы используют этот звук для гимел рафе (гимел без дагеш), произнося гимел с дагеш как [ɡ] . [36]

Голландские сефарды стараются произносить he с mappiq как полное «h», обычно повторяя гласную: vi-yamlich malchutéh e .

Акцентирование иврита строго соответствует правилам библейского иврита , включая вторичное ударение на слогах с долгой гласной перед шва . Кроме того, shvá nang в начале слова обычно произносится как краткое eh ( Shemang, berít, berakháh ). Шва-нанг также обычно произносится после долгой гласной со вторичным ударением ( нгомедим, барекху ). Однако он не произносится после префикса u- (и): ubne , а не u-bene .

Вокальная шва , сегол (короткая е) и цере (длинная е) произносятся как «е» в слове «кровать»: нет различий, кроме длины. [37] В некоторых общинах, например, в Амстердаме, вокальная шва произносится как [a], когда она отмечена гангья (прямая линия рядом с символом гласной, эквивалентная метегу ), и как [i], когда за ней следует буква yodh : таким образом, va -нашубах и би-йом (но бе -Исраэль ). [38]

Различие между kamatz gadol и kamatz katan проводится в соответствии с чисто фонетическими правилами без учета этимологии, что иногда приводит к тому, что орфографические произношения расходятся с правилами, изложенными в грамматических книгах. Например, כָל (все) без дефисов произносится как «кал», а не «кол» (в «кал нгацмотай» и «кал нидре »), а צָהֳרַיִם (полдень) произносится как «цахораим», а не «цохораим». ". Эта особенность характерна для других сефардских групп, но отсутствует в израильском иврите .Он также встречается в транслитерации собственных имен в версии короля Якова, таких как Наоми ,Огола и Оголива .

Литургия [ править ]

Хотя все сефардские литургии похожи, у каждой группы есть своя отдельная литургия. Многие из этих различий являются продуктом синкретизации испанской литургии и литургий местных общин, где поселились испанские изгнанники. Другие различия являются результатом более ранних региональных различий в литургии от Испании до изгнания. Моисей Гастер (умер в 1939 г., Хакхам из британских евреев S&P) показал, что порядок молитв испанских и португальских евреев берет свое начало в кастильской литургии в Испании до изгнания.

По сравнению с другими сефардскими группами, минхаг испанских и португальских евреев характеризуется относительно небольшим количеством каббалистических добавлений. Таким образом , вечерняя служба в пятницу традиционно начинается с Псалма 29, «Мизмор ле Давид: Хабу ЛаА». В печатные сиддуримы середины 17 века « Лехах Доди » и отрывок из Мишны « Бамме мадликин» также еще не включены, но они есть. включены во все новые сиддурим традиции, за исключением ранних молитвенников за реформу Западного Лондона и Микве Исраэль (Саванна) , оба из которых имеют испанские и португальские корни.

Из других, менее заметных элементов можно упомянуть ряд архаических форм, в том числе некоторые сходства с итальянскими и западными ашкеназскими традициями. Такие элементы включают более короткую форму биркатского хаммазона, которую можно найти в более старых амстердамских и гамбургских / скандинавских традициях. Однако традиция Ливорно (Ливорно) включает в себя многие каббалистические дополнения, обнаруженные в большинстве других традиций сефардов . Нынешний лондонский минхаг в целом близок к амстердамскому минхагу, но в некоторых деталях следует традиции Ливорно, особенно в биркатском хаммазоне .

Одна интересная особенность традиции (по крайней мере, в Нью-Йорке и Филадельфии) заключается в том, что при чтении хафтара на Симхат Тора и Шаббат Берешит, Хатан Тора и Хатан Берешит поют два дополнительных стиха, относящихся к женихам, из Исаии 61:10 и 62: 5 в конце стандартного хафтара для самих дней. Кажется, это уникальный пережиток старой традиции чтения Исаии 61: 10–63: 9, если в синагоге присутствовал жених, женившийся на предыдущей неделе.

Музыка [ править ]

Ашкибену (Хашкивейну) и Игдал из Конгрегации испанских и португальских евреев в Лондоне, согласованные Эмануэлем Агиларом .

Исторический [ править ]

Ритуальная музыка из различена испанской и португальских евреев из других сефардских музык в том , что она находится под влиянием западноевропейского барокко и классической музыкой до относительно высокой степени. Не только в испанских и португальских общинах, но и во многих других на юге Франции [39] и северной Италии [40] было обычным делом заказывать сложные хоровые композиции, часто включающие инструментальную музыку, для освящения синагоги, для семейных мероприятий, таких как как свадьбы и обрезания, а также для таких фестивалей, как Хошана Раба , на которые не распространялись галахические ограничения на инструментальную музыку.

Уже в 1603 году источники сообщают, что клавесины использовались в испанской и португальской синагогах в Гамбурге . В частности, в амстердамском сообществе, но в некоторой степени также в Гамбурге и других местах, в синагогах 18-го века был расцвет классической музыки. Раньше в Амстердаме существовал обычай, вдохновленный намеком из « Зохара» , проводить инструментальный концерт в пятницу днем ​​перед наступлением Шаббата, чтобы поднять у прихожан правильное настроение для пятничной вечерней службы. Важным еврейским композитором был Авраам Касерес ; музыка также была заказана нееврейскими композиторами, такими как Криштиану Джузеппе Лидарти , некоторые из которых используются до сих пор.

Тот же процесс имел место в Италии, где венецианская община заказывала музыку у нееврейских композиторов, таких как Карло Гросси и Бенедетто Марчелло .

Другим важным центром испанской и португальской еврейской музыки был Ливорно, где развивалась богатая канторская традиция, включающая как традиционную сефардскую музыку со всего Средиземноморья, так и сочиненную музыку, которая, в свою очередь, была распространена в другие центры. [41]

В восемнадцатом и девятнадцатом веках, особенно в Италии во время объединения Италии , хазаним иногда выступали в роли оперных певцов, и некоторые литургические композиции этого периода отражают этот оперный характер.

Хоры [ править ]

Уже в 17 веке хоры использовались для службы в праздничные дни в общине Амстердама: этот хор существует до сих пор и известен как Santo Serviço . Этот обычай был введен в Лондоне в начале 19 века. В большинстве случаев хоры состояли только из мужчин и мальчиков, но в Кюрасао в 1863 году была изменена политика, позволившая женщинам участвовать в хоре (в отдельной секции).

Инструментальная музыка [ править ]

Существуют ранние прецеденты использования инструментальной музыки в синагоге, возникшей в Италии 17 века, а также в испанских и португальских общинах Гамбурга и Амстердама и в ашкеназской общине Праги . Как и в большинстве других сообществ, использование инструментальной музыки не разрешено в Шаббат или на фестивалях.

Как правило, испанские и португальские общины не используют органы или другие музыкальные инструменты во время богослужений. В некоторых испанских и португальских общинах, особенно во Франции ( Бордо , Байонна ), США ( Саванна, Джорджия , Чарльстон, Южная Каролина , Ричмонд, Вирджиния ) и на Карибах ( Кюрасао ), органы вошли в употребление в течение XIX века. , параллельно с развитием реформистского иудаизма . На Кюрасао, где традиционная община имела орган, установленный в конце 19 века, использование органа в Шаббат в конечном итоге также было принято, если играющий на органе не был евреем. В более традиционных общинах, таких как Лондон и Нью-Йорк, отдельно стоящий орган или электрическое пианино используется на свадьбах или бенот-мицве (но никогда в Шаббат или Йом-Тоб), так же, как в некоторых английских синагогах ашкенази.

Текущая практика [ править ]

Канторский стиль испанских и португальских евреев придерживается общего сефардского принципа, согласно которому каждое слово поется вслух и что большая часть ритуала выполняется коллективно, а не единолично (хотя в настоящее время в нью-йоркском сообществе песукей дезимра ( земирот ) в год, Халлель на праздниках или в новолуние, и несколько селихот во время Йом Киппура поются в манере, более похожей на ашкеназскую практику чтения вслух только первых и последних нескольких стихов каждого абзаца). Газзан роль «ы , как правило , один из направляющего собрания , а не быть солистом. Таким образом, традиционно гораздо больший упор делается на правильную дикцию и знание языка.музыкальный minhág, чем на солистическом качестве голоса. [42] В тех частях службы, где azzán традиционно будет играть более солидную роль, основные мелодии приукрашиваются в соответствии с общими принципами исполнительской практики в стиле барокко: например, после молитвы или гимна, исполняемого прихожанами, azzán часто повторяет последнюю строку в тщательно продуманной форме. Двух- и трехчастная гармония довольно распространена, и Эдвин Серусси показал, что гармонии являются отражением более сложных четырехчастных гармоний в письменных источниках 18 века.

Стиль речитатива центральных частей богослужения, таких как Амида , Псалмы и песнопение Торы, слабо связан со стилем других сефардских и мизрадианских общин, хотя в большинстве из них нет формальной системы макамов . [43] Самое близкое сходство - с ритуалами Гибралтара и Северного Марокко, поскольку испанские и португальские общины традиционно вербовали своих хаззаним из этих стран. Есть более отдаленная близость с вавилонскими и североафриканскими традициями: они более консервативны, чем сирийские и иудео-испанские. (Балканские, греческие, турецкие) традиции, на которые в большей степени повлияла популярная средиземноморская, турецкая и арабская музыка.

В других частях службы, особенно в особых случаях, таких как праздники, Шаббат Берешит и годовщина основания синагоги, традиционные мелодии часто заменяются метрическими и гармоничными композициями в западноевропейском стиле. Это не так в Рош ха-Шана и Киппур (Йом Кипур), когда вся служба носит гораздо более архаичный характер.

Характерной чертой восточной сефардской музыки является переложение популярных мелодий гимнов (которые сами иногда происходят из светских песен) на важные молитвы, такие как Нишмат и Каддиш . Это происходит лишь в ограниченной степени в испанском и португальском ритуалах: такие примеры, которые существуют, можно проследить до книги гимнов Imre no'am (1628 г.), опубликованной в Амстердаме Джозефом Гальего, хаззаном из Салоников. [44] Некоторые известные мелодии, такие как « Эль нора алила» и « Аххот кетанна» , используются сефардскими общинами по всему миру с небольшими вариациями.

Кантилляция [ править ]

В традиционной испанской и португальской кантилярии есть несколько уникальных элементов. Песнь Торы делится на два музыкальных стиля. Первый стандарт используется для всех регулярных измерений. Подобный, но гораздо более сложный способ кантиляции используется в особых случаях. Обычно это называют Высоким Тангамим или Высоким Наумом . Он используется для специальных частей чтения Торы, в основном Десяти Заповедей [45], но также и главы 1 Берешита (о Симхат Тора ), Шират ха-Ям , Песни Моисея., заключительные предложения каждой из пяти книг и несколько других меньших частей. [46]

Испанские и португальские песнопения Торы отмечались несколько раз с 17 века. Мелодии, которые используются сейчас, особенно в Лондоне, демонстрируют некоторые отличия от ранее записанных версий и некоторую степень совпадения с иракской мелодией. [47]

Исполнение Хафтары (пророческой части) также имеет два (или три) стиля. Стандарт, используемый для большинства хафтарот , почти идентичен марокканскому нусачу . Заметно более мрачная мелодия используется для трех хафтарот, предшествующих девятому аб («три недели»). Утром девятого числа аббата используется третья мелодия для хафтары, хотя эта мелодия заимствована из мелодии для Книга Рут .

Для чтения Книги Эстер в Пурим используется особая мелодия , но это не кантилляция в общепринятом смысле, поскольку она подобна песнопению и не зависит от масоретских символов. Однако в песнопении стихов из Книги Эстер, читаемых в конце утренней службы в течение двух недель, предшествующих Пуриму, есть остатки мелодии песни; [48] эта мелодия также используется для некоторых стихов, которые прихожане читают во время чтения самого Пурима.

Книги Руфь, читаемые в Шавуот , и Плач , читаемые Девятого Аба, также имеют свои собственные мелодии кантиля. Нет традиции читать Экклезиаста .

В большинстве испанских и португальских общин нет традиции литургического чтения Шир ха-Ширим ( Песни песней ), в отличие от ашкенази, которые читают ее в Песах, и восточных сефардов, которые читают ее по вечерам в пятницу. Однако в течение двух недель, предшествующих Песаху, отрывок, состоящий из избранных стихов из этой книги, читается каждый день в конце утренней службы. [49] Пение похоже, но не идентично пению Шир ха-Ширим в марокканской традиции, но не в точности повторяет напечатанные кантиляционные знаки. Подобное песнопение используется в прозаических частях книги Иова 9-го числа Ав.

Для книг Псалмов , Притч и поэтических частей Иова нет режима кантилляции . Пение псалмов на пятничной вечерней службе имеет некоторое сходство с кантиляционным режимом восточных традиций, но не зависит от знаков кантиля.

Сообщества, прошлые и настоящие [ править ]

Европа [ править ]

Бельгия и Нидерланды [ править ]

Франция [ править ]

Германия и Дания [ править ]

Гибралтар [ править ]

Великобритания [ править ]

Ирландия [ править ]

Италия [ править ]

Португалия [ править ]

Азия [ править ]

Израиль [ править ]

Индия [ править ]

План форта Святого Георгия и города Мадрас в 1726 году, показывает место захоронения евреев Еврейское кладбище Ченнаи , сад четырех братьев и гробницу Бартоломео Родригеса
Раввин Саломон Халеви (последний раввин синагоги Мадраса) и его жена Ребекка Коэн, евреи-парадези из Мадраса

Индонезия [ править ]

Америка [ править ]

Канада [ править ]

Соединенные Штаты [ править ]

Центральная Америка и Карибский бассейн [ править ]

Суринам [ править ]

Бразилия [ править ]

Выдающиеся раввины / духовенство [ править ]

  • Иммануил Абоаб
  • Менассия Бен Исраэль
  • Джейкоб бен Аарон Саспортас
  • Саул Леви Мортейра
  • Иаков бен Хайим Земах
  • Исаак Абоаб да Фонсека
  • Джейкоб Абендана
  • Дэвид Нието
  • Езекия да Силва
  • Исаак Нието
  • Гершом Мендес Сейшас
  • Рафаэль Мельдола
  • Давид де Аарон де Сола
  • Илия Бенамозег
  • Авраам де Сола
  • Сабато Мораис
  • Авраам Перейра Мендес
  • Фредерик де Сола Мендес
  • Джозеф Атиас
  • Генри Перейра Мендес
  • Моисей Гастер
  • Давид де Сола Пул
  • Шем Тоб Гагуин
  • Иуда Кассуто
  • Арон Мендес Чумасейро
  • Абрахам Лопес Кардозо
  • Исаак Туро
  • Генри Сэмюэл Мораис
  • Авраам Коэн Пиментел
  • Эмануэль Нуньес Карвалью
  • Джессурун Кардозо
  • Соломон Гаон
  • Дэвид Коэн де Лара
  • Марк Д. Ангел
  • Хайим Ангел
  • Пинхас Толедано
  • Джозеф Двек

Другие известные личности [ править ]

  • Сефардские изгнанники в первом поколении - Исаак Абраванель , Соломон ибн Верга , Авраам Закуто , де: Авраам бен Саломон де Торрутиэль Ардутиэль , Джозеф бен Цаддик
  • Антонио де Небриха  - лингвист, историк, педагог и астроном
  • Иуда Леон Абраванель  - врач, поэт и философ
  • Педро де Эррера  - лидер сообщества Гибралтара
  • Алонсо Калле - казначей в первом путешествии Христофора Колумба в Америку; один из поселенцев сефардского происхождения, который составлял команду
  • Хуан де Вергара  - писатель, гуманист и эллинист
  • Гарсия де Орта  - врач, травник и натуралист
  • Грация Мендес Наси  - бизнесвумен и филантроп
  • Амато Лузитано  - врач, открывший кровообращение.
  • Джозеф Наси  - герцог Наксосский
  • Родериго Лопес  - врач, служивший Елизавете I в Англии
  • Авраам Уске  - издатель 16 века
  • Сэмюэл Паллаш  - торговец, дипломат и пират
  • Элайджа Монтальто  - врач и полемист из Парижа, стал личным врачом Марии Медичи.
  • Авраам Коэн Эррера  - религиозный философ и каббалист
  • Уриэль да Кошта  - неоднозначный писатель
  • Антонио Фернандес Карвахаль  - португальско- еврейский купец, стал первым инденизированным английским евреем.
  • Моисей Коэн Энрикес  - карибский пират
  • Джейкоб Лумброзо  - врач, фермер и торговец, проживающий в провинции Мэриленд.
  • Исаак Кардозу  - врач, философ и полемист
  • Бенджамин Мусафия  - еврейский врач, ученый и каббалист
  • Леонора Дуарте  - фламандский композитор и музыкант
  • Дэвид Коэн Нэсси  - профессиональный колонизатор, основавший еврейские колонии на Карибах.
  • Исаак Оробио де Кастро  - религиозный писатель
  • Исаак де Кастро Тартас  - еврейский мученик
  • Мигель де Барриос  - поэт и историк
  • Давид де Кастро Тартас  - типограф из Амстердама
  • Габриэль Милан  - губернатор Датской Вест-Индии
  • Авраам Исраэль Перейра  - известный португальско-голландский купец
  • Соломон Франко  - еврейский раввин, обращенный в англиканство , первый еврей в Большом Бостоне.
  • Барух Спиноза  - философ
  • Даниэль Исраэль Лопес Лагуна  - португальско-ямайский переводчик и поэт
  • Джозеф де ла Вега  - купец, поэт и филантроп
  • Соломон де Медина  - армейский подрядчик Вильгельма III Английского , первый еврей, ставший рыцарем в Англии.
  • Мозес да Кошта  - английский банкир 18 века
  • Исаак де Секейра Самуда  - британский врач
  • Франсиско Лопес Суассо  - финансист Уильяма Молчаливого
  • Луис Мойзес Гомес  - выдающийся бизнесмен и лидер ранней еврейской общины в провинции Нью-Йорк.
  • Джозеф Франко Серрано  - амстердамский издатель, академик и переводчик Торы на испанский язык
  • Самуэль Нуньес  - португальский врач, один из первых евреев, поселившихся в Северной Америке.
  • Якоб де Кастро Сарменто  - португальский эстранджирадо , врач, натуралист, поэт и деист
  • Барон Диего Перейра д'Агилар  - австрийско-английский еврейский бизнесмен, лидер общины и филантроп
  • Антониу Жозе да Силва  - бразильский драматург
  • Джон де Секейра  - британский врач, родившийся в испано-португальской еврейской семье.
  • Давид Франко Мендес  - голландский поэт, говорящий на иврите
  • Жакоб Родригес Перейра  - финансист, академик и первый преподаватель глухонемых во Франции
  • Джозеф Сальвадор  - британско-еврейский бизнесмен, первый и единственный еврей, который стал директором Ост-Индской компании.
  • Исаак де Пинто  - голландский ученый и один из основных инвесторов голландской Ост-Индской компании
  • Эмануэль Мендес да Коста  - английский ботаник , естествоиспытатель , философ и коллекционер ценных заметок и рукописей , а также анекдотов литераторов
  • Абрахам де Касерес  - португальско-голландский композитор периода позднего барокко.
  • Исаак Пинто  - американский издатель
  • Аарон Лопес  - португальский еврейский купец и филантроп
  • Исаак Энрике Секейра  - португальский еврейский врач
  • Эфраим Лопес Перейра д'Агилар, второй барон д'Агилар  - второй барон д'Агилар, баронство Священной Римской империи
  • Хайм Саломон  - финансист Джорджа Вашингтона
  • Фрэнсис Сальвадор  - первый американский еврей, убитый в американской революции
  • Аарон Нуньес Кардозо - английский  бизнесмен, основанный в Гибралтаре [53] и был консулом Туниса и Алжира в Гибралтаре.
  • Даниэль Мендоза  - английский призер, чемпион Англии по боксу (1792–95).
  • Исаак Д'Израэли  - писатель
  • Давид Рикардо  - экономист
  • Джуда Туро  - американский бизнесмен и филантроп
  • Моисей Монтефиоре  - филантроп
  • Мордехай Мануэль Ной  - американский драматург, дипломат, журналист и утопист
  • Анри Кастро  - один из самых важных Empresarios в Республике Техас
  • Олинда Родригес  - французский банкир, математик и социальный реформатор
  • Исаак Мендес Белисарио  - ямайский художник.
  • Авраам Кападос  - голландский врач
  • Рэуэль Лобатто  - голландский математик
  • Исаак да Кошта  - голландский поэт
  • Братья Перере  - французские финансисты, соперники Ротшильдов
  • Авраам Коэн Лабатт  - американский торговец и пионер реформистского иудаизма в Соединенных Штатах.
  • Бенджамин Мендес да Кошта  - английский купец и филантроп
  • Дэвид Лоран де Лара  - лондонский, голландский Лимнер
  • Джейкоб Де Кордова  - основатель компании Gleaner, а затем член Палаты представителей Техаса
  • Иуда П. Бенджамин  - политик и юрист
  • Самуэль Сарфати  - голландский врач и градостроитель Амстердама
  • Джозеф д'Агилар Самуда  - английский инженер-строитель и политик
  • Грейс Агилар  - писательница
  • Марк Прагер Линдо  - голландский прозаик
  • Эдвин де Леон -  дипломат, писатель и журналист из Конфедеративных Штатов Америки
  • Моисей Ангел  - педагог и основатель The Jewish Chronicle
  • Самуэль Старший Коронель  - голландский врач
  • Альберт Кардозо  - американский юрист
  • Камиль Писсарро  - французский художник
  • Джейкоб Мендес Да Коста  - американский врач и хирург
  • Джейкоб да Силва Солис-Коэн Американский врач, специализирующийся в области ларингологии.
  • Томас Купер де Леон - американский журналист, писатель и драматург
  • Катюль Мендес  - французский поэт
  • Моисей Иаков Иезекииль ; - американский солдат и скульптор
  • Эмма Лазарус  - американская поэтесса
  • Рафаэль Мелдола  - британский химик и энтомолог
  • Эрнест Пейшотто  - художник
  • Даниэль Де Леон  - американский социалист, главный редактор газеты, политик, теоретик марксизма и профсоюзный организатор
  • Дэвид Беласко  - американский театральный продюсер, импресарио , режиссер и драматург
  • М.А. Мендес де Леон  - голландский врач, один из отцов-основателей гинекологии в Нидерландах.
  • Соломон да Силва Солис-Коэн Американский врач, профессор медицины и видный сионист.
  • Руфус Айзекс, первая маркиз чтения  - Viceroy Индии (1921-25), присяжный поверенный, правовед и государственный секретарь по иностранным делам и делам Содружества в Соединенном Королевстве
  • Дэвид Лобо  - венесуэльский врач, профессор, писатель и политик.
  • Энни Натан Мейер  - американский автор и пропагандист высшего образования для женщин
  • Мод Натан  - американский социальный работник , активистка движения и суфражистка за право женщин голосовать
  • Жозеф Мендес да Кошта  - голландский скульптор и педагог.
  • Самуэль Джессурун де Мескита  - голландский художник-график, преподаватель MC Escher
  • Бенджамин Н. Кардозо  - судья Верховного суда США
  • Теодор Сейшас Соломонс -  исследователь и один из первых членов Sierra Club
  • Федериго Энрикес  - итальянский математик
  • Эмануэль Керидо  - успешный голландский издатель
  • Элиас Дэвид Куриэль  - венесуэльский поэт, педагог и журналист
  • Рейне Коласо Осорио-Свааб  - голландский композитор
  • Мозес Саломон Ваз Диас  - голландский журналист
  • Эрнесто Кортиссос Альварес-Корреа  - пионер колумбийской коммерческой авиации, основатель SCADTA (ныне известной как Avianca ), старейшей все еще действующей авиакомпании в Северной и Южной Америке.
  • Дэвид Джессурун Лобо  - голландский театральный актер
  • Александр Тейшейра де Маттос  - голландский журналист, литературный критик и издатель, получивший наибольшую известность как переводчик.
  • Карлос Сальседо -   французский арфист, пианист, композитор и дирижер.
  • Макс Оробио де Кастро  - голландский виолончелист
  • Филип Гедалла  - писатель и критик
  • Джозеф Тейшейра де Маттос  - голландский художник-акварелист и пастеллист
  • Роберт Натан  - американский писатель и поэт
  • Вивиан де Сола Пинто  - британский поэт, литературный критик и историк
  • Моррис Фиданке де Кастро  - первый коренной губернатор Виргинских островов Соединенных Штатов
  • Роберт Дэвид Кихано Энрикес  - британский писатель, телеведущий и фермер
  • Сэр Алан Мокатта  - английский судья, эксперт по ограничительной практике и лидер испанских и португальских евреев Великобритании
  • Пьер Мендес Франс  - председатель Совета министров Франции
  • Уильям Перейра  - американский архитектор, известный своими футуристическими проектами знаковых зданий.
  • Сэм Коста  - популярный британский певец и радио-диск-жокей
  • Макс Дельвалье  - вице-президент (и кратко президент) Панамы
  • Франк де Миранда  - голландский скульптор, психолог и публицист.
  • Фрэнк Р. Нуньес Набарро  - южноафриканский физик английского происхождения и один из пионеров физики твердого тела.
  • Джордж Мадуро  - голландский герой войны
  • Авраам Буэно де Мескита  - комик
  • Абрахам Пайс  - американский физик и историк науки голландского происхождения
  • Ханс Ульрих Джессурун д'Оливейра  - голландский журналист и писатель
  • Эрик Артуро Дельвалье  - президент Панамы
  • Брюс Буэно де Мескита  - политолог , профессор Нью - Йоркского университета , и старший научный сотрудник Стэнфордского университета «s Hoover Institution
  • Рене Кассен , французский юрист

Потомки испанских и португальских евреев [ править ]

  • Луис де Карвахаль-и-де-ла-Куэва  - авантюрист, работорговец и первый губернатор и генерал-капитан Нового Королевства Леон
  • Мишель де Монтень  - французский писатель
  • Диего Веласкес  - испанский художник
  • Хуан Линдо  - первый президент Сальвадора и президент Гондураса
  • Кристиан де Меза  - командующий датской армией во время Второй Шлезвигской войны 1864 года
  • Камиль Писсарро  - датско-французский художник - импрессионист и неоимпрессионист
  • Хорхе Исаакс  - колумбийский писатель, политик и солдат
  • Франсиско Энрикес-и-Карвахаль  - президент Доминиканской Республики
  • Лионель Беласко  - тринидадский пианист, композитор и руководитель группы, наиболее известный своими записями Калипсо.
  • Рафаэль Кансинос-Ассенс  - испанский поэт, публицист, литературный критик и переводчик
  • Уильям Карлос Уильямс  - американский поэт [54]
  • Педро Энрикес Уренья  - доминиканский интеллектуал, эссеист, философ, гуманист, филолог и литературный критик
  • Амедео Модильяни  - итальянский художник и скульптор
  • Диего Ривера  - мексиканский художник [55]
  • Фернандо Песоа  - португальский поэт и писатель. [56]
  • Висенте Ломбардо Толедано  - мексиканский рабочий лидер и философ [57]
  • Хулио Лобо  - кубинский сахарный торговец и финансист
  • Фрида Белинфанте  - голландская виолончелистка
  • Эваристо Сурдис Хулиао  - колумбийский дипломат, политик и кандидат в президенты
  • Уильям Перейра  - американский архитектор- футурист
  • Фрэнк Сильвера  - ямайский американский характерный актер и театральный режиссер
  • Лоуренс Ферлингетти  - американский поэт, художник, либеральный активист и соучредитель книжного магазина City Lights.
  • Эмми Лопес Диас  - голландская актриса и активистка
  • Вик Сейшас  - теннисист
  • Питер Селлерс  - британский комический актер, двоюродный брат-четыре раза удаленный боксера Даниэля Мендосы
  • Гарри Белафонте  - (урожденный Гарольд Джордж Белланфанти младший), американский певец , автор песен , активист и актер
  • Ари Паис  - голландский политик и экономист
  • Эрберто Элдер  - португальский поэт [58]
  • Пим де ла Парра  - суринамский голландский кинорежиссер
  • Антониу Лобо Антунес  - португальский писатель и врач [59]
  • Рикардо Мадуро  - президент Гондураса и председатель Банка Гондураса
  • Ури Коронель  - голландский спортивный директор и председатель Ajax Amsterdam
  • Сесилия Альварес-Корреа  - первая женщина- министр транспорта Колумбии
  • Офир Пинес-Пас  - израильский политик
  • Николас Мадуро  - венесуэльский политик, президент Венесуэлы и бывший вице-президент Венесуэлы [60]
  • Шон Пол (Энрикес) - ямайский музыкант танцевального зала .

См. Также [ править ]

  • Сефарды
  • История евреев в Испании
    • испанская инквизиция
    • Указ Альгамбры
  • История евреев в Португалии
    • Португальская инквизиция
  • История евреев в Марокко
  • Сефардские евреи в Нидерландах
  • История марранов в Англии
  • История евреев в Гибралтаре
  • История евреев на Ямайке
  • История евреев Барбадоса
  • История евреев Кюрасао
    • Мадуро Холдинг
    • Банк Мадуро и Куриэля
  • История евреев в Суринаме
  • Сефардские законы и обычаи (для литургии и т. Д.)
  • Анусим
  • Converso
  • Маррано
  • Лансадос

Заметки [ править ]

  1. ^ "Эдикт об изгнании евреев (1492 г.)"
  2. ^ Перес, Джозеф (2012) [2009]. История трагедии . п. 17.
  3. ^ Гарри Ojalvo. «Османские султаны и их еврейские подданные» . Фонд развития сефардских исследований и культуры.
  4. ^ Дэниел Дж. Элазар. «Можно ли реконструировать сефардский иудаизм?» . Иудаизм: Ежеквартальный журнал еврейской жизни и мысли . 41 (3) - через Иерусалимский центр по связям с общественностью.
  5. ^ "Еврейский профиль бывших бесед" . worldhistory.biz. 29 мая 2015.
  6. ^ «Анумсим, восстанавливающий любимое наследие» (PDF) . Международный институт изучения "тайных евреев", Академический колледж Нетании.
  7. ^ "Респона" . Еврейская виртуальная библиотека .
  8. ^ «Виртуальный еврейский мир: Ресифи, Бразилия» . Еврейская виртуальная библиотека .
  9. ^ "Виртуальный еврейский мир: испано-португальский народ Карибов: La Nacion" . Еврейская виртуальная библиотека .
  10. ^ "Чуэтас Майорки признаны евреями"; "Джерузалем пост" 07/12/2011
  11. Моше, Бен Леви (2012). La Yeshivá Benei Anusim: El Manual de Estudios Para Entender las Diferencias Entre el Cristianismo y el Judaismo . Палибрио. п. 20. ISBN 9781463327064.
  12. ^ Раймунд де Пеньяфорт , Summa , Lib. 1 с.33, цитируя D.45 c.5.
  13. Нетаньяху, Бензион (2002). Истоки инквизиции в Испании пятнадцатого века (2-е изд.). Лондон: Блумсбери. ISBN 978-0-940322-39-4.
  14. ^ Крайний, а не типичный пример - Уриэль да Кошта .
  15. ^ Это точка зрения на них, выраженная в раввинских респонсах того периода.
  16. ^ Глик, Томас Ф. (1998). «Об этничности конверсо и маррано». В Гампеле, Бенджамин (ред.). Кризис и творчество в сефардском мире (1391–1648) . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. С. 59–76. ISBN 978-0-231-10922-2.
  17. ^ Melammed, Рене Levine (2005). Вопрос идентичности: иберийские беседы в исторической перспективе . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-517071-9.
  18. ^ См. Также Историю евреев в Салониках # Экономический упадок .
  19. ^ См. Римский католицизм в Нидерландах # История и Голландия (Батавия) Миссия .
  20. ^ «Бельгия» . Еврейская виртуальная библиотека .
  21. ^ «Норвежско-еврейская история до 1851 года» . Ольве Утне.
  22. ^ Энрикес, евреи и английский закон .
  23. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 6 -го сентября 2015 года . Проверено 9 сентября 2015 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ).
  24. ^ Общество Heshaim, Лондон
  25. ^ "Программа Семича" . Фонд Монтефиоре.
  26. ^ "ГОА" . www.jewishvirtuallibrary.org . Проверено 21 августа 2018 .
  27. ^ Fischel, Уолтер Дж (1956). «Ведущие евреи на службе португальской Индии». Еврейский ежеквартальный обзор . 47 (1): 37–57. DOI : 10.2307 / 1453185 . JSTOR 1453185 . 
  28. ^ Saraiva, Антонио (21 августа 2018). "Фабрика Маррано" (PDF) . http://ebooks.rahnuma.org . Проверено 21 августа 2018 . Внешняя ссылка в |website=( помощь )
  29. ^ "Когда христианская власть была настроена против иудео-мусульманской идеологии | YaleGlobal Online" . yaleglobal.yale.edu . Проверено 22 августа 2018 .
  30. ^ Hayoun, Морис R .; Лимор, Ора; Stroumsa, Guy G .; Stroumsa, Gedaliahu AG (1996). Contra Iudaeos: Древняя и средневековая полемика между христианами и евреями . Мор Зибек. ISBN 9783161464829.
  31. ^ "Евреи и новые христиане в португальской Азии, 1500-1700 Интернет-конференция | Библиотека Конгресса" . www.loc.gov . Субрахманьям, Санджай. 5 июня 2013 . Проверено 21 августа 2018 .CS1 maint: другие ( ссылка )
  32. ^ «ПОРТУГАЛЬСКАЯ ЕВРЕЙСКАЯ СООБЩЕСТВО МАДРАС, ИНДИЯ, В СЕМНАДЦАТОМ ВЕКЕ» . sefarad.org . Проверено 22 августа 2018 .
  33. ^ Fischel, Уолтер Дж (1960). «Еврейская купеческая колония в Мадрасе (форт Св. Георгия) в 17-18 веках: вклад в экономическую и социальную историю евреев в Индии». Журнал экономической и социальной истории Востока . 3 (1): 78–107. DOI : 10.2307 / 3596030 . JSTOR 3596030 . 
  34. ^ О развитии этого произношения см. Арон ди Леоне Леони, Произношение иврита в западных сефардских поселениях (16-20 века). Часть вторая: Произношение согласной Айн .
  35. ^ Это подтверждается частым использованием, в иудео-испанском , из ש без диакритических означает Испанский с (чтобы отличить его от ç, оказываемых ס ). С другой стороны, sв португальском языкечасто произносится [ʃ] .
  36. ^ Произношение «g» как [χ] на голландском языке изначально было особенностью Амстердама: историческое произношение было [ɣ] . Использование [ɣ] для гимель рафе встречается в других общинах, например, среди сирийских и йеменских евреев . По совпадению, «g» после гласной произносится как приближенный согласный [ɣ˕] в современном испанском языке (но не в португальском).
  37. ^ В тиберийской вокализации сегол открыт [ɛ], а цере закрыт [е] , как французский é ; в то время как на иврите ашкенази цере часто означает [ эдж], что означает«они». И в ашкенази, и в современном иврите вокальная шва - это нечеткая гласная во французском «le» и английском «the», а иногда и вовсе исчезает.
  38. Это правило является частью тиберийской вокализации, отраженной в произведениях масоретского периода, и заложено в грамматических произведениях вплоть до « Халихот Шева» Соломона Алмоли (Константинополь 1519 г.), хотя он отмечает, что оно вымирает и что «в в большинстве мест «вокальная шва» произносится как сегол .
  39. ^ Например, провансальское сообщество Комтат-Венессен : см. Луи Саладин, Canticum Hebraicum .
  40. ^ См., Например, Адлер Исраэль, Хошана Рабба в Казале Монферрато 1732: Голубь в расселинах скалы , Еврейский музыкальный исследовательский центр, Еврейский университет Иерусалима: Иерусалим, 1990 (серия Yuval Music Volume: 2)
  41. ^ Серусси (в библиографии).
  42. Традиционно, кантора на прослушивании в ашкеназской синагоге просят спеть Kol Nidre , сольную пьесу, требующую большой вокальной ловкости, диапазона и эмоционального выражения, в то время как в сефардской синагоге его просят спеть Bammeh madlikin , речитатив простой песни , который требует большей точности чем что-либо еще.
  43. Пример этого речитативного стиля можно услышать в первой части телесериала BBC « Даниэль Деронда» 2002 года, где (ныне заслуженный) преподобный Халфон Бенаррох поет псалмы, с которых начинается послеобеденная служба.
  44. ^ Ссылка на файл .pdf ; другая ссылка ; на экранной версии . В книге, конечно, не излагаются мелодии, но перечислены песни, из которых они были заимствованы.
  45. В печатных еврейских Библиях у Десяти заповедей есть два набора кантиляционных знаков: таам элион или «верхнее ударение» для публичного чтения и таам таутон или «нижнее ударение» для частного изучения. Термин «высокий тангамим» для рассматриваемой мелодии заимствован из таам элион , для которого он используется.
  46. ^ Эти переходы перечислены в Rodrigues Pereira, חָכְמַת שְׁלֹמֹה ( 'Hochmat Шломо) Мудрость Соломона: cantillations Торысоответствии с испанского и португальского обычая. Многие другие сефардские традиции также используют особые мелодии для этих частей. Однако испанская и португальская мелодия отличается от большинства других. Как ни странно, испанский и португальский высокий тангамим похож на мелодию курдских евреев .
  47. ^ То есть более старая мелодия, используемая в Мосуле и в большей части иракской еврейской диаспоры, в отличие от мелодии Багдади, принадлежащей османской семье: см. Мелодии кантилляций и сефардские кантиляции .
  48. ^ Ежедневные и случайные молитвы об. 1 шт. 59.
  49. ^ Ежедневные и случайные молитвы об. 1 шт. 58.
  50. ^ Указанные даты относятся к основанию общины, а не к зданию синагоги, если не указано иное. Курсив означает, что сообщества больше не существует.
  51. ^ Janani Сампатй (10 мая 2016). «Связь Ченнаи с его еврейским прошлым, кладбище в Майлапоре, уходящее в небытие» . DT Далее.
  52. ^ Критика Sundaram (31 октября 2012). «Еврейское кладбище 18 века в развалинах, жаждет внимания» . Новый индийский экспресс .
  53. Аарон Нуньес Кардозо , Еврейская виртуальная библиотека
  54. ^ "Уильям Карлос Уильямс, Искусство поэзии № 6, интервью Стэнли Келера" . Парижское обозрение . № 32. Лето – осень 1964 года.
  55. ^ Патрик Марнхем (1998). Мечтать с открытыми глазами: Жизнь Диего Риверы . Альфред А. Кнопф. ISBN 978-0-679-43042-1.через The New York Times Books Online
  56. ^ Фернандо Песоа , Casa Fernando Pessoa
  57. ^ Элисео Рангель Гаспар. Висенте Ломбардо Толедано, El mexícano síngular (PDF) .
  58. ^ Kevin Zdiara (26 марта 2015). «Вспоминая португальского еврейского поэта: сочинения Герберто Элдера коснулись темного, мистического и мифологического» . Таблетка .
  59. ^ «География? Его не существует: Антонио Лобо Антунес с Алессандро Кассином» . Бруклинская железная дорога. 10 ноября 2008 г.
  60. ^ Михал Shmulovich (13 мая 2013). «Антисемитский лидер Венесуэлы признает еврейское происхождение» . The Times of Israel .

Библиография [ править ]

Общие [ править ]

  • Альтабе, Давид, испанские и португальские евреи до и после 1492 г . : Бруклин, 1993 г.
  • Ангел, Марк Д. , Остаток Израиля: портрет первой еврейской общины Америки : ISBN 978-1-878351-62-3 
  • Барнетт, Р.Д., и Шваб, В., Западные сефарды (Том 2 «Наследие сефардов»): Gibraltar Books, Northants., 1989
  • Бирмингем, С. Гранды: сефардская элита Америки : Сиракузы, 1971 г., репр. 1997 ISBN 978-0-8156-0459-4 
  • де Сола Пул, Дэвид и Тамар, Старая вера в Новом Свете : Нью-Йорк, Columbia University Press, 1955. ISBN 978-0-231-02007-7 
  • Добринский, Герберт Ч .: Сокровищница сефардских законов и обычаев: ритуальные практики сирийских, марокканских, иудео-испанских и испанских и португальских евреев Северной Америки. Пересмотренное изд. Хобокен, Нью-Джерси: KTAV; Нью-Йорк: Ешива Univ. Press, 1988. ISBN 978-0-88125-031-2 
  • Губбай, Люсьен и Леви, Авраам, Сефарды: их славная традиция от вавилонского изгнания до наших дней : ISBN в мягкой обложке 978-1-85779-036-8 ; ISBN в твердой обложке 978-0-8276-0433-9 (более общая работа, но с примечательной информацией о современном лондонском сообществе S&P)  
  • Хьямсон, М. , Сефарды Англии: история испанской и португальской еврейской общины 1492–1951 гг . : Лондон, 1951 г.
  • Кац и Серелс (ред.), Исследования по истории португальских евреев : Нью-Йорк, 2004 ISBN 978-0-87203-157-9 
  • Ласки, Невилл, Законы и благотворительность Конгрегации испанских и португальских евреев в Лондоне
  • Meijer, Jaap (ed.), Encyclopaedia Sefardica Neerlandica: Uitgave van de Portugees-Israëlietische Gemeente : Amsterdam, 1949–1950 (2 тома, на голландском языке): в алфавитном порядке, но достигает только «Фарар»
  • Сэмюэл, Эдгар, На краю земли: Очерки истории евреев в Англии и Португалии : Лондон 2004 ISBN 978-0-902528-37-6 
  • Зингерман, Роберт, Евреи в Испании и Португалии: Библиография : 1975
  • Зингерман, Роберт, испанское и португальское еврейство: секретная библиография : 1993 ISBN 978-0-313-25752-0 
  • Студемунд-Галеви, Майкл и Кой, П. ( опубликовано ), Sefarden in Hamburg: zur Geschichte einer Minderheit : Hamburg 1993–1997 (2 тома)

Карибские евреи [ править ]

  • Эзратти, Гарри А., 500 лет в еврейских странах Карибского бассейна: испанские и португальские евреи в Вест-Индии , Omni Arts Publishers (ноябрь 2002 г.); ISBN в твердой обложке 978-0-942929-18-8 , ISBN в мягкой обложке 978-0-942929-07-2  
  • Испанские и португальские евреи в Карибском бассейне и Гвианах: библиография (в твердом переплете) Библиотека Джона Картера Брауна (июнь 1999 г.) ISBN 978-0-916617-52-3 
  • Арбелл, Мордехай, Еврейская нация Карибского моря: испанско-португальские еврейские поселения в Карибском бассейне и Гвианах ISBN 978-965-229-279-7 
  • Арбелл, Мордехай, Португальские евреи Ямайки ISBN 978-976-8125-69-9 
  • Голдиш, Жозетт Каприлес, « Когда-то евреи: истории карибских сефардов» , издательство Markus Weiner Publishers (2009) ISBN 978-1-55876-493-4 

Архитектура синагоги [ править ]

  • Кадиш, Шарман; Боуман, Барбара; и Кендалл, Дерек, синагога Бевиса Маркса 1701–2001: Краткая история здания и оценка его архитектуры (Обзор еврейского архитектурного наследия в Соединенном Королевстве и Ирландии) : ISBN 978-1-873592-65-6 
  • Сокровища лондонского храма: описательный каталог ритуальной тарелки, мантий и мебели синагоги испанских и португальских евреев в Бевис-Маркс : Лондон 1951 ASIN B0000CI83D

Закон и ритуал [ править ]

  • Brandon, I. Oëb, (tr. Elisheva van der Voort), Полное руководство для читателя португальской израильской конгрегации в Амстердаме : Curaçao 1989. (Голландский оригинал был написан от руки в 1892 году и напечатан как приложение к Encyclopaedia Sefardica Neerlandica , см. Выше .)
  • Питер Нахон, Le rite portugais à Bordeaux d'après, сын Seder azanut, Librairie orientaliste Поль Гейтнер: Париж , 2018 ISBN 978-2-7053-3988-3 . Описание и анализ испанской и португальской литургий в Бордо, Франция. 
  • Гагуине, Шем Тоб , Кетер Шем Тоб , 7 томов (на иврите): ketershemtob.com , vols. 1–2 , т. 3 , т. 6 , т. 7
  • Salomon, HP, Het Portugees в Эснога ван Амстердам. (A Língua Portuguesa na Esnoga de Amesterdão) : Амстердам 2002 (на голландском языке). Португальские фразы, используемые в синагоге, с компакт-диском, показывающим правильное произношение.
  • Уайтхилл, Г. Х., Мицвот конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон (Шаар Хашамаим): Путеводитель для Парнасима : Лондон, 1969
  • Пери Этс Хаим (изд. Исаака Хаима Абендана де Бритто): т. 1 , т. 2 , т. 3 , т. 4 , т. 5 , т. 6 (т. 2 новой серии), т. 7 (т. 3 новой серии), т. 8 (т. 4 новой серии), т. 9 , т. 10 , т. 11 , т. 12
  • Hirsch, Menko Max, Frucht vom Baum des Lebens. Озер Перот Эз Чаджим. Die Sammlung der Rechtsgutachten Peri Ez Chajim des Rabbinerseminars Ets Haim zu Amsterdam. Zeitlich geordnet, ins Deutsche übertragen und in gekürzter Form herausgegeben : Antwerp and Berlin 1936, немецкий отрывок постановлений в Peri Ets Haim
  • Даян Толедано, Пинхас , Фонтан благословений, Свод еврейских законов (четыре тома), Мекор браха: Иерусалим 2009.
  • де Сола Пул, Давид , Традиционный молитвенник для субботы и праздников : Дом Бермана, 1960.

Книги Резы (сиддурим) [ править ]

Италия [ править ]

  • Венецианское издание, 1524 г .: воспроизведено на фотостате в Ремере, Сидуре и Сефер Тфиллат Чайим , Иерусалим, 2003 г.
  • Libro de Oraciones , Ferrara 1552 (только на испанском языке)
  • Fiorentino, Salomone, Seder Tefilah סדר תפלה: Orazioni quotidiane per uso degli Ebrei Spagnoli e Portoghesi: questo volume contiene le tre orazioni giornaliere, Quella del Sabbato e del capo di mese tradotte dall'idioma ebraunta. версия Ливорно, 1802 г.
  • Fiorentino, Salomone, Seder Tefilah סדר תפלה: Orazioni quotidiane per uso degli ebrei spagnoli e portoghesi ... Вена: Антонио Шмид, 1822.
  • Fiorentino, Salomone, Seder Tefilah ר תפלה: Orazioni quotidiane per uso degli ebrei spagnoli e portoghesi ... Ливорно: Presso Natan Molco, 1825.
  • Оттоленги, Лаззаро Э., Maḥzor le-yamim nora'im מחזור לימים נוראים: Orazioni ebraico-italiano per il capo d'anno e giorno dell; Espiazione: ad uso degli Israeliti Portoghesi e Spagnoli Livorno, 1821 Livorno.
  • Оттоленги, Лаззаро Э., Сефер Моадэ H ': Orazioni ebraico-italiano per le tre Annuali solennità: ad uso degli israeliti portoghesi e spagnoli Livorno, 1824.

Франция [ править ]

  • Venture, Mardochée, Prières Journalières à l'usage des Juifs portugais ou espagnols .. auxquelles on ajoutés des notes élémentaires Nice, 1772.
  • Venture, Mardochée, Prières des Jours du Ros-Haschana et du Jour de Kippour Nice 1773.
  • Venture, Mardochée, Prières Journalières à l'usage des Juifs portugais ou espagnols .. traduites de l'hébreu: auxquelles on ajoutés des notes élémentaires, nouvelle édition Paris: chez Lévy, 1807.
  • Venture, Mardochée, Prières des Jours du Ros-Haschana et du Jour de Kippour, Nouvelle édition Paris, 1807.
  • Venture, Mardochée, Prières des Jours de Jeûnes de Guedalya, de Tebeth, d'Esther, de Tamouz et d'Ab Paris: chez Lévy, 1807.
  • Venture, Mardochée, Prières des Fêtes de Pessah, Sebouhot, et de Souccot Paris: chez Lévy, 1807.
  • Venture, Mardochée, Cantique des Cantique, avec la paraphrase chaldaïque, et traité d'Aboth ... précédé de la Haggada Paris: chez Lévy, 1807.
  • Venture, Mardochée, Prières де Jours де Рош-haschana, à l'использования дез израильтянам дю RIT Portugais, traduites де l'Hébreu Avec де ноты élémentaires destinées à l'faciliter интеллект, пар Mardochée Venture, Nouvelle édition, PREMIERE PARTIE Париж: Окс Bureaux des Archives Israélites, 1845.
  • Venture, Mardochée, Prières du jour de Kippour à l'usage des Israélites, tr. par M. Venture, nouvelle édition, deuxième partie Paris: aux Bureaux des Archives Israélites, 1845.
  • Venture, Mardochée, Prières des Fêtes de Pessah, Sebouhot, et de Souccot Paris, 2-е изд., Париж: Lazard-Lévy, 1845.
  • Креанж, Александр , מנחה חדשה: סדר תפלת ישראל כמנהג ספרד נעתקה ללשון צרפת על ידי אלכסנדר בן ברוך קריהנש : Offrande Nouvelle: prières де израильтяне его Обряд espangol и др Portugais, Traduction де А. бен Baurch Креанж Париж, 1855.
  • Créhange, Alexandre, Erech Hatephiloth où Prières des Grandes Fêtes à l'usage des Israélites du Rite Séfarad. Киппур. Леон Каан éditeur, французский перевод A. Créhange Paris: Librairie Durlacher, 1925.
  • Créhange, Alexandre, ור ליום כפורים ור לאברהם: Rituel de Yom Kippour, rite séfarade, Française des prières par A. Créhange, Seli'hot, Introduction et règles концерн Roche Hachana 4-е изд. Париж: Les éditions Colbo, 1984.
  • Créhange, Alexandre, ור לראש השנה זכור לאברהם: Rituel de Roche HaChana, rite sefarade, Française des prières par A. Créhange, транскрипция на латинском языке основных пассажей Ритуэля, введение и правила, касающиеся 2-го редактора Кипра. Париж: Les éditions Colbo, 1984.
  • Créhange, Alexandre, Rituel de Roche HaChana, rite séfarade , Editions du Scèptre, Colbo, 2006, ISBN 978-2-85332-171-6 . 
  • Créhange, Alexandre, Rituel de Yom Kippour, rite séfarade, 3-е изд. , Издания дю Scèptre, Colbo, 2006.
  • Créhange, Alexandre, Rituel des Trois Fêtes, rite séfarade , Editions du Scèptre, Colbo, 2006, ISBN 978-2-85332-174-7 . 

Нидерланды [ править ]

  • Menasseh ben Israel , Orden de Ros Asanah y Kipúr : Amsterdam 1630 (только на испанском)
  • Seder ha-tefillot ke-minhag K "K Sefardim , с голландским переводом (С. Малдер): Амстердам, 1837 г."
  • Седер ха-моадим ке-минхаг К "К Сефардим" (праздники), с голландским переводом (С. Малдер): Амстердам, 1843 г.
  • Седер ле-Рош ха-Шана ке-минхаг К'К Сефардим (Рош ха-Шана), с голландским переводом (С. Малдер): Амстердам, 1849 г.
  • Седер ле-Йом Кипур ке-минхаг К "К Сефардим (Йом Кипур), с голландским переводом (С. Малдер): Амстердам, 1850 г."
  • Тфиллат Кол Пе , изд. и тр. Рикардо: Амстердам, 1928 г., репр. 1950

Англоязычные страны [ править ]

  • Исаак Ньето , Orden de las Oraciones de Ros-Ashanah y Kipur , Лондон, 1740 г.
  • Ньето, Orden de las Oraciones Cotidianas, Ros Hodes Hanuca y Purim , Лондон 1771 г.
  • А. Александр, 6 томов, Лондон 1771–77, в том числе:
    • Литургия испанских и португальских евреев на иврите и английском языке, публично читаемая в синагоге и используемая всеми их семьями (том 3)
    • Служба в шатре, которую публично читают в синагоге. Испанскими и португальскими евреями. И используется всеми семьями (том 4)
    • Праздничные службы, которые публично читают в синагоге испанские и португальские евреи и используют все семьи.
    • Вечерние и утренние службы начала года, которые публично читаются в синагоге испанскими и португальскими евреями и используются всеми семьями.
    • Служба постных дней. Которые публично читаются в синагоге. Испанскими и португальскими евреями и используется всеми семьями (том 6)
  • Порядок форм молитвы (6 томов), Дэвид Леви: Лондон 1789–96, репр. 1810 г.
  • Формы молитвы по обычаю испанских и португальских евреев , Д. А. де Сола , Лондон, 1836 г.
  • Сидур Сифте Цаддиким, Формы молитв по обычаю испанских и португальских евреев , Исаак Лизер , Филадельфия (6 томов) 1837-8
  • Формы молитвы по обычаю испанских и португальских евреев , Авраам де Сола , Филадельфия, 1878 г.
  • Книга молитв конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон (5 томов), Моисей Гастер , 1901 г.
  • Книга молитв конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон (5 томов): Оксфорд (Oxford Univ. Press, Вивиан Ридлер ), 5725/1965 (с момента переиздания)
  • Книга молитв: Согласно обычаю испанских и португальских евреев , Давид де Сола Пул , Нью-Йорк: Союз сефардских конгрегаций, 1954 (позднее издание 1979 г.)
  • Гаон, Соломон , Минхат Шеломо: комментарий к Книге молитв испанских и португальских евреев : Нью-Йорк 1990 (на основе издания де Сола Пул)
  • Ежедневные и праздничные молитвенные книги, Конгрегация Шеарит Израиль: Нью-Йорк. Опубликованы молитвенники для испанской и португальской общины.

Музыкальные традиции [ править ]

  • Адлер, Израиль: Музыкальная жизнь и традиции португальской еврейской общины Амстердама в 18 веке. (Серия монографий Юваля; т. 1.) Иерусалим: Магнес, 1974.
  • Агилар, Эмануэль и Де Сола, Дэвид А .:. טללי זמרה Сефардские мелодии, традиционные литургические песнопения Конгрегации испанских и португальских евреев Лондон , Лондон 1857 г. Второе издание опубликовано Обществом Хешаим с санкции Совета старейшин Конгрегации Oxford Univ. Press, 5691/1931.
  • Кантер, Максин Рибштейн: «Мелодии гимнов Высокого Святого Дня в испанских и португальских синагогах Лондона», в Journal of Synagogue Music X (1980), № 2, стр. 12–44.
  • Крамер, Леон и Гуттманн, Оскар: Коль Шеарит Исраэль: Мелодии синагоги Трансконтинентальная музыкальная корпорация, Нью-Йорк, 1942.
  • Лопес Кардозо, Авраам: сефардские хвалебные песни в соответствии с испано-португальской традицией, которые поются в синагоге и дома. Нью-Йорк, 1987 год.
  • Родригес Перейра, Мартин: חָכְמַת שְׁלֹמֹה (' Hochmat Shelomoh ) Мудрость Соломона: песнопения Торы согласно испанскому и португальскому обычаю Tara Publications, 1994
  • Серусси, Эдвин: испано-португальская музыка синагоги в реформистских источниках девятнадцатого века из Гамбурга: древняя традиция на заре современности. (Серия монографий Yuval; XI) Иерусалим: Магнез, 1996. ISSN 0334-3758
  • Серусси, Эдвин: « Ливорно: перекресток в истории сефардской религиозной музыки », от Горовица и Орфали (ред.), Средиземноморье и евреи: общество, культура и экономика в раннее Новое время
  • Swerling, Norman P .: Romemu-Exalt: музыка сефардских евреев Кюрасао. Публикации Тары, 1997. ISBN 978-0-933676-79-4 . 

Дискография [ править ]

  • Музыка синагоги Бордо : Музыкальное наследие Франции (Buda Musique 822742), 2003.
  • Талеле Зимра - Поющая роса : Еврейская музыкальная традиция Флоренции и Ливорно (Бет Хатефуцот) 2002.
  • Хоровая музыка Конгрегации Шеарит Исраэль , Конгрегация Шеарит Исраэль, 2003.
  • Традиционная музыка конгрегации Шеарит Исраэль (Шеарит Исраэль Лига) 3 компакт-диска.
  • Еврейские голоса в новом мире: песнопения и молитвы американской колониальной эры : архив Миликен (Наксос) 2003
  • Сефардские хвалебные песни : Авраам Л. Кардозо (Tara Publications)
  • Литургическая традиция западных сефардов : Авраам Лопес Кардозо (Еврейский музыкальный исследовательский центр - Еврейский университет) 2004 г.
  • Праздник сефардов Хор Конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон, Морис Мартин, Адам Мусикант (The Classical Recording Company)
  • Камти Лехаллель: Я восхищаюсь , Дэниел Халфон (Бет Хатефуцот) 2007

Внешние ссылки [ править ]

Образовательные учреждения [ править ]

  • Библиотека Этс Хаим (Амстердам)
  • Колледж Джудит Леди Монтефиоре (программа обучения раввинов в Лондоне)
  • Еврейская подготовительная школа Найма (Лондон)
  • Общество Хешаима, Лондон
  • Бет Мидраш Нидхе Исраэль (Доминиканская Республика)
  • La Nacao, новый сайт, посвященный академическим работам западных сефардов.

Музыкальные и литургические обычаи [ править ]

Нидерланды [ править ]

  • Амстердамский португальский хазанут: испанский и португальский хазанут и минхагим (таможня) в Эсноге

Соединенное Королевство [ править ]

  • Музыкальный фонд Сефардского центра, Лондон
  • Лондонская сефардская музыка. Записи литургической музыки испанских и португальских евреев Лондона, раввин Джонатан Коэн.
  • Литургическая музыка записей Шаар Хашамаим Хаззанут, преподобный Халфон Бенарроч
  • Лондонские сефардские конгрегационные мелодии
  • Испанская и португальская мелодия Торы в лондонском стиле: только нотная запись (включая инструкции по загрузке шрифта нотной записи)

Франция [ править ]

  • Liturgie Hebraïque du Rite Séfardi dit Portugais Бордоские традиции

Италия [ править ]

  • Минхаг Фиорентино Флорентийская традиция (только по подписке)

Америка [ править ]

  • Литургическая музыка конгрегации Шеариф Израиль, Нью-Йорк
  • Филадельфия: Микве Исраэль Музыка
    • Микве Исраэль Хаззанут  - Подробный всеобъемлющий сборник литургических обычаев в течение года, включая мелодии и чтения, для филиалов традиции Филадельфии и Нью-Йорка.
  • Йеде Авраам - Хаззанут в испанской и португальской традиции (в основном Нью-Йорк и Филадельфия)

Общие [ править ]

  • S&P Central: информационный центр для испанских и португальских еврейских общин , созданный Джошуа де Сола Мендес

Мелодии [ править ]

  • Даниэль Халфон, Хазан испанской и португальской литургической музыки
  • Taamim.org  - кантилляция S&P и благословение Хафтары на Taamim.org

Другое [ править ]

  • Сайт Хахама Якоб ха-Леви де Оливейра с'т, Израиль
  • Los cinco libros de la Sacra Ley в переводе на испанский язык Джозефом Франко Серрано
  • Интеллектуальные традиции Испании и Португалии - библиография и другие ресурсы