Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Несколько известных ирландских писателей. По часовой стрелке сверху слева: Джонатан Свифт ; У. Б. Йейтс ; Оскар Уайльд ; Джеймс Джойс ; Колм Тойбин ; Симус Хини ; Сэмюэл Беккет ; ГБ Шоу

Ирландская литература состоит из произведений на ирландском , латинском и английском (включая ольстерских шотландцев ) языках острова Ирландия . Самая ранняя зарегистрированная ирландская письменность датируется седьмым веком и была создана монахами, писавшими как на латыни, так и на раннем ирландском. Помимо библейских писаний, монахи Ирландии записывали как стихи, так и мифологические сказки. Существует большое количество сохранившихся ирландских мифологических произведений , включая такие сказки, как Тайн и Безумный король Суини .

Английский язык был введен в Ирландию в тринадцатом веке после вторжения норманнов в Ирландию . Однако ирландский язык оставался доминирующим языком ирландской литературы вплоть до девятнадцатого века, несмотря на медленный упадок, который начался в семнадцатом веке с расширением власти Англии. Во второй половине девятнадцатого века на большей части страны произошла быстрая замена ирландцев английскими, в основном из-за Великого голода и последующего истребления ирландского населения голодом и эмиграцией. [1] Однако в конце века культурный национализм проявил новую энергию, отмеченную гэльским возрождением.(который поощрял современную литературу на ирландском языке) и в более общем плане ирландского литературного возрождения .

Англо-ирландская литературная традиция нашла своих первых великих представителей в лице Ричарда Хеда и Джонатана Свифта, за которым последовали Лоуренс Стерн , Оливер Голдсмит и Ричард Бринсли Шеридан . Написанная также в восемнадцатом веке, увлеченная ирландским языком Эйблин Дабх Ни Чонаилл , « Caoineadh Airt Uí Laoghaire », широко считается величайшим стихотворением, написанным в Ирландии или Великобритании в столетии, оплакивающим смерть ее мужа. Uí Laoghaire.

В конце 19 века и на протяжении всего 20 века ирландская литература увидела беспрецедентную последовательность всемирно успешных произведений, особенно работ Оскара Уайльда , Брэма Стокера , Джеймса Джойса , У. Б. Йейтса , Сэмюэля Беккета , Элизабет Боуэн , К. С. Льюиса , Кейт О. Брайен и Джордж Бернард Шоу , большинство из которых покинули Ирландию, чтобы жить в других европейских странах, таких как Англия, Испания, Франция и Швейцария. Между тем, потомки шотландских поселенцев в Ольстере сформировали традицию ольстерско-шотландского письма, имея особенно сильную традицию рифмовать стихи.

Хотя английский был доминирующим ирландским литературным языком в двадцатом веке, многие высококачественные произведения появились на ирландском языке . Первым писателем-модернистом на ирландском языке был Падрайк О Конайр , и традиционная жизнь получила яркое выражение в серии автобиографий носителей ирландского языка с западного побережья, примером которых являются работы Томаса О Криомтхейна и Пейг Сэйерс . Майреад Ни Града написал множество успешных пьес, часто под влиянием Бертольда Брехта , а также первый перевод Питера Пэна , Tír na Deo и Manannán , первой научной фантастики на ирландском языке.книга. Выдающимся модернистским прозаиком на ирландском языке был Майртин О Кадхайн , а среди выдающихся поэтов были Кейтлин Мод , Майртин О Дирейн , Сеан О Риордайн и Майр Мхак ан Цаои . Среди известных двуязычных писателей были Брендан Бехан (который написал стихи и пьесу на ирландском языке) и Фланн О'Брайен . Два романы О'Брайен, На Swim Two Birds и Третий полицейский , рассматриваются ранние примеры постмодернистской фантастики, но он также написал сатирический роман в ирландское называется An БИЛ Bocht ( в переводе бедных рот ). Лиам О'Флаэрти, получивший известность как писатель на английском языке, также опубликовал книгу рассказов на ирландском языке ( Dúil ). Литература на ирландском языке продолжает процветать и в наши дни: Эйлис Ни Дуибхне и Нуала Ни Домнайл изобилуют поэзией и прозой.

Наибольшее внимание было уделено ирландским писателям, писавшим на английском языке и находившимся в авангарде модернистского движения, особенно Джеймсу Джойсу , чей роман « Улисс» считается одним из самых влиятельных произведений века. Драматург Сэмюэл Беккет , помимо большого количества прозы, написал ряд важных пьес, в том числе « В ожидании Годо» . Несколько ирландских писателей преуспели в написании рассказов , в частности Эдна О'Брайен , Фрэнк О'Коннор и Уильям Тревор . Другие известные ирландские писатели ХХ века включают поэтов Ивана Боланда и Патрика Кавана., драматурги Том Мерфи и Брайан Фрил, писатели Эдна О'Брайен и Джон МакГахерн . В конце двадцатого века ирландские поэты, особенно из Северной Ирландии, стали известными, в том числе Дерек Махон , Медб Макгакиан , Джон Монтегю , Симус Хини и Пол Малдун. Влиятельные писательские произведения продолжают появляться в Северной Ирландии с огромным успехом, такие как Анна Бернс , Шинеад Моррисси и Лиза МакГи .

Среди известных ирландских писателей на английском языке двадцать первого века - Эдна О'Брайен , Колум Макканн , Энн Энрайт , Родди Дойл , Мойя Кэннон , Джон Бойн , Себастьян Барри , Колм Тойбин и Джон Банвилл , все из которых выиграли крупные турниры. награды. Среди молодых писателей - Синеад Глисон , Пол Мюррей , Анна Бернс , Билли О'Каллаган , Кевин Барри , Эмма Донохью , Донал Райан и драматурги Марина Карр иМартин МакДонах . Письмо на ирландском также продолжало процветать. [ необходима цитата ]

Средние века: 500–1500 [ править ]

Ирландская письменность 8 века

Ирландский язык является одним из старейших народных литератур в Западной Европе (после греческого и латинского ). [2] [3]

Ирландцы стали полностью грамотными с приходом христианства в пятом веке. До этого для надписей использовалась простая система письма, известная как «огам». Эти надписи в основном представляют собой простые утверждения типа «x сын y». Введение латыни привело к адаптации латинского алфавита к ирландскому языку и появлению небольшого класса грамотных, как клерикалов, так и мирян. [4] [5]

Самые ранние литературные произведения, созданные в Ирландии, написаны Святым Патриком ; его Confessio и Epistola , оба на латыни. [6] Самая ранняя литература на ирландском языке состояла из оригинальных лирических стихов и прозаических саг, действие которых разворачивается в далеком прошлом. Самые ранние стихи, написанные в VI веке, иллюстрируют яркую религиозную веру или описывают мир природы и иногда писались на полях иллюминированных рукописей. «Черный дрозд Белфастского озера », фрагмент слогового стиха, вероятно, датируемый 9 веком, в наше время вдохновил на переосмысление и переводы Джона Монтегю , Джона Хьюитта , Симуса Хини ,Кьяран Карсон и Томас Кинселла , а также перевод на современный ирландский язык Томаса Флоинна. [7]

Книга Арме является девятым века манускрипт написан в основном на латинском языке, содержащий ранние тексты , касающиеся святого Патрика , и некоторые из старейших сохранившихся образцов древнеирландском . Это одна из самых ранних рукописей, созданных островной церковью, в которой содержится почти полная копия Нового Завета. Рукопись была написана писцом по имени Фердомнах из Армы (умер в 845 или 846 годах). Фердомнах написал первую часть книги в 807 или 808 годах для наследника Патрика ( комарбы ) Торбаха. Это был один из символов офиса архиепископа Армы .

В Анналы Ольстера ( ирландский : Annála Uladh ) покровных лет от AD 431 до 1540 AD и были составлены на территории, где сейчас находится Северная Ирландия : записи до до 1489 AD были собраны в конце 15 - го века писцом Ruaidhri Ó Luinín, под своим покровителем Катал Аг Мак Магнуса на острове Бель-Айл на озере Лох-Эрн . Ольстер цикла написаны в 12 - м веке, является органом средневековых ирландских героических легенд и саг традиционных героев Ulaid в то , что теперь восточная Ольстер и северная Лейнстер , в частности округов Арма, Даун и Лаут . Рассказы написаны на старом и среднем ирландском языке , в основном в прозе, с вкраплениями отдельных стихов. Язык самых ранних рассказов датируется 8 веком, а события и персонажи упоминаются в стихах, датируемых 7 веком. [8]

После древнеирландского периода существует множество стихов средневековья и эпохи Возрождения. Постепенно ирландцы создали классическую традицию на своем родном языке. Стих оставался основным средством литературного выражения, и к XII веку вопросы формы и стиля были по существу решены с небольшими изменениями до XVII века. [9]

Средневековые ирландские писатели также создали обширную литературу на латыни: эта хиберно-латинская литература отличалась изученным словарным запасом, в том числе большим использованием заимствований из греческого и иврита, чем в средневековой латыни в других частях Европы.

Литературный ирландский язык (известный на английском как классический ирландский) был сложным языком с замысловатыми формами стихов и преподавался в бардских школах (то есть в академиях высшего образования) как в Ирландии, так и в Шотландии. [10] Это привело к появлению историков, юристов и профессионального литературного класса, покровительство которого зависело от аристократии. Большая часть произведений, написанных в этот период, носила условный характер, восхваляя покровителей и их семьи, но лучшие из них были исключительно высокого качества и включали стихи личного характера. Гофрейд Фионн Ó Далай(XIV век), Tadhg Óg Ó hUiginn (XV век) и Eochaidh Ó hEoghusa (16 век) были среди самых выдающихся поэтов. Каждая благородная семья располагала рукописями, содержащими генеалогические и другие материалы, а работы лучших поэтов использовались в учебных целях в бардских школах. [11] В этом иерархическом обществе полностью подготовленные поэты принадлежали к высшему слою; они были придворными, но считалось, что они все еще обладают древними магическими способностями. [12]

Женщины были в значительной степени исключены из официальной литературы, хотя женщины-аристократы могли быть покровителями сами по себе. Примером может служить дворянка 15 века Майргреаг Ни Сирбхайл, которую прославляли ученые за ее гостеприимство. [13] На этом уровне определенное количество женщин были грамотными, а некоторые внесли свой вклад в неофициальный корпус придворной любовной поэзии, известный как данта града . [14]

Проза продолжала культивироваться в средневековый период в форме сказок. Вторжение норманнов в 12 веке представило новую серию историй, которые повлияли на ирландскую традицию, и со временем были сделаны переводы с английского. [15]

Ирландские поэты также составили Dindsenchas («знания о местах») [16] [17], класс ономастических текстов, рассказывающих о происхождении топонимов и традиций, касающихся событий и персонажей, связанных с рассматриваемыми местами. Поскольку многие из связанных легенд касаются деяний мифических и легендарных персонажей, диндсенча является важным источником для изучения ирландской мифологии.

Ирландские мифологические и легендарные циклы саг [ править ]

Форт Наван: идентифицирован как древний Эмаин Маха, место действия многих сказок из цикла Ольстера.

Ранняя ирландская литература обычно состоит из четырех эпических циклов. Считается, что эти циклы содержат серию повторяющихся персонажей и мест. [18] Первым из них является « Мифологический цикл» , который касается ирландского языческого пантеона Туата Де Дананн . Повторяющиеся персонажи этих историй - Луг , Дагда и Кенгус , а действие многих сказок происходит вокруг Бру-на-Бойн . Основная сказка Мифологического цикла - Кэт Мэйдж Туиред ( Битва при Мойтуре ), которая показывает, как Туата Де Дананн победили фоморов.. В более поздних синтетических историях Ирландии говорится, что эта битва произошла одновременно с Троянской войной .

Второй - упомянутый выше цикл Ольстера , также известный как цикл красных ветвей или героический цикл. Этот цикл содержит рассказы о конфликтах между Ольстером и Коннахтом во время легендарного правления короля Конхобара Мак Нессы в Ольстере и Медба и Айлила в Коннахте. Главный сага цикла Ольстера является Похищение быка из Куальнге , так называемый « Илиада из Гэл ». [19] Среди других повторяющихся персонажей - Ку Чулинн , фигура, сравнимая с греческим героем Ахиллом , известным своим ужасающим боевым безумием, или риастрадом., [20] Фергус и Коналл Чернах . Эмайн Маха и Круачан - главные локации. Действие цикла разворачивается примерно в конце I века до н.э. и в начале I века нашей эры, причем смерть Конхобара происходит в тот же день, что и Распятие. [21]

В-третьих, это тело романтики, сотканное вокруг Фионна Мак Кумхейла , его сына Ойсина и его внука Оскара во времена правления верховного короля Ирландии Кормака Мак Айрта во втором и третьем веках нашей эры. Этот романтический цикл обычно называют фенийским, потому что он в значительной степени связан с Фионном Мак Кумхейлом и его невестой (ополчением). Хилл Аллен часто связан с циклом фениев. Главные истории о фениях цикла являются Acallam на Senórach (часто переводятся как коллоквиум с Древними или Сказаниями о Сионских Ирландии ) иTóraigheacht Dhiarmada agus Ghráinne ( Погоня за Диармуидом и Грайном ). Несмотря на то, что есть ранние сказки о Фионне, большая часть цикла Фения, похоже, была написана позже, чем другие циклы.

Четвертый - это исторический цикл или цикл царей. Исторический цикл варьируется от почти полностью мифологического Лабрайда Лойнгсеха , который якобы стал Верховным королем Ирландии около 431 г. до н.э., до полностью исторического Брайана Бору , который правил как Верховный король Ирландии в одиннадцатом веке нашей эры. Исторический цикл включает позднесредневековую сказку Buile Shuibhne ( Безумие Суини ), оказавшую влияние на произведения Т.С. Элиота и Флана О'Брайена , а также Когад Гедель ре Галлайб ( Война ирландцев с иностранцами).), в котором рассказывается о войнах Брайана Бору против викингов. В отличие от других циклов, в этом цикле нет согласованного набора персонажей или мест, поскольку настройки рассказов охватывают более тысячи лет; хотя во многих историях рассказывается о Конне Сетчатахе или Ниалле Нойгиаллахе, а холм Тара - обычное место.

Что необычно для европейских эпических циклов, ирландские саги были написаны просиметрумом , то есть прозой, с вставками стихов, выражающими повышенные эмоции. Хотя обычно встречаются в рукописях более поздних периодов, многие из этих произведений представляют собой характерный язык, который старше, чем время манускриптов, в которых они содержатся. Некоторые стихи, включенные в сказки, часто значительно старше сказки, в которой они содержатся. Нет ничего необычного в том, чтобы увидеть поэзию древнеирландского периода в сказке, написанной в основном на среднеирландском языке.

Хотя эти четыре цикла являются обычными для читателей сегодня, они являются изобретением современных ученых. Есть несколько сказок, которые не попадают ни в одну категорию, ни в одну категорию. Ранние ирландские писатели рассказывают такие жанровые сказки, как Aided (сказки о смерти), Aislinge (видения), Cath (боевые сказки), Echtra (приключения), Immram (путешествия), Táin Bó (набеги на скот), Tochmarc ( Wooings) и Togail (Разрушения). [22] Наряду с ирландской мифологией были также адаптированы к среднеирландскому языку классические мифологические сказки, такие как Togail Troí (РазрушениеТрой , приспособленный от Daretis Phrygii де excidio Trojae Historia , предположительно от Дарета Фригийского ), [23] Togail на Теб (Разрушение Фив , из Стаций ' Фиваиды ) [24] и Imtheachta Æniasa (от Вергилия ' ы Энеида ). [25]

Ранний современный период: 1500–1800 гг. [ Править ]

В 17 веке английский контроль над Ирландией усилился, а традиционная аристократия была подавлена. Это означало, что литературный класс потерял своих покровителей, поскольку новое дворянство говорило по-английски и мало сочувствовало старой культуре. Сложные классические метры утратили свое господство и были в значительной степени заменены более популярными формами. [26] Это была эпоха социальной и политической напряженности, как выразились поэт Дайбхи О Бруадаир и анонимные авторы Pairliment Chloinne Tomáis , прозаической сатиры на устремления низших классов. [27] Проза иного рода была представлена ​​историческими произведениями Джеффри Китинга (Seathrún Céitinn) и сборником, известным какЛетопись четырех мастеров .

Последствия этих изменений увидели еще в 18 веке. Поэзия по-прежнему оставалась доминирующим литературным средством, и ее практиками часто были плохие ученые, получившие классическое образование в местных школах и учителя по профессии. Такие писатели производили отшлифованные работы в популярных для местной аудитории размерах. Это особенно касается в Мюнстере, на юго-западе Ирландии, а также известные имена включены Эоганы Руа О Саилибхейн и Аоган О Ратейллах из Sliabh Luachra . Определенное количество местных покровителей все еще можно было найти даже в начале 19 века, особенно среди немногих уцелевших семей гэльской аристократии. [28]

Ирландский по-прежнему оставался городским языком и продолжал оставаться в нем до 19 века. В первой половине 18 века Дублин был домом для ирландского литературного кружка, связанного с семьей Нихтейн (Нотон), группой с широкими континентальными связями. [29]

Доказательств женской грамотности в этот период мало, но женщины играли важную роль в устной традиции. Они были главными составителями традиционных плачей. Самым известным из них является Caoineadh Airt Uí Laoghaire , составленный в конце 18 века Эйблин Дубх Ни Чонаил , одним из последних гэльских дворян Западного Керри. [30] Композиции подобного рода не были записаны до тех пор, пока не были собраны в 19 веке.

Рукописная традиция [ править ]

После появления книгопечатания в Ирландии произведения на ирландском языке продолжали распространяться в рукописной форме. Первой печатной книгой в Ирландии была Книга общей молитвы . [31]

Доступ к печати прессе было затруднено в 1500s и 1600s по официальным предостережением, хотя ирландский вариант Библии (известный как Беделла Библии «s после англиканский священник , который заказал его) был опубликован в 17 - м веке. Ряд популярных произведений на ирландском языке, как религиозных, так и светских, были доступны в печати к началу 19 века, но рукопись оставалась наиболее доступным средством передачи почти до конца века. [32]

Рукописи собирали грамотные люди (учителя, фермеры и другие) и копировали и переписывали. Они могут включать в себя материал, которому несколько веков. Доступ к ним не был ограничен грамотными, поскольку их содержание зачитывалось вслух на местных собраниях. Так было и в конце 19 века в ирландоязычных районах. [33]

Рукописи часто вывозили за границу, особенно в Америку . В XIX веке многие из них были собраны частными лицами или культурными учреждениями. [34]

Англо-ирландская традиция (1): В 18 веке [ править ]

Джонатан Свифт (1667–1745), могущественный и разносторонний сатирик, был первым в Ирландии известным английским писателем. Свифт в разное время занимал руководящие должности как в Англии, так и в Ирландии. Многие из работ Свифта отражали поддержку Ирландии во времена политических потрясений в Англии, в том числе « Предложение об универсальном использовании ирландской мануфактуры» (1720 г.), «Письма драпировщика» (1724 г.) и «Скромное предложение» (1729 г.), благодаря чему он получил статус ирландца. патриот. [35]

Оливер Голдсмит (1730–1774), родившийся в графстве Лонгфорд, переехал в Лондон, где стал частью литературного истеблишмента, хотя его поэзия отражает его юность в Ирландии. Он наиболее известен своим романом «Наместник Уэйкфилда» (1766 г.), пасторальной поэмой «Пустынная деревня» (1770 г.), а также пьесами «Добрый человек» (1768 г.) и « Она склоняется к победе» (1771 г., впервые исполнена в 1773 г.). ). Эдмунд Бёрк (1729–1797) родился в Дублине и прибыл на службу в Палату общин Великобритании от имени партии вигов и завоевал репутацию в своей ораторской речи и опубликованных трудах с большой философской ясностью, а также ясным литературным творчеством. стиль.

Литература на шотландском языке Ольстера (1): в 18 веке [ править ]

Шотландцы , в основном говорящие на гэльском языке, селились в Ольстере с 15 века, но большое количество шотландцев, говорящих на низинах , около 200 000 человек, прибыло в 17 веке после Плантации 1610 года , пик пришелся на 1690-е годы. [36] В основных районах шотландского поселения шотландцы превосходили английских поселенцев в пять или шесть раз. [37]

В шотландоязычных районах Ольстера очень популярны были произведения шотландских поэтов, таких как Аллан Рамзи (1686–1758) и Роберт Бернс (1759–96), часто в местных печатных изданиях. Это было дополнено возрождением поэзии и зарождающимся прозаическим жанром в Ольстере, которое началось примерно в 1720 году. [38] Традиция поэзии и прозы в Ольстере, шотландцы началась примерно в 1720 году. [38] Самым известным из них является поэзия « рифмующихся ткачей » , публикация из которых началось после 1750 года, хотя в 1735 году в Страбане был опубликован широкий листок [39].

Эти поэты-ткачи обращались к Шотландии за своими культурными и литературными образцами, но не были простыми подражателями. Они были наследниками одной литературной традиции и следовали одним и тем же поэтическим и орфографическим практикам; не всегда сразу можно отличить традиционное шотландское письмо из Шотландии и Ольстера. Среди рифмующихся ткачей были Джеймс Кэмпбелл (1758–1818), Джеймс Орр (1770–1816), Томас Беггс (1749–1847).

Современный период: с 1800 г. [ править ]

В 19 веке английский язык постепенно становился доминирующим языком. Однако вплоть до Великого голода 1840-х годов и даже позже ирландский язык все еще использовался на обширных территориях юго-запада, запада и северо-запада.

Известная поэма начала века - Cúirt an Mheán Oíche (Полуночный двор) - энергичная и изобретательная сатира Брайана Мерримана из графства Клэр . Копирование рукописей не утихало. Одна из таких коллекций находилась во владении Амхлаойба О Суйлеабхаина , учителя и торговца льняной тканью из графства Килкенни, который с 1827 по 1835 год вёл уникальный дневник на ирландском языке, освещавший местные и международные события, с огромным количеством информации о повседневной жизни.

Великий голод 1840-х годов ускорил отступление ирландского языка. Многие из его носителей умерли от голода или лихорадки, а многие эмигрировали. На смену хедж-школам прежних десятилетий, которые помогали поддерживать местную культуру, пришла система национальных школ, в которой английский язык имел первенство. Грамотность на ирландском языке была ограничена очень немногими.

Сильный англоговорящий средний класс стал доминирующей культурной силой. Ряд ее членов испытали влияние политического или культурного национализма, а некоторые интересовались литературой на ирландском языке. Одним из них был молодой протестантский ученый по имени Сэмюэл Фергюсон, который изучал язык в частном порядке и открыл для себя его поэзию, которую начал переводить. [40] Ему предшествовал Джеймс Хардиман , который в 1831 году опубликовал первую всеобъемлющую попытку собрать популярные стихи на ирландском языке. [41] Эти и другие попытки стали мостом между литературами на двух языках.

Англо-ирландская традиция (2) [ править ]

Мария Эджворт (1767–1849) предоставила менее двусмысленную основу для англо-ирландской литературной традиции. Хотя она и не была ирландкой по происхождению, она переехала сюда в молодости и была тесно связана с Ирландией. Она была пионером реалистического романа .

Среди других ирландских романистов, появившихся в 19 веке, - Джон Бэним , Джеральд Гриффин , Чарльз Кикхэм и Уильям Карлтон . Их работы, как правило, отражали взгляды среднего класса или дворянства, и они писали то, что стали называть «романами большого дома». Карлтон был исключением, и его « Черты и истории ирландского крестьянства» показали жизнь по ту сторону социальной пропасти. Брэм Стокер , автор « Дракулы» , был вне обеих традиций, как и ранние работы лорда Дансени . Одним из главных авторов историй о привидениях девятнадцатого века был Шеридан Ле Фаню., среди работ которого дядя Сайлас и Кармилла .

Романы и рассказы, в основном юмористические, Эдит Сомервилл и Вайолет Флоренс Мартин (писавшая вместе как Мартин Росс) являются одними из наиболее совершенных произведений англо-ирландской литературы, хотя и написаны исключительно с точки зрения «большого дома». В 1894 году они опубликовали «Настоящую Шарлотту» .

Джордж Мур провел большую часть своей ранней карьеры в Париже и был одним из первых писателей, которые использовали приемы французских романистов-реалистов на английском языке.

Оскар Уайльд (1854–1900), родившийся и получивший образование в Ирландии, провел вторую половину своей жизни в Англии. Его пьесы отличаются остроумием, он также был поэтом.

Рост ирландского культурного национализма к концу XIX века, достигший кульминации в гэльском возрождении , оказал заметное влияние на ирландскую письменность на английском языке и внес свой вклад в ирландское литературное возрождение . Это хорошо видно в пьесах Дж. М. Синджа (1871–1909), который провел некоторое время на ирландоязычных островах Аран , и в ранних стихах Уильяма Батлера Йейтса (1865–1939), где ирландская мифология используется в личный и своеобразный способ.

Литература на ирландском [ править ]

Возрождение интереса к ирландскому языку произошло в конце 19 века с гэльским возрождением . Это было во многом связано с основанием в 1893 году Гэльской лиги ( Conradh na Gaeilge ). Лига настаивала на том, что идентичность Ирландии неразрывно связана с ирландским языком, который следует модернизировать и использовать в качестве носителя современной культуры. Это привело к публикации тысяч книг и брошюр на ирландском языке, что послужило основой для новой литературы в ближайшие десятилетия. [42]

Патрик Пирс (1879–1916), учитель, адвокат и революционер, был пионером модернистской литературы на ирландском языке. За ним последовал, среди прочего, Падраик О Конайр (1881–1928), индивидуалист с сильными европейскими наклонностями . Одним из лучших ирландских писателей того времени был Сеосам Мак Грианна (1900–1990), автор мощной автобиографии и законченных романов, хотя его творческий период был прерван болезнью. Его брат Саймус Ó Грианна (1889–1969) был более плодовитым.

Этот период также видел замечательные автобиографий из отдаленных ирландских говорящих районов на юго-западе - те Tomás Ó Criomhthain (1858-1937), Пей Сайерс (1873-1958) и Muiris Ó Súilleabháin (1904-1950).

Маиртин О Кадхайн (1906–1970), языковой активист, обычно считается старшим (и самым трудным) среди современных ирландских писателей, и ее сравнивают с Джеймсом Джойсом. Он написал рассказы, два романа и немного журналистики. Майртин О Дирейн (1910–1988), Майр Мхак ан Цаои (р. 1922) и Шон О Риордайн (1916–1977) были тремя из лучших поэтов того поколения. Эоган О Туайриск (1919–1982), писавший на ирландском и английском языках, был известен своей готовностью экспериментировать как с прозой, так и со стихами. Фланн О'Брайен (1911–66) из Северной Ирландии опубликовал роман на ирландском языке An Béal Bocht под названием Myles na gCopaleen.

Кейтлин Мод (1941–1982) и Нуала Ни Домнайл (р. 1952) можно рассматривать как представителей нового поколения поэтов, сознающих традиции, но модернистских по мировоззрению. Наиболее известным представителем этого поколения, возможно, был Майкл Хартнетт (1941–1999), писавший на ирландском и английском языках, на время отказавшись от последнего.

Написание на ирландском языке теперь охватывает широкий круг предметов и жанров, причем больше внимания уделяется младшим читателям. Традиционные ирландоязычные районы ( Gaeltacht ) теперь менее важны как источник авторов и тем. Городские ирландцы преобладают, и вполне вероятно, что это определит характер литературы.

Литература на шотландском языке Ольстера (2) [ править ]

В шотландоязычных районах Ольстера традиционно существовал значительный спрос на произведения шотландских поэтов, таких как Аллан Рамзи и Роберт Бернс , часто в местных печатных изданиях. Это было дополнено местными письменными работами, наиболее известными из которых были стихи рифмующихся ткачей , от 60 до 70 томов которых были опубликованы между 1750 и 1850 годами, пик пришелся на десятилетия с 1810 по 1840 год. [39] Эти поэты-ткачи смотрели на них. Шотландия из-за своих культурных и литературных моделей и не была простой имитацией, но явно наследниками той же литературной традиции, следуя тем же поэтическим и орфографическим практикам. Не всегда сразу можно отличить традиционное шотландское письмо от Шотландии и Ольстера. [38]

Среди рифмующихся ткачей были Джеймс Кэмпбелл (1758–1818), Джеймс Орр (1770–1816), Томас Беггс (1749–1847), Дэвид Гербисон (1800–1880), Хью Портер (1780–1839) и Эндрю МакКензи (1780–1780–1848). 1839 г.). Шотландский язык также использовался в повествовании писателями, такими как В. Г. Литтл (1844–1896) и Арчибальд Макилрой (1860–1915). К середине 19 века кайларская школа прозы стала доминирующим литературным жанром, обогнав поэзию. Это была традиция, общая с Шотландией, которая продолжалась до начала 20 века. [38]

Несколько ослабленная традиция народной поэзии сохранилась до 20-го века в творчестве таких поэтов, как Адам Линн, автор сборника « Случайные рифмы из Каллибэки» 1911 года , Джон Стивенсон (умер в 1932 году), писавший как «Пэт Маккарти» [43] и Джон Клиффорд (1900–1983) из Восточного Антрима. [43] Плодовитый писатель и поэт У. Ф. Маршал (8 мая 1888 - январь 1959) был известен как «Бард Тирона ». Маршалл сочинил такие стихи, как « Привет, дядя Сэм» , « Я и я Да» (с субтитрами « Livin» в Drumlister ), Сара Энн и « Наш сын» . Он был ведущим специалистом в области английского языка Среднего Ольстера (преобладающий диалект Ольстера).

Поляризующие эффекты политики использования традиций английского и ирландского языков ограничивали академический и общественный интерес до исследований Джона Хьюитта с 1950-х годов. Дальнейший импульс был дан более общим исследованием не-ирландской и неанглийской культурной идентичности в последние десятилетия 20-го века.

В конце 20-го века поэтическая традиция шотландцев Ольстера была возрождена, хотя и часто заменяла традиционную орфографическую практику современных шотландцев серией противоречивых идиолектов . [44] Поэзия Джеймса Фентона , временами живая, довольная, задумчивая, написана на современных шотландских языках Ольстера, [38] в основном с использованием пустой формы стиха , а иногда и строфы Хабби. [38] Он использует орфографию, которая представляет читателю сложную комбинацию диалекта глаз , плотного шотландского языка и большего разнообразия форм стихов, чем использовалось до сих пор. [44] Майкл Лонгли - еще один поэт, который использовал в своем творчестве ольстерских шотландцев.

Произведения Филипа Робинсона (1946–) были описаны как граничащие с « постмодернистским кийярдом». [45] Он выпустил трилогию романов « Разбуди племя о Дан» (1998 г.), «Задние улицы с когтями» (2000 г.) и «Человек из министерства» (2005 г.), а также сборники рассказов для детей Эстер, Куэн о та. Улидиан Пехтс и Фергус an tha Stane o Destinie , а также два тома поэзии Alang the Shore (2005) и Oul Licht, New Licht (2009). [46]

Команда в Белфасте начала переводить отрывки из Библии на ольстерский шотландский язык. Евангелие от Луки было опубликовано в 2009 году.

Ирландская литература на английском языке (20 век) [ править ]

Джеймс Джойс

Поэт В. Б. Йейтс первоначально находился под влиянием прерафаэлитов и использовал ирландские «крестьянские народные традиции и древний кельтский миф» в своей ранней поэзии. [47] Впоследствии его привлекла «интеллектуально более энергичная» поэзия Джона Донна , наряду с Эзрой Паундом и Т.С. Элиотом , и он стал одним из величайших поэтов - модернистов 20-го века . [48] Хотя Йейтс был англо-ирландским протестантом, он был глубоко затронут Пасхальным восстанием 1916 года и поддержал независимость Ирландии. [49]Он получил Нобелевскую премию по литературе в 1923 году и был членом Сената Ирландии с 1922 по 28 год. [50]

Следует отметить группу ирландских поэтов начала 20 века, связанных с Пасхальным восстанием 1916 года. Трое республиканских лидеров: Патрик Пирс (1879–1916), Джозеф Мэри Планкетт (1879–1916) и Томас МакДонах (1878–1916) ), были отмечены поэтами. [51] Наибольшее влияние оказал ранний кельтский стиль Йейтса. Среди наиболее выдающихся последователей раннего Йейтса были Падраик Колум (1881–1972), [52] Ф. Р. Хиггинс (1896–1941), [53] и Остин Кларк (1896–1974). [54]

Ирландский поэтический модернизм заимствовал инициативу не от Йейтса, а от Джойса. В 1930-е годы появилось поколение писателей, которые, естественно, занялись экспериментальным письмом. Самый известный из них - Сэмюэл Беккет (1906–1989), получивший Нобелевскую премию по литературе в 1969 году. Поэзия Беккета, хотя и немалая, не является тем, чем он наиболее известен. Наиболее значительными из второго поколения ирландских поэтов-модернистов, впервые опубликованных в 1920-х и 1930-х годах, являются Брайан Коффи (1905–1995), Денис Девлин (1908–1959), Томас МакГриви (1893–1967), Бланэйд Салкельд (1880–1959) и Мэри Девенпорт О'Нил (1879–1967). [55]

В то время как Йейтс и его последователи писали о по сути аристократической гэльской Ирландии, реальность заключалась в том, что настоящая Ирландия 1930-х и 1940-х годов была обществом мелких фермеров и владельцев магазинов. Неизбежно из этой среды появилось поколение поэтов, восставших против примера Йейтса, но не модернистов по склонности. Патрик Кавана (1904–1967), выходец из небольшой фермы, писал о тесноте и разочарованиях сельской жизни. [56] Новое поколение поэтов появилось с конца 1950-х годов, в том числе Энтони Кронин , Пирс Хатчинсон , Джон Джордан и Томас Кинселла., большинство из которых базировалось в Дублине в 1960-х и 1970-х годах. В Дублине в 1960-х годах был основан ряд новых литературных журналов; Поэзия Ирландии , Арена , Кружевной занавес , а в 1970-е годы - Сайферы .

Хотя романы Форреста Рейда (1875–1947) не обязательно хорошо известны сегодня, его называют «первым ольстерским романистом европейского уровня», и были проведены сравнения между его собственным романом о совершеннолетии протестантского Белфаста « Вслед за тьмой». (1912), и Джеймс Джойс семенных романа с растущей в католической Дублине , Портрет художника в юности (1924). Художественная литература Рейда, которая часто использует скрытые повествования для исследования мужской красоты и любви, может быть помещена в исторический контекст появления более явного выражения гомосексуализма в английской литературе 20-го века. [57]

Джеймс Джойс (1882–1941) - один из самых значительных романистов первой половины 20 века и крупный пионер в использовании техники « потока сознания » в своем знаменитом романе « Улисс» (1922). Улисс был описан как «демонстрация и обобщение всего модернистского движения». [58] Джойс также написал « Поминки по Финнегану» (1939), « Дублинцы» (1914) и полуавтобиографический «Портрет художника в молодости» (1914–15). «Улисс» , который часто считают величайшим романом 20-го века, - это история одного дня из жизни города Дублина.. Написанная в великолепном разнообразии стилей, эта книга стала знаковой в развитии литературного модернизма . [59] Если « Улисс» - это дневная история, то « Поминки по Финнегану» - ночная эпопея, основанная на логике снов и написанная на изобретенном языке, пародирующем английский, ирландский и латынь. [60]

Высокий модернистский стиль Джойса оказал влияние на грядущие поколения ирландских писателей, в первую очередь Сэмюэля Беккета (1906–1989), Брайана О'Нолана (1911–66) (публиковавшегося как Flann O'Brien и как Myles na gCopaleen) и Эйдана. Хиггинс (1927–2015). О'Нолан был двуязычным, и его художественная литература ясно показывает след местной традиции, особенно в образном качестве его повествования и остроте его сатиры в таких произведениях, как An Béal Bocht . Сэмюэл Беккет , получивший Нобелевскую премию по литературе в 1969 году, является одной из выдающихся фигур мировой литературы 20 века. Возможно, наиболее известен своими пьесами, он также писал художественные произведения, в том числеВатт (1953) и его трилогия « Моллой» (1951), « Малоун умирает» (1956) и «Неизвестное» (1960), все три из которых были впервые написаны и опубликованы на французском языке.

Роман о большом доме процветал в ХХ веке, и первый роман Эйдана Хиггинса (1927–2015) « Лангрише, спускайся вниз» (1966) является экспериментальным примером жанра . Более традиционные представители включают Элизабет Боуэн (1899–73) и Молли Кин (1904–96) (писала как М.Дж. Фаррелл ).

С появлением Ирландского свободного государства и Ирландской Республики стало появляться больше писателей из низших социальных слоев. Часто эти авторы писали о узкой, ограниченной жизни низшего среднего класса и мелких фермеров. Представители этого стиля варьируются от Бринсли Макнамара (1890–1963) до Джона МакГахерна (1934–2006). Среди других известных романистов конца 20-го и начала 21-го века - Джон Банвилл , Себастьян Барри , Симус Дин , Дермот Хили , Дженнифер Джонстон , Патрик МакКейб , Эдна О'Брайен , Колм Тойбин., и Уильям Тревор .

Ирландский новелла доказал популярный жанр, с хорошо известными практиками , включая Фрэнка О'Коннора , Шон О'Фаолейн и Уильям Тревор .

Всего четыре ирландских писателя получили Нобелевскую премию по литературе - У. Б. Йейтс , Джордж Бернард Шоу , Сэмюэл Беккет и Симус Хини .

Литература Северной Ирландии [ править ]

После 1922 года Ирландия была разделена на независимое Ирландское свободное государство и Северную Ирландию , которые сохранили конституционную связь с Соединенным Королевством. Северная Ирландия на протяжении нескольких веков состояла из двух различных общин: протестантов , ольстерских шотландцев и ирландских католиков . В то время как большинство протестантов подчеркивает конституционные связи с Соединенным Королевством, большинство католиков предпочли бы Объединенную Ирландию . Давнее культурное и политическое разделение привело к межконфессиональному насилию в конце 1960-х годов, известному как Проблемы., который официально закончился в 1998 году, хотя спорадические вспышки насилия продолжаются. Это культурное разделение задолго до 1922 года создало две различные литературные культуры.

К.С. Льюис (1898–1963) и Луи Макнейс (1907–63) - два писателя, которые родились и выросли в Северной Ирландии, но благодаря своей карьере они переехали в Англию. К. С. Льюис был поэтом, романистом, академиком, медиевистом , литературным критиком, эссеистом, мирским богословом и христианским апологетом . Он родился в Белфасте , занимал академические должности в Оксфордском и Кембриджском университетах . Он наиболее известен своими художественными работами, особенно «Письма с винтовой лентой» (1942), «Хроники Нарнии» (1949–54) и «Космическая трилогия».(1938–45), а также за его научно-популярные христианские апологетики, такие как « Простое христианство» , « Чудеса» и «Проблема боли» . Его вера оказала глубокое влияние на его работу, а его радиопередачи во время войны на тему христианства принесли ему широкую известность.

Луи Макнейс был поэтом и драматургом. Он был частью поколения « поэтов тридцатых », в которое входили У.Х. Оден , Стивен Спендер и Сесил Дэй-Льюис , прозванный как группа «МакСпандей» - имя, придуманное Роем ​​Кэмпбеллом в его « Говорящем Бронко» (1946). Его работы были широко оценены публикой при его жизни. Никогда не столь явно (или упрощенно) политический, как некоторые из его современников, его работы демонстрируют гуманное противостояние тоталитаризму, а также острое понимание своих ирландских корней. Макнейс чувствовал себя отчужденным от пресвитерианской Северной Ирландии с ее «вуду оранжевых банд »,[61] но чувствовал себя зажатым между британской и ирландской идентичностями. [62]

Дерек Махон

Северная Ирландия также произвела ряд выдающихся поэтов с 1945 года, в том числе Джона Хьюитта , Джона Монтегю , Симуса Хини , Дерека Мэхона , Пола Малдуна , Джеймса Фентона , Майкла Лонгли , Фрэнка Ормсби , Сирана Карсона и Медба Макгукиана . Джон Хьюитт (1907–87), которого многие считают отцом-основателем североирландской поэзии, родился в Белфасте и начал публиковаться в 1940-х годах. Хьюитт был назначен первым писателем-резидентом Королевского университета в Белфасте в 1976 году. Его коллекции включаютДень Коростель (1969) и Из моего времени: Стихи с 1969 по 1974 (1974) и его Сборник стихов в 1991.

Джон Монтегю (1929–) родился в Нью-Йорке и вырос в графстве Тайрон . Он опубликовал ряд сборников стихов, два сборника рассказов и два тома мемуаров. Монтегю опубликовал свой первый сборник в 1958 году, а второй - в 1967 году. В 1998 году он стал первым обладателем ирландской кафедры поэзии [63] (фактически лауреат Ирландии поэт-лауреат ). Симус Хини (1939–2013) - самый известный из поэтов, получивших известность в 1960-х годах и получивших Нобелевскую премию в 1995 году. В 1960-х Хини, Лонгли, Малдун и другие принадлежали к так называемой Белфастской группе . Хини в своем стихотворном переводе Беовульфа (2000) использует слова из своей Ольстерской речи. [64]Католик из Северной Ирландии , Хини отказался от своей британской идентичности и прожил в Ирландской Республике большую часть своей дальнейшей жизни. [65]

Поэзия Джеймса Фентона написана на современном шотландском языке Ольстера , а Майкл Лонгли (1939–1939) экспериментировал с шотландцем Ольстера для перевода классических стихов, как в своем сборнике «Призрачная орхидея» 1995 года . Лонгли говорил о своей личности как о североирландском поэте: «Иногда я чувствую себя британцем, а иногда - ирландцем. Но большую часть времени я не чувствую ни того, ни другого, и чудесным в соглашении Страстной пятницы было то, что оно позволяло я мог бы чувствовать больше каждого, если бы захотел ». [66] Он был награжден Золотой медалью Королевы за поэзию в 2001 году. Медб МакГукиан(урожденная Мейв МакКоган, 1950) впервые опубликованные стихотворения появились в двух брошюрах в 1980 году, когда она получила премию Эрика Грегори . Первый крупный сборник Медба Макгукиана, «Мастер цветов» (1982), был удостоен премии Руни за ирландскую литературу, премию Совета по делам искусств Ирландии (оба 1982 года) и премии Элис Хант Бартлетт (1983). Она также является лауреатом Премии Челтнема 1989 года за сборник « На пляже Балликасл» и перевела на английский язык (с Эйлеан Ни Чуйлеанайн ) «Водяная лошадь» (1999), подборку стихотворений на ирландском языке Нуалы Ни Домнейл . Среди ее последних коллекцийКуррач не требует гаваней (2007), и « Моя любовь исчезла внутри страны» (2008). Пол Малдун (1951–) опубликовал более тридцати сборников и получил Пулитцеровскую премию за поэзию и премию Т.С. Элиота . Он занимал пост оксфордского профессора поэзии с 1999 по 2004 год. Первый сборник Дерека Махона (1941–) « Двенадцать стихов» появился в 1965 году. Его стихи, на которые оказали влияние Луи Макнейс и У. Х. Оден , «часто мрачны и бескомпромиссны» . [67] Хотя Махон не был активным членом Белфастской группы, он связался с двумя участниками, Хини и Лонгли, в 1960-х. [68] Поэма Киарана Карсона « Белфаст Конфетти» о последствиях взрыва бомбы, взорванной ИРА, в 1990 году получила премию Ирландской литературы в области поэзии по версии журнала The Irish Times . [69]

Самый значительный драматург из Северной Ирландии - Брайан Фрил (1929–) из Ома , графство Тайрон , [70] [71] [72] [73], провозглашенный англоязычным миром «ирландским Чеховым », [74] и «голос Ирландии с универсальным акцентом». [75] Фрил наиболее известен такими пьесами, как « Филадельфия», «А вот и я!» и « Танцы в Лугнасе», но написал более тридцати пьес за шестидесятилетнюю карьеру, в ходе которой он был избран Саой из Аосданы . Его пьесы регулярно показывались на Бродвее. [76][77] [78] [79]

Среди наиболее известных романистов из Северной Ирландии - Фланн О'Брайен (1911–66), Брайан Мур (1921–1999) и Бернард Маклаверти (1942–). Фланн О'Брайен , Брайан О'Нолан, ирландец : Брайан О Нуаллэйн был писателем, драматургом и сатириком и считается крупной фигурой в ирландской литературе двадцатого века. Он родился в Страбане , графство Тайрон , и также считается ключевой фигурой в постмодернистской литературе . [80] Его англоязычные романы, такие как At Swim-Two-Birds и The Third Policeman , были написаны подпсевдоним Фланн О'Брайен. Его многочисленные сатирические колонки в The Irish Times и роман на ирландском языке An Béal Bocht были написаны под названием Myles na gCopaleen. Романы О'Нолана привлекли множество поклонников своим причудливым юмором и модернистской метафиксом . Как писатель, О'Нолан находился под сильным влиянием Джеймса Джойса . Тем не менее он скептически относился к культу Джойса, который затмевает большую часть ирландской письменности, говоря: «Я заявляю Богу, что если я еще раз услышу это имя Джойс, я непременно вспенинусь». Брайан Мур также был сценаристом [81] [82] [83]эмигрировал в Канаду, где жил с 1948 по 1958 год, и написал свои первые романы. [84] Затем он переехал в Соединенные Штаты. Он получил признание за описания в своих романах жизни в Северной Ирландии после Второй мировой войны , в частности за его исследования межобщинных разделений «Беспокойства» . Он был награжден Мемориальной премией Джеймса Тейта Блэка в 1975 году и первой наградой Sunday Express Book of the Year в 1987 году, а также трижды (в 1976, 1987 и 1990 годах) входил в шорт-лист Букеровской премии . Его роман Джудит Херн (1955) происходит в Белфасте. Бернард Маклаверти из Белфаста, написал романы Кэл ; Lamb (1983), в котором описывается опыт молодого ирландского католика, связанного с ИРА ; Grace Notes , вошедший в шорт-лист Букеровской премии 1997 года , и The Anatomy School . Он также написал пять известных сборников рассказов, самый последний из которых - « Вопросы жизни и смерти» . Он живет в Шотландии с 1975 года.

Среди других заслуживающих внимания писателей из Северной Ирландии - поэт Роберт Грейсен (1920–2008), писатель Боб Шоу (1931–96) [85] и писатель-фантаст Ян Макдональд (1960). Роберт Грейсен вместе с Валентином Иремонгером в 1949 году отредактировал важную антологию « Современная ирландская поэзия» . Роберт Грейсен родился в Дерри , в молодости жил в Белфасте, а затем в Лондоне в 1950-х, 60-х и 70-х годах. Он выиграл премию Irish Times в области поэзии в 1995 году за его сборник стихов , а затем переехал в Дублин, когда был избран членом Aosdana.. Шоу был писателем-фантастом, известным своей оригинальностью и остроумием. Он выиграл премию Хьюго как лучший писатель-фанат в 1979 и 1980 годах. Его рассказ « Свет других дней » был номинирован на премию Хьюго в 1967 году, как и его роман «Рваные астронавты» в 1987 году.

Театр [ править ]

Джордж Бернард Шоу

Первым хорошо задокументированным примером театральной постановки в Ирландии является постановка « Горбодука» 1601 года, представленная лордом Маунтджоем лордом заместителем Ирландии в Большом зале Дублинского замка . Маунтджой положил начало моде, и в течение следующих тридцати лет частные выступления стали обычным явлением в крупных домах по всей Ирландии. Театр на Вербург-стрит в Дублине обычно называют «первым построенным по индивидуальному заказу театром в городе», «единственным театральным домом до Реставрации за пределами Лондона» и «первым ирландским театром». Театр на Вербург-стрит был основан Джоном Огилби как минимум к 1637 году, а возможно, уже в 1634 году. [86]

Самыми ранними известными драматургами ирландского происхождения были: Уильям Конгрив (1670–1729), автор «Пути мира» (1700) и один из самых интересных авторов лондонских комедий о реставрации ; Оливер Голдсмит (1730–1774 гг.), Автор книг « Человек доброй природы» (1768 г.) и « Она наклоняется к победе» (1773 г.); Ричард Бринсли Шеридан (1751–1816), известный благодаря «Соперникам» и «Школе скандалов» . Голдсмит и Шеридан были двумя из самых успешных драматургов лондонской сцены XVIII века.

В XIX веке Дион Бусико (1820–90) прославился своими мелодрамами . К концу XIX века Бусико стал известен по обе стороны Атлантики как один из самых успешных актеров, драматургов и менеджеров в англоязычном театре. В своем некрологе New York Times назвала его «самым заметным английским драматургом XIX века». [87]

В последнее десятилетие века ирландский театр достиг совершеннолетия, когда в 1899 году в Дублине был основан Ирландский литературный театр , а также появились драматурги Джорджа Бернарда Шоу (1856–1950) и Оскара Уайльда (1854–1900). , хотя оба писали для лондонского театра. Карьера Шоу началась в последнем десятилетии XIX века, и он написал более 60 пьес. Джордж Бернард Шоу превратил эдвардианский театр в арену для дебатов по важным политическим и социальным вопросам, таким как брак, класс, «мораль вооружений и войны» и права женщин. [88]

В 1903 году ряд драматургов, актеров и сотрудников нескольких трупп сформировали Ирландское национальное театральное общество , позднее ставшее Театром аббатства . В нем исполнялись пьесы У. Б. Йейтса (1865–1939), леди Грегори (1852–1932), Джона Миллингтона Синджа (1871–1909) и Шона О'Кейси (1880–1964). Что не менее важно, благодаря введению Йейтсом через Эзру Паунда элементов японского театра Но , тенденции к мифологизации повседневных ситуаций и особенно сильного внимания к письмам на диалектах хиберно-английского языка., аббатство должно было создать стиль, который сильно увлекал будущих ирландских драматургов. [89]

Самая известная пьеса Синджа, «Плейбой западного мира» , «вызвала возмущение и беспорядки, когда впервые была показана » в Дублине в 1907 году. [90] О'Кейси был убежденным социалистом и первым известным ирландским драматургом, написавшим о Дублине. рабочий класс. Первая общепризнанная пьеса О'Кейси « Тень стрелка» , действие которой происходит во время ирландской войны за независимость , была поставлена ​​в Театре аббатства в 1923 году. За ней последовали « Юнона и Пэйкок» (1924) и «Плуг и звезды» ( 1926 г.). Первый имеет дело с последствиями гражданской войны в Ирландии.о бедняках из рабочего класса города, а действие последнего происходит в Дублине в 1916 году во время Пасхального восстания .

Театр Gate , основанный в 1928 году Мишелем МакЛиаммором , познакомил ирландскую публику со многими классиками ирландской и европейской сцены.

В двадцатом веке известность приобрели ирландские драматурги. К ним относятся Денис Джонстон (1901–84), Сэмюэл Беккет (1906–89), Брендан Бехан (1923–64), Хью Леонард (1926–2009), Джон Б. Кин (1928–2002), Брайан Фрил (1929–) , Томас Килрой (1934–), Том Мерфи (1935–) и Фрэнк МакГиннесс (1953–),

Самые известные пьесы Дениса Джонстона - «Старушка говорит нет!». (1929) и Луна в Желтой реке (1931).

Хотя нет никаких сомнений в том, что Сэмюэл Беккет - ирландец, он прожил большую часть своей жизни во Франции и сначала написал несколько работ на французском языке. Его самые известные пьесы - « В ожидании Годо» (1955) (первоначально « Entendant Godot» , 1952), « Финал» (первоначально Fin de partie ) (1957), « Счастливые дни» (1961), написанные на английском языке, оказали глубокое влияние на британскую драму.

Сэмюэл Беккет. Рисовал Реджинальд Грей с натуры в Париже, 1961 год.

В 1954 году в Дублине была поставлена первая пьеса Бехана « The Quare Fellow» . Он был хорошо принят; Однако, это было производство 1956 на Джоан Лнттлвуд «s театральной мастерской в Стратфорде, Лондон, который получил Behan более широкой репутации - это помогло известному пьяному интервью BBC телевидения. Пьеса Бехана « Заложник» (1958), его англоязычная адаптация его пьесы по ирландскому « Ан Гиалл» , имела большой международный успех.

В течение 1960-х и 1970-х годов Хью Леонард был первым крупным ирландским писателем, завоевавшим репутацию на телевидении, он много писал для телевидения, включая оригинальные пьесы, комедии, триллеры и адаптации классических романов для британского телевидения. [91] RTÉ поручил ему написать «Восстание», драматическую реконструкцию к 50-летию ирландского восстания на Пасху 1916 года. « Тихая песня» Леонарда , адаптированная для BBC по рассказу Фрэнка О'Коннора, получила приз Италии в 1967 году. [92]

На Бродвее были представлены три пьесы Леонарда: «Человек по хозяйству» (1973), в котором снимались Чарльз Дёрнинг и Джули Харрис ; Да (1978); и Жизнь (1980). [93] Из них Da , который возник за пределами Бродвея в Hudson Guild Theater перед тем, как перейти в Morosco Theater , был самым успешным, продлившись 20 месяцев и представив 697 спектаклей, а затем совершив тур по США в течение десяти месяцев. [94] Это принесло Леонарду премию « Тони» и премию « Drama Desk» за лучшую пьесу. [95] По нему сняли фильм в 1988 году.

Брайан Фрил из Северной Ирландии был признан главным ирландским и англоязычным драматургом почти с момента выхода первой постановки « Филадельфия, вот и я! » В Дублине в 1964 году. [96]

Том Мерфи - крупный современный драматург [97]. В 2001 году Театр Эбби наградил его ретроспективой шести его пьес. Среди его пьес - исторический эпос « Голод» (1968), повествующий о Великом голоде между 1846 и весной 1847 года, «Лампа в святилище» (1975), «Концерт Джильи» (1983) и Байлегангаир (1985).

Фрэнк МакГиннесс впервые получил известность благодаря своей пьесе «Фабричные девушки» , но завоевал себе репутацию благодаря пьесе о Первой мировой войне « Наблюдать за сыновьями Ольстера, марширующими к Сомме» , которая была поставлена ​​в Дублинском театре аббатства в 1985 году и во всем мире. Пьеса сделала ему имя, когда была поставлена ​​в Театре Хэмпстеда. [98] Он получил множество наград, в том числе премию London Evening Standard «Самый многообещающий драматург» за МакГиннеса.

С 1970-х годов появилось несколько компаний, которые бросили вызов доминированию аббатства и внедрили различные стили и подходы. К ним относятся Focus Theater , The Children's T Company, Project Theater Company, Druid Theater , Rough Magic, TEAM, Charabanc и Field Day . Эти компании взрастили ряда писателей, актеров и режиссеров, которые с тех пор добились успеха в Лондоне, Бродвее и Голливуде.

Театр ирландского языка

До 20 века в Ирландии не существовало традиционной драмы. Возрождение гэльского языка стимулировало написание пьес, чему способствовало основание в 1928 году An Taibhdhearc , театра, посвященного ирландскому языку. Сам театр «Аббатство» был преобразован в двуязычный национальный театр в 1940-х годах при Эрнесте Блайте , но значение ирландского языкового элемента уменьшилось. [99]

В 1957 году в дублинском театре Дамер дебютировала пьеса Бехана на ирландском языке « Ан Гиалл ». Позже англоязычная адаптация An Giall , The Hostage , имела большой международный успех.

С тех пор драма на ирландском языке столкнулась с серьезными трудностями, несмотря на существование таких интересных драматургов, как Майреад Ни Гхрада . Значение Taidhbhearc уменьшилось, и трудно поддерживать профессиональные стандарты в отсутствие сильной и живой аудитории. Однако традиция сохраняется благодаря таким труппам, как Aisling Ghéar. [100]

См. Также [ править ]

  • Ирландская прозаическая литература
  • Ирландская поэзия
  • Ирландский рассказ
  • Ирландский театр
  • Ранняя ирландская литература
  • Список ирландских писателей
  • Список ирландских поэтов
  • Литература Северной Ирландии
  • Литература на других языках Британии
  • Шотландская гэльская литература

Сноски [ править ]

  1. ^ Falc'Her-Poyroux, Erick (1 мая 2015). « " Великий голод в Ирландии: лингвистический и культурный Срыв» . Halshs Archives-Ouvertes . Дата обращения 5 февраля 2020 .
  2. ^ Морин О'Рурк Мерфи, Джеймс МакКиллоп. Читатель ирландской литературы. Издательство Сиракузского университета. п. 3.
  3. ^ "Языки: индоевропейская семья" . Krysstal.com . Проверено 15 января 2018 .
  4. ^ Диллон и Чедвик (1973), стр. 241-250
  5. ^ Caerwyn Williams и Ní Mhuiríosa (1979), стр. 54-72
  6. ^ "Исповедь Святого Патрика" . Confessio . Дата обращения 16 февраля 2020 .
  7. Сансом, Ян (20 ноября 2008 г.). «Черный дрозд Белфастского озера продолжает петь» . Хранитель . Лондон . Проверено 19 января 2013 года .
  8. Гаррет Олмстед, «Самая ранняя повествовательная версия Táin : поэтические отсылки к Táin bó Cúailngeседьмого века», Emania 10, 1992, стр. 5–17
  9. ^ Caerwyn Williams и Ní Mhuiríosa (1979), стр. 147-156
  10. См. Предисловие в Knott (1981).
  11. ^ Caerwyn Williams и Ní Mhuiríosa (1979), pp.150-194
  12. Обсуждение сверхъестественных способностей поэтов, неотделимых от их социальных и литературных функций, см. Ó hÓgáin (1982).
  13. ^ Caerwyn Williams и Ní Mhuiríosa (1979), pp.165-6.
  14. ^ Примеры можно найти в O'Rahilly (2000).
  15. ^ Caerwyn Williams и Ní Mhuiríosa (1979), стр. 149.
  16. ^ dind "примечательное место"; сенчас «старые сказки, древняя история, традиция» - Словарь ирландского языка , компактное издание, 1990, стр. 215, 537
  17. ^ Карманный ирландский словарь Коллинза, стр. 452
  18. ^ Поппе, Эрих (2008). О циклах и других важных вопросах: некоторые вопросы средневековой истории литературы Ирландии . Кембридж: Отделение англо-саксонского, норвежского и кельтского языков Кембриджского университета.
  19. ^ Макдональд, Кейт Норман (1904). «Причины, по которым я верю в стихи Оссиана» . The Celtic Monthly: журнал для горцев . Глазго: Селтик Пресс. 12 : 235 . Проверено 8 октября 2013 года .
  20. ^ Буквально «акт искажения, искажения» ( Словарь ирландского языка , компактное издание, Королевская ирландская академия , Дублин, 1990, стр. 507)
  21. ^ Мейер, Куно. "Сказки о смерти героев Ольстера" . CELT - Корпус электронных текстов . Дата обращения 17 февраля 2020 .
  22. ^ Mac Cana, Pronsias (1980). Узнаваемые сказки средневековой Ирландии . Дублин: Дублинский институт перспективных исследований. ISBN 9781855001206.
  23. ^ "Togail Troí" . Кодеки Ван Хамеля . Дата обращения 16 февраля 2020 .
  24. ^ "Тогаил на Тебе" . Кодеки Ван Хамеля . Дата обращения 16 февраля 2020 .
  25. ^ "Imtheachta niasa" . Кодеки Ван Хамеля . Дата обращения 16 февраля 2020 .
  26. ^ TLG 201–223
  27. ^ См. Введение к Williams (1981). Текст двуязычный.
  28. ^ Caerwyn Williams и Ní Mhuiríosa (1979), стр. 252-268, 282-290. См. Corkery (1925) для подробного обсуждения социального контекста.
  29. ^ Caerwyn Williams и Ní Mhuiríosa (1979), стр. 279-282.
  30. ^ См введение Ó Tuama, ШОН (1961) (ред.), Caoineadh Airt Уи Лири , An Clóchomhar TTA, Baile атха Cliath.
  31. ^ «Ирландская церковь - член англиканской общины» . Ireland.anglican.org . Проверено 15 января 2018 .
  32. ^ См Найл РГУ Ciosáin в книгах за пределами черты оседлости: аспекты провинциальной книжной торговли в Ирландии до 1850 , Gerard Long (ред.). Дублин: Группа редких книг Библиотечной ассоциации Ирландии. 1996. ISBN 978-0-946037-31-5. 
  33. ^ Ó Мадагаин (1980), стр. 24–38.
  34. ^ Mac Aonghusa (1979), с.23.
  35. Стивен DNB, стр. 217–218
  36. ^ Монтгомери и Грегг 1997: 585
  37. Адамс 1977: 57
  38. ^ a b c d e f Историческое присутствие ольстерских шотландцев в Ирландии , Робинсон, в языках Ирландии , изд. Cronin и Ó Cuilleanáin, Дублин 2003 ISBN 1-85182-698-X 
  39. ^ a b Rhyming Weavers , Хьюитт, 1974
  40. ^ O'Driscoll (1976), стр. 23-32.
  41. ^ O'Driscoll (1976), стр. 43-44.
  42. ^ Ó Conluain и Ó Céileachair (1976), стр. 133–135.
  43. ^ a b Фергюсон (ред.) 2008, Ulster-Scots Writing , Дублин, стр. 21 ISBN 978-1-84682-074-8 
  44. ^ a b Гэвин Фалконер (2008) обзор книги «Фрэнк Фергюсон, Ulster-Scots Writing: антология». Архивировано 4 октября 2013 года в Wayback Machine.
  45. ^ Ольстер-шотландское письмо , изд. Фергюсон, Дублин 2008 ISBN 978-1-84682-074-8 
  46. ^ «Филип Робинсон» . Ulsterscotslanguage.com . Проверено 15 января 2018 .
  47. ^ Руководство Блумсбери по английской литературе , изд. Марион Винн-Дэвис. (Нью-Йорк: Прентис Холл, 1990), стр. 1036–7.
  48. ^ Блумсбери Путеводитель по английской литературе (1990), стр. 1036-7.
  49. ^ Руководство Блумсбери по английской литературе (1990), стр.1037.
  50. ^ The Oxford Companion к английской литературе , изд. Маргарет Драббл. (Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1996), стр.1104.
  51. Килмер, Джойс (7 мая 1916 г.). «Поэты маршировали в фургоне ирландского восстания» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 августа 2008 года . Доступно онлайн бесплатно в архивах NYT до 1922 года.
  52. ^ "Padraic Colum" . Поэзия . 15 января 2018 . Проверено 15 января 2018 .
  53. ^ "Фредерик Роберт Хиггинс Поэзия ирландская культура и обычаи - Мировые культуры европейские" . Irishcultureandcustoms.com . Проверено 15 января 2018 .
  54. ^ Хармон, Морис. Остин Кларк, 1896–1974: критическое введение. Wolfhound Press, 1989.
  55. ^ Алекс Дэвид «Ирландские модернисты» в Кембриджском компаньоне современной ирландской поэзии , изд. Мэтью Кэмпбелл. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003 г., стр. 76-93.
  56. ^ "Патрик Кавана" . Поэзия . 15 января 2018 . Проверено 15 января 2018 .
  57. ^ «Руководство по коллекциям печатных изданий - Коллекция Форреста Рида» . Эксетерский университет . Проверено 5 июля 2009 года .
  58. Биби, Морис (осень 1972 г.). «Улисс и эпоха модернизма». James Joyce Quarterly (Университет Талсы) 10 (1): стр. 176.
  59. ^ Ричард Эллманн, Джеймс Джойс . Издательство Оксфордского университета, переработанное издание (1983 г.).
  60. ^ Джеймс Меркантон. Les heures de James Joyce , Diffusion PUF., 1967, стр. 233.
  61. ^ Макнейс, Луи (1939). Осенний журнал .
  62. ^ Поэзия на Британских островах: неметропольные перспективы . Университет Уэльса Press. 1995. ISBN. 0708312667.
  63. ^ "Поэт-лауреат" . Архивировано из оригинала на 5 октября 2013 года . Проверено 18 июня 2013 года .
  64. ^ Хини, Симус (2000). Беовульф . Нью-Йорк: У.В. Нортон. ISBN 0393320979.
  65. ^ Самир Рахим, "Интервью с Симусом Хини". The Telegraph , 11 апреля 2009 г.
  66. ^ Wroe Николай (21 августа 2004). «Средний человек» . Хранитель . Лондон . Проверено 19 января 2013 года .
  67. ^ The Oxford Companion к английской литературе , изд. Маргарет Дрэббл (Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1996), стр. 616.
  68. ^ The Oxford Companion к английской литературе , (1996), p.616; beck.library.emory.edu/BelfastGroup/web/html/overview.html
  69. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 1 марта 2014 года . Проверено 4 октября 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  70. Соловей, Бенедикт. «Письма Брайана Фрила из внутренней ссылки» . The Times . 23 февраля 2009 г. «Но если в нем настолько органично сочетаются тепло, юмор и меланхолия, как следует, он станет достойным подарком на день рождения Фрилу, которому только что исполнилось 80 лет, и оправдает его статус одного из семи саоев Аосданы Ирландии, Это означает, что он может носить Золотой Торк на шее, и теперь он официально является тем, кем его знают фанаты: Мудрым человеком из числа людей искусства и, возможно, величайшим из ныне живущих англоязычных драматургов ».
  71. ^ "Лондондерри побеждает Норвич, Шеффилд и Бирмингем на торгах" . Лондондерри Сентинел . 21 мая 2010 г.
  72. ^ Кэнби, Винсент. «Видеть в Ballybeg Брайана Фрила» . Нью-Йорк Таймс . 8 января 1996 года. «Брайан Фрил был признан величайшим из ныне живущих драматургов Ирландии почти с момента выхода первой постановки« Филадельфия, я иду! »В Дублине в 1964 году. В последующие годы он ослеплял нас пьесами, которые говорят на языке, которому нет равных. поэтическая красота и интенсивность. Такие драмы, как «Переводы», «Танцы в Лугнасе» и «Чудесный Теннесси», среди прочих, обеспечили ему привилегированное место в нашем театре ».
  73. ^ Кемп, Конрад. «Вначале был образ» . Почта и Хранитель . 25 июня 2010 г. "Брайан Фрил, написавший" Переводы "и" Филадельфия ... Я иду ", которого многие считают одним из величайших ныне живущих драматургов мира, предположил, что на самом деле в режиссере нет никакой реальной необходимости. на производстве ".
  74. ^ Винер, Линда. «Три аромата эмоций в« Старом Баллибеге »Фрила» . Newsday . 23 июля 2009 г. «ДЛЯ ТЕМ, кто никогда не понимал, почему Брайана Фрила называют« ирландцем Чеховым », вот« Аристократы », чтобы объяснить - если не оправдать - комплимент».
  75. ^ О'Келли, Эмер. «Глубокая борозда Фрила ранит наше сердце» . Воскресенье Независимый . 6 сентября 2009 г.
  76. ^ Лоусон, Кэрол. «Бродвей; Эд Фландерс воссоединился с Хосе Кинтеро для« Целителя веры »» . Нью-Йорк Таймс . 12 января 1979 года. «ВСЕ пьесы встают на свои места для новой пьесы Брайана Фрила« Целитель веры », которая откроется 5 апреля на Бродвее».
  77. ^ Маккей, Мэри-Джейн. «Где литература - легенда» . CBS News. 16 марта 2010 г. «Танцы Брайана Фрила в Лугнасе давно прошли на Бродвее»
  78. ^ Осборн, Роберт. «Кэрролл делает кабаре» . Рейтер / Голливудский репортер . 5 марта 2007 г. «В воскресенье падают последние занавесы на трех бродвейских шоу:« Переводы »Брайана Фрила в Билтморе;« Яблоня »с Кристин Ченовет в Studio 54;« Вертикальный час »Дэвида Хэра с Джулиен Мур и Биллом Найи, «Музыкальная шкатулка», режиссер Сэм Мендес »
  79. ^ Стонтон, Денис. «Три пьесы несут ирландские надежды на бродвейские почести» . The Irish Times . 10 июня 2006 г.
  80. ^ "Празднование Flann O'Brien" , Los Angeles Times , 13 октября 2011.
  81. ^ «Брайан Мур: навсегда под влиянием потери веры» . BBC Online . 12 января 1999 . Проверено 23 сентября 2011 года .
  82. Кронин, Джон (13 января 1999 г.). «Некролог: Берега изгнания» . Хранитель . Лондон . Проверено 23 сентября 2011 года .
  83. Уолш, Джон (14 января 1999). «Некролог: Брайан Мур» . Независимый . Лондон . Проверено 31 августа 2012 года .
  84. ^ Линч, Джеральд. «Брайан Мур» . Канадская энциклопедия . Проверено 28 августа 2012 года .
  85. ^ Николс 1981
  86. ^ Алан Дж. Флетчер, Драма, перформанс и политика в докромвельской Ирландии, Торонто, University of Toronto Press, 1999; С. 261–4.
  87. ^ "Дион Бусико", The New York Times , 19 сентября 1890 г.
  88. ^ «Английская литература - история, авторы, книги и периоды» . Britannica.com . Проверено 15 января 2018 .
  89. ^ Пески, Марен. « Влияние японского театра Но на Йейтса ». Государственный университет Колорадо. Проверено 15 июля 2007 г.
  90. ^ Оксфордский компаньон по английской литературе. (1996), стр.781.
  91. Финтан, О'Тул (13 февраля 2009 г.). "Некролог Хью Леонарда". Irish Times .
  92. ^ "Победители Prix Italia" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 22 октября 2013 года . Проверено 21 января 2013 года .
  93. ^ Ирландская литература в базе данных Internet Broadway
  94. ^ Да в базе данных Internet Broadway
  95. ^ IBDB Da: Награды
  96. Соловей, Бенедикт. «Письма Брайана Фрила из внутренней ссылки» . The Times . 23 февраля 2009 г .; «Видеть в Ballybeg Брайана Фрила». Нью-Йорк Таймс . 8 января 1996 г.
  97. МакКеон, Белинда (9 июля 2012 г.). «Дом тьмы: интервью с драматургом Томом Мерфи» . Парижский обзор . Проверено 19 октября 2013 года .
  98. ^ Максвелл, Доминик. «Наблюдайте, как Сыновья Ольстера идут к Сомме в Театре Хэмпстеда, NW3» . The Times . Проверено 25 июня 2009 года.
  99. Перейти ↑ Hoch, John C. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . ABC-CLIO. стр. 980–981 ISBN 978-1-85109-440-0 
  100. ^ "Айслинг Геар, Театр ирландского языка" . Aislingghear.com . Проверено 15 января 2018 .

Ссылки [ править ]

  • Брэди, Энн и Клив, Брайан (1985). Биографический словарь ирландских писателей . Лилипут. ISBN 978-0-946640-11-9 
  • Образовательные медиа-решения (2012 г.) «Читая Ирландию, современные ирландские писатели в контексте места». Фильмы Медиа Группа. ISBN 978-0-81609-056-3 
  • Джеффарес, А. Норман (1997). Карманная история ирландской литературы . О'Брайен Пресс. ISBN 978-0-86278-502-4 
  • Валлийский, Роберт (редактор) и Стюарт, Брюс (редактор) (1996). Оксфордский компаньон ирландской литературы . Кларендон Пресс. ISBN 978-0-19-866158-0 
  • Райт, Джулия М. (2008). Ирландская литература, 1750–1900: антология . Blackwell Press. ISBN 978-1-4051-4520-6 
  • Каэрвин Уильямс, JE agus Ní Mhuiríosa, Máirín (1979). Traidisiún Liteartha na nGael . An Clóchomhar Tta. Бэйле Атха Клиат. Возрождение 336–350 гг.
  • Коркери, Дэниел (1925). Скрытая Ирландия: исследование гэльского Мюнстера в восемнадцатом веке . MH Son, Ltd. Дублин.
  • Céitinn, Seathrún (1982) (ор. Де Барра, Падрайг). Foras Feasa в Éirinn, Athnua 1 & 2 . Foilseacháin Náisiúnta Teoranta. Бэйле Атха Клиат. Двухтомная версия истории Китинга в модернизированной орфографии.
  • Кроссон, Шон (2008). "The Given Note" Традиционная музыка и современная ирландская поэзия ". Издательство Кембриджских ученых. Дублин. ISBN 978-1847185693 Обзор исторических отношений между поэзией и музыкой в ​​Ирландии. 
  • Де Бхалдрайт, Томас (ред.) (1976 - третье издание). Cín Lae Amhlaoibh . An Clóchomhar Tta. Бэйле Атха Клиат. ISBN 978-0-7171-0512-0 . Укороченная версия дневников Амхлаойба Ó Суйлеабхаина. Есть английский перевод под редакцией де Бхалдрайта: Дневник ирландского земляка 1827–1835 гг . Мерсье Пресс. ISBN 978-1-85635-042-6  
  • Де Брун, Падрайг и О Буачалла, Бреандан и О Коншанайн, Томас (1975 - второе издание) Нуа-Дуанайре: Cuid 1 . Institiúid Ardléinn Bhaile Átha Cliath.
  • Диллон, Майлс и Чедвик, Нора (1973). Кельтские миры . Кардинал. Лондон. ISBN 978-0-351-15808-7 стр. 298–333 
  • Уильямс, JA (редактор) (1981). Pairlement Chloinne Tomáis . Дублинский институт перспективных исследований. Дублин.
  • Кнотт, Элеонора (1981 - вторая печать). Введение в ирландскую силлабическую поэзию периода 1200–1600 гг . Дублинский институт перспективных исследований. Дублин.
  • Мерриман, Брайан: Ó hUaithne, Dáithí (ed.) (1974 - четвертое издание). Cúirt an Mheán Oíche . Преас Дольмен. Бэйле Атха Клиат. ISBN 978-0-85105-002-7 
  • Mac Aonghusa, Proinsias (1979). «An Ghaeilge i Meiriceá» в Go Meiriceá Siar , Stiofán hAnnracháin (ed.). An Clóchomhar Tta.
  • Mac hÉil, Seán (1981). Liad Hóiméar . Ficina Typofographica. Gaillimh. ISBN 978-0-907775-01-0 
  • Николлс, Кеннет (1972). Гэльский и гэльский язык Ирландии в средние века . Гилл и Макмиллан. Дублин. ISBN 978-0-7171-0561-8 
  • Ó Conluain, Proinsias и Ó Céileachair, Donncha (1976 - второе издание). An Duinníneach . Sáirséal agus Dill. ISBN 978-0-901374-22-6 
  • О'Дрисколл, Роберт (1976). Господство сердца: Фергюсон и начало современной ирландской литературы на английском языке . Пресса дольменов. Дублин. ISBN 978-0-85105-317-2 
  • Ó hÓgáin, Dáithí (1982). Файл . Oifig an tSoláthair. Бэйле Атха Клиат.
  • Ó Мадагаин, Брендан (1980 - второе издание). An Ghaeilge i Luimneach 1700–1900 . An Clóchomhar Tta. Бэйле Атха Клиат. ISBN 978-0-7171-0685-1 
  • О'Рахилли, Томас Ф. (ред.) (2000 - перепечатка). Данта Града: Антология ирландской любовной поэзии (1350–1750) . Издательство Коркского университета. ISBN 978-0-902561-09-0 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Национальная библиотека Ирландии: главное культурное учреждение с коллекциями ирландской литературы
  • CELT: Интернет-ресурс по истории, литературе и политике Ирландии.
  • База данных Irish Playography