Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кол нидрей / к ɔː л н ɪ д т eɪ / (также известный как Коль Nidrey или Коль Nidrei [1] ) ( Арамейский : כָּל נִדְרֵי ) является Арамейской декларацией читала в синагоге перед началом вечерней службы на каждый Йом Кипур(«День искупления»). Строго говоря, это не молитва, хотя обычно о ней говорят так, как если бы она была. Эта сухая юридическая формула и ее церемониальное сопровождение были заряжены эмоциональным подтекстом со средневековья, создавая драматическое вступление к Йом Киппур в то, что часто называют «ночью Кол Нидрей» [2], со всей вечерней службой Йом Киппур, в народе называемой Кол Нидрей . [3]

Кол Нидрей написан на арамейском, а не на иврите . Его название происходит от первых слов , означающих «все клятвы». Формула заранее отменяет любые личные или религиозные клятвы или запреты, данные на себя Богу на следующий год, чтобы превентивно избежать греха нарушения клятв, данных Богу, которые не могут быть выполнены или не выполняются.

Кол Нидрей имеет богатую событиями историю, как само по себе, так и по своему влиянию на правовой статус евреев . Введенный в литургию, несмотря на противодействие некоторых раввинских авторитетов, со временем подвергся нападкам со стороны некоторых раввинов и в 19 веке исключен из молитвенников многими общинами Западной Европы. [4]

Форма ритуала [ править ]

Пение Кол Нидре 1950-х годов

Перед закатом накануне Йом Киппур («День искупления») прихожане собираются в синагоге. Ковчег открывается, и двое людей достают из него два свитка Торы . Затем они занимают свои места, по одному с каждой стороны от кантора , и все трое (составляющие бифдин или раввинский суд) произносят:

Властью Высшего Суда и властью суда здесь, с разрешения Того, Кто Везде, и с разрешения этого собрания, мы считаем законным молиться с грешниками.

Коль Нидре из махзора XIX века

Это приглашение к изгоям предназначено не специально для Кол Нидре, а для всего Йом Киппура, очевидно, что, когда даже грешники присоединяются к покаянию, этот случай достоин Божественного милосердия.

Затем кантор произносит отрывок, начинающийся словами Kol Nidre с его трогательными мелодичными фразами, и с различной интенсивностью от пианиссимо (тихо) до фортиссимо (громко) повторяет дважды (в общей сложности три итерации), чтобы опоздавший не услышал их. . Ниже приводится традиционный арамейский текст, который (за исключением одной линии, соединяющей один День искупления с другим) почти идентичен как ашкеназской, так и сефардской литургии, с английским переводом:

Затем руководитель и собрание произносят Числа 15:26 («Да простится весь народ Израиля, включая всех пришельцев, живущих среди них, ибо весь народ виноват»). Этот стих считается неотъемлемой частью декламации Кол Нидре [6], и различные региональные традиции по-разному вплетали его в декламацию. [7]

Затем лидер говорит: «О, прости беззакония этого народа по Твоей щедрой милости, как Ты простил этот народ с тех пор, как они покинули Египет». И затем лидер и собрание говорят вместе три раза: «Господь сказал: 'По словам твоим, прощаю им'» (цитируя Числа 14:20 ). Затем свитки Торы кладут обратно в Ковчег, и начинается обычная вечерняя служба .

Происхождение и история [ править ]

Дата составления декларации и ее автор неизвестны; но он существовал в геонический период (589–1038 гг. н. э.). [8] [9] Была распространена теория, что это началось во время и из-за периода крайних преследований, когда евреев под острием меча заставляли обратить (либо в христианство, либо в ислам), и что Кол Нидре должен был аннулировать это принудительное преобразование. [10]

Евреи молятся в синагоге в Йом Кипур

Склонность давать обеты Богу была сильна в древнем Израиле; Тора сочла необходимым предостеречь от беспорядочных решений обетов ( Второзаконие 23:23 ). Как говорится в одном из комментариев, «нарушение своих обетов и клятв считается ужасным грехом, и мудрецы считают чрезвычайно серьезным делом приближаться к Дням суда [имеется в виду Высокие святые дни] с таким нарушением в рука." [11]Безрассудные клятвы перед Богом о том, что по какой-либо причине не были выполнены, создали болезненные религиозные и этические трудности для тех, кто их дал; это привело к искреннему желанию избавления от них. Следовательно, галаха допускала отпущение клятвы («хаттарат недарим»), которое могло быть выполнено только ученым или знатоком, с одной стороны, или советом из трех евреев-мирян, с другой. [12]

Этот обряд объявил, что просители, которые искали примирения с Богом , торжественно отказались от своих клятв и клятв, которые они дали Богу в период между предыдущим Йом Киппуром и настоящим; этот обряд с самого начала сделал их недействительными, умоляя взамен прощения от Бога. Это в соответствии с текстом старой формулы , как оно сохраняется в Сидур из Амрам Гаон . [13]

Принятие в молебен [ править ]

Готовность, с которой были даны клятвы, и легкость, с которой они были отменены книжниками, дали караимам возможность атаковать раввинских евреев. Это могло побудить геонимов (лидеров раннесредневекового вавилонского еврейства) свести к минимуму силу устроения. Иегудай Гаон из Суры (760 г. н.э.), автор Халакот Песукот, запретил изучение Недарим , талмудического трактата о клятвах. Таким образом, Кол Нидре был дискредитирован в обеих вавилонских академиях и не был принят ими. [14]

Амрам Гаон в своем издании Сидура называет обычай читать Кол Нидре глупым («минхаг шетут»). Однако, по мнению других, было принято повторять формулу в разных странах еврейского расселения, и из «Сидура» Амрама также ясно, что это употребление было широко распространено еще в его время (9 век) в Испании. Но геоническая практика отказа от чтения Кол Нидре была широко распространена; он никогда не использовался ни в каталонском, ни в алжирском ритуалах, ни во французских регионах Карпентра или Авиньона. [15]

Когда-то было широко распространено мнение, что Кол Нидре был составлен испанскими « марранами », евреями, которые были вынуждены принять христианство , но тайно сохранили свою первоначальную веру. Эта идея оказалась неверной, поскольку молитва предшествует этой эпохе (примерно 15 веку) на много веков. Однако эта молитва действительно использовалась марранами, и вполне возможно, что ее большое значение и широкое использование проистекает из этого преследования. [16] Поскольку Коль Нидре явно предшествовал испанской инквизиции, предполагалось, что она, возможно, началась в период вестготов в Испании (7 век), [17]но у этой теории есть серьезные недостатки, такие как ее принятие еврейскими общинами по всему миру, даже в литургических общинах, которые не подвергались таким преследованиям. [18] Возможно, это было просто вдохновлено талмудическими инструкциями об избежании клятв.

Совершенно иную причину появления Кол Нидре предлагает Зоар ; Бог уже угрожал и поклялся ужасным наказанием еврейскому народу за его грехи, но, продемонстрировав на собственном опыте, что мы можем освободиться от клятв, используя Кол Нидре, мы надеемся убедить Бога аналогичным образом отменить Свои собственные обеты бедствия. Как сказано в сефардском махзоре оротов:

Согласно священному Зохару , Кол Нидре читается в Йом Киппур, потому что иногда Небесный суд выносится как «общепризнанный указ», который обычно не может быть отменен. Читая Кол Нидре об отмене клятв в это время, мы просим Бога оказать нам благосклонность, отменив любые негативные приговоры суда, которые ждут нас, даже если мы не заслуживаем такой отмены. [19]

Усыновление в службы Йом Кипур [ править ]

Первоначально отмена клятв совершалась в Рош ха-Шана , в Новый год, за десять дней до Йом Киппур. Талмуд говорит: «Тот, кто желает отменить свои обеты на целый год, должен встать на Рош ха-Шана и объявить:« Все клятвы, которые я обещаю в наступающем году, будут аннулированы ». [20] Фактически, существует ритуал , который должен состояться за день до Рош ха - Шана (потому что один не делает такие хлопоты на святой день), известный как hatarat Недарим (аннулированием обетов), где отдельные преподносит себя перед судом трех и декламирует иврит формула, очень отличная от формулы Кол Нидрей, требующей отмены всех обетов.

Итак, до составления Кол Нидрей существовал соответствующий ритуал, предназначенный для Рош ха-Шана. Считается, что Кол Нидрей был добавлен к литургии Йом Киппур, через десять дней после Рош ха-Шана, потому что это служение намного более торжественное, потому что Йом Кипур полностью соответствует теме покаяния и раскаяния, потому что (несмотря на большую важность Рош ха-Шана) Службы Йом Киппур посещаются лучше, и, возможно, потому, что сам Йом Кипур когда-то упоминается в Писании как Рош ха-Шана (Иезекииль 40: 1). Такие причины перечислял, среди прочего, Ашер бен Иехиэль (начало 14 века). [21] Может быть дополнительная причина - возможно, отмена клятв перенесена или повторена в начале Йом Киппур, чтобы минимизировать риск того, что новые клятвы будут даны в десятидневный интервал между отменой клятв в Рош. Хашана и Йом Кипур, и, помимо довольно сухого законнического провозглашения Рош ха-Шаны, Кол Нидре включает эмоциональное выражение раскаяния, которое задает тему Йом Киппура.

Разрешение для грешников [ править ]

Вместе с Кол Нидре развился еще один обычай: чтение перед Кол Нидре формулы, упомянутой начиная с «Би-ешива шель маала» ( Властью Небесного Двора ... ), которое было переведено выше и дает разрешение нарушителям Закона или тем, кто находится под запретом «молиться с собранием», или, по другой версии, собранию «молиться с нарушителями Закона». [22] Это дополнение восходит к Меиру из Ротенбурга (ум. 1293 г.) и впоследствии было одобрено раввином Майнца Якобом бен Моисеем Моэлином , «Махарилом» (умер в 1427 г.), [23]и подтверждается талмудическим учением, что «любой общественный пост, в котором не участвуют грешники, не считается [действительным] постом». [24] Из Германии этот обычай распространился на юг Франции, Испанию, Грецию и, вероятно, на север Франции, и со временем стал общепринятым. [25]

Было высказано предположение [26], что Кол Нидре возникла с этого приглашения аварьянам (грешникам) присоединиться к молитвам собрания, как стремление вдохновить их вернуться или, по крайней мере, предотвратить их полную потерю, а не как механизм для совладания с христианскими или христианскими людьми. Преследование мусульман. Последнее слово (העבריינים), обычно переводимое как грешники или преступники , используется в Талмуде [27] для обозначения отступников или отступников , а в Талмуде Йерушалми [28]как повторяющийся нарушитель, указывающий на нечто худшее, чем обычные негодяи, а именно на человека, чьи проступки настолько велики, что еврейская община больше не признает его. [29] Их включение в службу Йом Киппур является временным средством и не действует как отпущение их грехов или воссоединение с собранием. [30]

Смена времени с прошлого на будущее [ править ]

Важное изменение в формулировке Кол Нидре было сделано зятем Раши , раввином Меиром бен Самуилом (начало XII века), который изменил первоначальную фразу «с последнего Дня Искупления до этого» на «» с этого Дня Искупления до следующего ». Таким образом, диспенсация не была апостериорной и касалась невыполненных обязательств в прошлом году, а была априори , имея в виду обеты, которые можно было не выполнить или забыть соблюдать в течение следующего года. Меир бен Самуил также добавил слова «мы раскаиваемся во всех них», поскольку настоящее покаяние является условием устроения. Причины этого изменения заключались в том, что " постфактум"«отмена клятвы бессмысленна и, кроме того, что никто не может предоставить себе разрешение, которое может быть дано только советом из трех мирян или компетентным судьей. Кроме того, Талмудическое обсуждение отмены клятв говорит об отрицании клятвы, которые должны быть даны в будущем. [31] Наконец, существовала явная вероятность того, что человек умрет с невыполненными клятвами, взятыми со времени предыдущего Дня Искупления, поэтому отмена этих обетов заранее может уменьшить значение таких несоблюденных обетов. на нем после его смерти.

Однако именно Раббейну Там объяснил изменение, сделанное его отцом, как уже было сказано, и который также попытался изменить совершенное время глаголов («которые мы поклялись», «поклялись» и т. Д.) На несовершенный. Независимо от того, был ли старый текст уже слишком глубоко укоренен, или Рабейну Там не исправлял эти глагольные формы последовательно и грамматически, старые совершенные формы все еще сохраняются в начале формулы, но им придается будущее значение. [32]

Изменение, внесенное Меиром бен Самуэлем, которое согласуется с точкой зрения Исаака ибн Гайята, было принято в немецких, северных французских и польских ритуалах и в тех, кто от них зависел, но не в испанских, римских и провансальских ритуалах. [33] Поэтому старую версию обычно называют «сефардской». Иногда старые и новые версии встречаются рядом. [34] Поскольку традиционно Кол Нидрей повторяют три раза, некоторые сефардские общины и даже некоторые ашкеназские общины (особенно в Израиле) делают обязательным повторение обеих версий (обычно ссылаясь на предыдущий Йом Кипур в первых двух итерациях и в следующем Йом Кипур в третьем). [35]

Язык [ править ]

В Сидур из Амрам Гаон (9 век, напечатанный 1865, Варшава, стр . 47) и в римском Махзор (около 1486, напечатанный 1541 фолио 232b, стр 63) . Коль нидрей написана на иврите, и , следовательно , начинается Kol Недарим . Обе версии на иврите относятся к обетам только что завершившегося года, а не к клятвам, данным в наступающем году. Две версии на иврите немного отличаются друг от друга. Версия Амрама, по-видимому, была написана без указаний, но точная версия еврейской версии Амрама дается в Бирнбауме. [36] Еврейская версия Амрама используется в балканской (румынской) и итальянской литургии. [37] В противном случае ашкеназская и сефардская литургия приняла Рабейну Там.арамейский текст. Слова «как написано в учении Моисея, раба твоего», которые были сказаны в старой форме до цитирования Чисел 15:26, были отменены Меиром Ротенбургским . [38]

Ученые, свободно владеющие арамейским языком, неоднократно критиковали текст «Кол Нидре» за грамматические ошибки; однако любые попытки внести исправления были сорваны, потому что изменения не соответствовали традиционной и всеми любимой мелодии. [39]

Методика чтения [ править ]

Что касается манеры, в которой хаззан (кантор) должен читать Коль Нидрей , Махзор Витри (начало XII века) дает следующие указания: «В первый раз он должен произнести это очень мягко, как тот, кто не решается войти во дворец царь просить подарка у того, к кому он боится приблизиться; второй раз он может говорить несколько громче, а в третий раз еще громче, как тот, кто привык жить при дворе и подходить к своему государю как к другу ". Однако раввин Мейер бен Ицхак из Вормса (11 век), автор « Акдамута» , пел его только дважды, община Алеппо пела его семь раз, а Махарил (умер в 1427 году) пел его несколько раз в разных мелодиях, чтобы гарантировать, что опоздавшие будут петь. слышать. [40]

Количество свитков Торы, вынесенных для Кол Нидрей, варьировалось в зависимости от обычаев. Кое-где было одно; в других - два, три, семь или даже все, что есть в синагоге. Первый вынутый свиток Торы называется Сефер Кол Нидрей . [41]

Хотя Кол Нидрей печатается в каждом молитвеннике к Йом Киппур, и обычно считается, что это начало Йом Киппура, технически говоря, оно должно быть совершено до начала Йом Киппура, поскольку такие юридические дела не могут иметь место в священный день. . Кол Нидрей следует читать до захода солнца, поскольку освобождение от обета не может быть дано в субботу или в праздничный день, если обет не относится к одному из этих дней. [42] Однако некоторые общины (очевидно, сефардские и в меньшинстве) считают правильным подождать до наступления темноты, когда официально начинается Йом Кипур, прежде чем читать Кол Нидре. [43]Мужчины собрания носят свои молитвенные шали - один из немногих случаев в году, когда они надеваются вечером. [44] Похоже, что в большинстве собраний был принят своего рода компромисс; Кол Нидре начинается незадолго до заката, поэтому к тому времени, когда его последнее повторение закончится, наступление ночи уже началось или вот-вот начнется. [45]

Анализ [ править ]

Обеты и обещания, аннулируемые этой церемонией, относятся к ограниченной категории. Как Artscroll Махзор объясняет: «Существует опасное и ошибочное заблуждение среди некоторых людей , что Kol нидрого обнуления обетов-ли -... дает прошлое или будущее людям право нарушать свое слово или сделать неискренние обещания , которые будут иметь не имеет юридической силы. Это не так. Декларация Кол Нидрей может аннулировать только клятвы, взятые на себя по собственному желанию. Это не влияет на клятвы или клятвы, наложенные кем-то другим или судом. Кроме того, признание недействительными будущих обетов вступает в силу только в том случае, если кто-то дает клятву, не имея в виду свое предыдущее заявление Кол Нидрей . Но если он дает клятву сИмея в виду Кол Нидрея - таким образом, будучи откровенно неискренним в своем обете, - обет находится в полной силе » [46]. Более того, как объяснил раввин Йехиэль из Парижа в диспуте, который состоялся перед королем и королевой Франции в 1240 году:« Только ошибочно нарушенные клятвы аннулируются, чтобы никто не мог совершить грех преднамеренного нарушения клятв » [47].

Филип Бирнбаум в своем выпуске «Махзора» комментирует этот отрывок: «Он относится к клятвам, принятым человеком только для себя, без участия других лиц или интересов. Хотя контекст делает совершенно очевидным, что никаких обетов или обязательств перед подразумеваются другие, многие были введены в заблуждение, полагая, что с помощью этой формулы аннулируются все их обеты и клятвы. В одиннадцатом веке рабби Меир бен Самуил ( зять Раши ) изменил первоначальную формулировку Kol Nidré, чтобы применить его к будущему, а не к прошлому, то есть к обетам, которые человек, возможно, не сможет выполнить в течение следующего года ». [48] Это версия Нусах Ашкеназ ,Версия Нусач Сефард по- прежнему относится к прошлому году. Однако The Complete ArtScroll Machzor, Yom Kippur, Nusach Sefard имеет будущее с прошлым, заключенным в скобки.

Кол Нидрей - это не молитва, она не просит и не обращена к Богу, это скорее юридическое заявление перед началом молитвы Йом Кипур. Он следует юридической практике, требующей трех мужчин в качестве трибунала, процедуры, начинающейся до захода солнца, и провозглашения провозглашения трижды. [49]

Разъяснение терминов и вариантов [ править ]

Множество различных терминов для обозначения обетов и обещаний, используемых в Кол Нидрей, могут сбивать с толку, особенно потому, что английский язык беден короткими эквивалентными терминами, которые выражают те же самые нюансы. Эти условия являются почти исключительно религиозными клятвами различного рода: что что-то будет сделано (или не сделано) или дано в обмен на ответ на молитву, что что-то будет сделано (или не сделано) для религиозных целей или для демонстрации религиозной преданности, что вещь будет использоваться только в религиозных целях (например, в качестве инструмента, используемого только для строительства или ремонта Храма) и никогда для мирских целей, что вещь будет отдана Храму или с ней будут обращаться так, как если бы она уже была передана Храм и так далее. Чтобы сделать это заявление более ясным, используются все возможные синонимы для такого залога и для аннулирования или отмены таких залогов.

Очевидно, что такие клятвы иногда даются импульсивно или в моменты паники, отчаяния или других сильных эмоций, и их невозможно, непрактично или пагубно выполнить. Об этом свидетельствует следующее библейское употребление терминов в Кол Нидрей:

  • Иеффай дал обет ( недер , נדר) ( Судей 11:30 ), в результате чего он принес в жертву свою дочь в обмен на победу в битве; "добровольное обязательство" (в KJV "связывание себя")
  • OSAR (אסר) повторно используется в цифрах 30 для описания обязательств , жена может сделать то , что муж может свести на нет. То же слово используется в других местах Священного Писания для ограничения или связывания (как в главе 15 книги Судей). В Талмуде это также может означать запретить или объявить что-либо запрещенным. [50]
  • Прискорбная «клятва» ( шава ,) [51] была дана в Мицпе, чтобы вызвать почти полное исчезновение колена Вениамина ( Судей 21: 7 ). Подобная шава, сделанная Саулом, привела бы к казни его сына, если бы не одобрение всей армии ( 1 Царств 14 ). [52]
  • Освящение ( харомай , חרי) используется для вещей, предназначенных (обычно для Храма), как в Левит 27: 21,28 .

После этого еврейская версия Амрама перестает перечислять формы обетов и переходит к синонимам для принесения обетов, в нынешнем списке Кол Нидре используются арамейские небиблейские синонимы для клятв, которые не имеют эквивалентов в библейском иврите:

  • Konamay (קונמי) используется в Талмуде для обозначения обета, согласно которому инструменты или предметы интерьера запрещены для мирского использования, так как они обязываются к использованию в Храме, [53]
  • кинусай (קנוסי) используется в Талмуде как синоним конамай . [54]

Хотя эти обещания, данные Богу, могли быть необдуманными, невыполнение их является повторяющимся оскорблением - и действовать так, как будто обещания, данные Богу, были настолько пустыми, что их можно было бездумно забыть, - еще одно оскорбление; [55] Единственное лекарство - это, во-первых, признать, что эти обещания никогда не будут выполнены, формально отменив их - что является одной из целей Кол Нидрей, а затем покаяться за них - что является целью Дня. искупления.

Было даже высказано предположение, что Кол Нидрей включает в себя выполненные обеты, потому что Тора запрещает давать обеты, так что даже те, которые были соблюдены, требовали искупления. У Кол Нидрей есть также каббалистическая или духовная цель: Бог поклялся в Священном Писании наказать еврейство за его грехи; поэтому, демонстрируя, что мы можем и действительно отменяем свои собственные обеты, мы надеемся побудить Бога отменить Свои собственные ужасные указы. [56]

Кол Нидрей также признает наше моральное непостоянство. Мы давали обещания и клятвы Богу, часто на пике чувства преданности или благодарности - или отчаяния, но наши добрые намерения недолговечны, и мы позволили обещаниям ускользнуть из нашего внимания. [57]

Представленный здесь текст взят из ArtScroll Mahzor для Йом Киппур (изд. Ашкеназа), [58], который использует формулу «от этого Дня Искупления до следующего» в своем основном тексте, но допускает альтернативу («из последнего Дня искупления до сего дня ») в скобках. Еврейская версия Кол Нидрей, изложенная в Сидуре рава Амрама Гаона (ок. 870 г.), использует формулу «от последнего ... до этого ...» [59] и аналогично Де Сола Пул. [60] Махзор Вольфа фон Хайденхайма использует слова «с этого дня ... до следующего ...», [61] и аналогично Адлер, [62] и Бирнбаум. [63] Ринат Исроэль сочетает в себе "от последнего ... к этому ... и от этого ....",[64]а также сирийские и другие сефардские или мизрахи традиции, изложенные в махзоре Оротов [65] и версии Багдади. [66]

Традиции сефардов и мизрахи добавляют еще один или два синонима для залога (например, гарем ). [65] [67] Некоторые ашкеназские и сефардские издания опускают «и любые синонимичные термины» - וכנויי - которые встречаются здесь в первом предложении. [68]

Исторические споры [ править ]

Использование антисемитами [ править ]

Kol нидрей молитва была использована неевреями в качестве основы для утверждения , что присяга еврея не может доверять. [69] Исторически это обвинение выдвигалось так часто и так настойчиво, что многие законодатели-неевреи считали необходимым иметь особую форму присяги для евреев (« Oath More Judaico »), и многие судьи отказывались разрешать им это делать. дополнительная клятва, основывающая свои возражения в основном на этой молитве. Еще в 1240 году во время Парижского диспута Йехиэль из Парижа был вынужден защищать Коль Нидрей от этих обвинений. [4]Российское правительство в 1857 году постановило, что молитвенники должны включать в качестве введения в Кол Нидрей объяснение на иврите читателям ограниченного характера обетов, которые могут быть обнародованы этой церемонией. [70]

Как сказал профессор Исмар Эльбоген в своем монументальном исследовании еврейской литургии:

Хорошо известно, сколько безосновательных обвинений текст « Кол Нидре » выдвигал против евреев на протяжении веков. Но нигде в источниках нельзя найти какое-либо толкование морально оскорбительного характера, поскольку [раввинские] авторитеты единодушно согласны с тем, что текст имеет в виду только обязательства, взятые на себя человеком по отношению к самому себе, или обязательства по соблюдению культовых правил сообщества . [71]

Еврейские опровержения [ править ]

Раввины всегда указывали, что диспенсация обетов в Кол Нидрей относится только к тем, которые человек добровольно принимает для себя в одиночку и в которые не вовлечены никакие другие лица или их интересы. Первый стих заканчивается квалификатором для аннулирования всех форм клятв и обетов - עַל נַפְשָׁתָֽנָא - «в отношении самих себя» - посредством чего эта формула ограничивается аннулированием только тех обетов, которые затрагивают только нас самих, но не обетов, которые могут повлиять на любые другие. человек. [72] Формула ограничивается этими обетами только между человеком и Богом; они не влияют на клятвы, данные между одним мужчиной и другим. В Кол Нидрей не подразумеваются клятвы, обещания или клятвы, касающиеся другого человека, суда или общины.. Не имеет значения, была дана клятва одному или нескольким неевреям, такая клятва не может быть отменена. [73] Согласно иудейскому учению, единственная цель этой молитвы - защитить от божественного наказания в случае нарушения обета. [74]

Ссылаясь на отмену обетов, описанную в Числах 30 , а также на Кол Нидре, тогдашнего главного раввина Британской империи, Джозеф Герц писал: [75]

... Не все клятвы или клятвы могут быть отпущены. Клятва или клятва, данная другому человеку, даже ребенку или язычнику, не могла быть отменена иначе как в присутствии этого человека и с его согласия; в то время как клятва, которую человек дал в суде, не могла быть оправдана никаким другим авторитетом в мире .

Как указывалось выше, многие раввины заявляют, что упомянутые обеты применимы только к отдельным людям, а не в межличностных отношениях. Более того, библейский стих, процитированный в конце, явно относится к клятвам, которые были нарушены непреднамеренно, а не преднамеренно. Это относится только к клятвам между человеком, который их дает, и Богом, например: «Я клянусь, что если я пройду это испытание, я буду молиться каждый день в течение следующих 6 месяцев!» или просто "Я клянусь, что бросу курить в этом году!"

Поскольку это заявление часто выдвигалось антисемитами как доказательство того, что евреи не заслуживают доверия, реформаторское движение удалило его из литургии - временно, но было достаточно народных требований для его восстановления. На самом деле, верно и обратное: евреи дорожат этим ритуалом, потому что они принимают клятвы настолько серьезно, что считают себя связанными, даже если они дают клятву под принуждением или во время стресса, когда не думают правильно. Этот ритуал утешал тех, кто был насильно обращен в христианство, но чувствовал себя неспособным нарушить свой обет следовать христианству. Признавая эту историю, реформаторское движение вернуло это чтение к своей литургии. [76]

Еврейская оппозиция [ править ]

Пять геонимов (раввинских лидеров средневекового вавилонского еврейства) были против, и только один высказался за повторение формулы. Саадия Гаон (начало 10 века) хотел ограничить его теми обетами, которые вымогали у прихожан в синагоге во время преследований, [77] и он прямо заявил, что «Кол Нидре» не освобождает от клятв, которые человек давал в течение года. . [74]

Иуда бен Барзиллай (Испания, XII век) в своей работе по еврейскому закону «Сефер ха-Иттим» заявляет, что обычай читать Кол Нидре был неоправданным и вводящим в заблуждение, поскольку многие невежественные люди считают, что все их клятвы и клятвы аннулируются этим. формулы, а следовательно, они берут на себя такие обязательства неосторожно. [74] По той же причине Раббену Иерухам (Прованс, 14 век) критиковал тех, кто, полагаясь на Кол Нидрей , безрассудно давал клятвы, и объявил их неспособными давать показания. [78] Среди других выдающихся противников его в средние века - Йом Тов Асевилли («Ритва», ок. 1330 г.); [79] Исаак бен Шешет(«Риваш», ум. 1406); [80] автор Кол Бо (15 век); и Леон Моденский (ум. 1648). [81] Кроме того, почти все печатные махзорим содержат экспозиции и объяснения «Кол Нидре» в ограниченном смысле, упомянутом выше.

Реформа XIX века [ править ]

Поддавшись многочисленным обвинениям и жалобам, выдвинутым против "Кол Нидрей" на протяжении веков, раввинская конференция, состоявшаяся в Брауншвейге в 1844 году, единогласно постановила, что формула не является существенной и что члены конвенции должны оказать свое влияние на ее соблюдение. скорейшая отмена. [82]

Решение конференции было принято многими общинами в Западной Европе и во всех общинах американского реформистского иудаизма , которые, сохранив мелодию, заменили формулу немецким гимном или еврейским псалом (особенно Псалом 130) или изменили старый текст на слова: «Да встанут тебе все обеты, которые сыновья Израилевы клянутся Тебе, Господи, ... что они возвратятся к Тебе всем своим сердцем, и с этого Дня Искупления до следующего» и т. д. Естественно, что у этого нововведения было много православных противников, среди которых особенно выделялся редактор журнала Israelit М. Леманн . [83] В 1961 году «Кол Нидрей» в полном арамейском тексте был восстановлен для реформаторской литургии, настолько сильной была ее сентиментальная привлекательность. [84]Среди евреев-реконструкционистов он был на короткое время исключен из литургии, а затем восстановлен, но с немного измененным текстом, который ограничил его применение только теми обетами, которые действовали «для того, чтобы отдалиться от тех, кто нас обидел, или причинить боль тем, кто нас рассердил. ". [85]

В другое время в 19 веке акцент часто делался на том факте, что «в« Кол Нидрей »подразумеваются только те обеты и обязательства, которые принимаются добровольно и которые, так сказать, взяты перед Богом, таким образом исключительно религиозные по своему содержанию; но эти обязательства никоим образом не включаются, что касается других лиц или нерелигиозных отношений ». [86] Еще до 1844 года некоторые раввины и общины (не все из них были либералами) прекратили читать Коль Нидре: его нет ни в берлинском молитвеннике 1817 года, ни в гамбургских молитвенниках 1819 и 1841 годов, ни в знаменитом пионере современного православия. , Раввин Самсон Рафаэль Хирш, по крайней мере дважды пропустил его во время службы Йом Кипур. В 1840 году раввин Леопольд Штайн (который позже стал раввином Франкфурта-на-Майне) опубликовал сборник молитв и гимнов на немецком языке, предлагаемых в качестве дополнений или альтернатив к традиционным, а вместо Коль Нидре он предоставил гимн (очевидно, его собственная работа), "O Tag des Herrn!" ( О День Господа ); добавив длинную сноску, в которой говорилось: «Хотя это несомненно и никто не может отрицать этого, - что формула [Коль Нидре] никоим образом не подходит для введения самого святого из всех дней, и что она была бы более подходящей для по любому случаю, кроме накануне возвышенного Дня Искупления ». [87] Был использован английский перевод гимна Штейна - «Приди, день Божий»,в местеКол Нидре , в Молитвеннике Союза за реформы Америки (1945 и 1963 гг.) - издание 1894 года Молитвенника Союза имел немного другой английский перевод, но похоже, что некоторые издания с того времени по 1945 год были дефектными и ошибочно пропускали большую часть страниц ( эта страница среди них) накануне «Дня искупления», но Кол Нидре был возвращен к литургии Реформы в последующих молитвенниках. [88]

По мнению некоторых еврейских писателей, главным фактором, сохранившим религиозный авторитет « Кол Нидрей», является его жалобная мелодия. [89]

Мелодия ашкенази [ править ]

Еще более известной, чем сам текст, является мелодия, традиционно связанная с его исполнением в ашкеназских общинах. Как сказал Джозеф Х. Герц : [90]

[Кол Нидре] повезло с мелодией, под которую он традиционно поется. Он исполняет совет, данный Иудой Благочестивым в тринадцатом веке: «Воспевайте свои мольбы к Богу мелодией, которая заставляет сердце плакать, и ваши хвалы Ему в той, которая заставит его петь. Так вы будете наполнены любовью и радость для видящего сердце ". Его слава распространилась далеко за пределы синагоги. Известный поэт-нееврей заявил: «Такая таинственная песня, пропитанная страданиями народа, вряд ли могла быть сочинена одним мозгом, как бы сильно она ни была вдохновлена». (цитирует Ленау ).

В антиисторической легенде говорится, что мелодия «Кол Нидре» - миссинай - не изменилась с тех пор, как Моисей спустился с горы Синай. [91] В начале 17 века раввин Мордехай Яффе из Праги , известный как Левуш, упоминал, что все канторы знали мелодию, которая была традиционной для Коль Нидре. [92] Джаффе на самом деле жаловался, что повсеместное и твердое соблюдение этой мелодии препятствует его усилиям по внесению исправлений в слова. [93]И все же, наверное, нет двух синагог, в которых мелодия распевалась нота за нотой абсолютно одинаково. Действительно, критический анализ вариантов показывает почти полное совпадение сущности только первого штамма с очень разнообразными трансформациями в остальных штаммах. Однако эти расхождения не радикальны и неизбежны в композиции не из-за одного-единственного создателя, но выстраиваются и разрабатываются многими в свою очередь и передаются ими в различных направлениях традиции, в соответствии с которыми рапсодический метод хаззанут соблюден.

Музыкальная структура «Ашкенази Кол Нидрей» построена на простой основе, мелодия представляет собой смешение простой кантилляции с богатой фигурацией. Начало Кол Нидре - это то, что мастера католической равнинной песни называют « пневма », или дыхание души. Вместо того, чтобы произносить первые слова монотонно или в какой-либо из знакомых декламационных фраз, хаззан из Южной Германии давал префикс длинным вздыхающим тоном, переходя на более низкую ноту и снова повышаясь, как если бы только вздохи и рыдания могли найти выражение до служитель мог заставить себя открыть День искупления. [94]

Сходства с христианской равнинной песней [ править ]

Пианист Эмиль Breslauer 19 - го века был первым , чтобы обратить внимание на сходство этих штаммов с первыми пятью барами шестого движения Beethoven «s диез минор квартет, соч. 131 , «Adagio quasi un poco andante».

Более раннее совпадение показывает изначальный элемент, вокруг которого был построен весь Кол Нидре . Пневма, данная в антифонариях Сарума и Ратисбона (или римско-католических ритуальных нотных сборниках) как типичный отрывок в первом григорианском стиле (или ноты в естественной шкале от «d» до «d» [«ре» до « re "]), почти точно очерчивает фигуру, преобладающую в еврейском эфире, во всех ее вариантах, и воспроизводит один любимый штамм с еще более близким соответствием.

Исходный образец этих фраз, кажется, представляет собой мелодию, которая так часто повторяется в современных версиях « Кол Нидре» в начале каждого предложения. Такая шаблонная фраза, действительно, в менее разработанной итальянской традиции повторяется в своей простой форме пять раз подряд в первом предложении текста и несколько более подробно четыре раза подряд от слов «nidrana lo nidre».

Северные традиции предпочитают в первую очередь использовать свое дополнение во втором церковном модусе Церкви, который простирается как ниже, так и выше основного «ре». Штамм в любой форме, очевидно, должен восходить к раннему средневековому периоду, предшествующему XI веку, когда практика и теория певческой школы в Санкт-Галле, с помощью которой развивались такие типичные отрывки, повлияли на всю музыку в этих музыкальных произведениях. Французские и немецкие земли, где оформилась мелодия Коль Нидре .

Таким образом, типичная фраза в наиболее знакомом григорианском стиле, которая ежедневно звучала в ушах рейнских евреев, как в светской, так и в церковной музыке, столетия назад считалась подходящей для чтения Кол Нидрей , и к ней впоследствии была добавлена ​​вступительная интонация, зависящая от вкуса и способностей официанта. Много раз повторялось, фигура этой центральной фразы иногда пела на более высокой ступени шкалы, иногда на более низкой. Затем они стали ассоциироваться; Так постепенно средняя часть мелодии превратилась в современные формы.

Вдохновение для других музыкальных произведений [ править ]

Молитва и ее мелодия стала основой целого ряда частей классической музыки , в том числе установления молитвы по Шенбергу , в части для виолончели соло и оркестра по Максу Бруха , струнный квартета Джона Зорн и другим.

Электрический Чернослив альбом Высвобождение клятва , подзаголовок и обычно называется The Кол нидрей после названия своей первой и тематически самой центральной дорожки, основан на сочетании христианской и еврейской литургии.

Популярная культура [ править ]

Композитор и виолончелист Огюст ван Бьен записал свою аранжировку Kol Nidre примерно в 1908 году с неизвестным пианистом. [95]

Комик Льюис Блэк часто ссылается на Kol Nidre в некоторых своих шоу и в своей первой книге Nothing's Sacred , называя его самым жутким музыкальным произведением из когда-либо написанных, утверждая, что оно, возможно, вдохновило весь мюзикл Альфреда Хичкока. оценки.

Кол Нидре играет решающую роль в нескольких экранизациях и телевизионных адаптациях пьесы Самсона Рафаэльсона «Певец джаза» . В киноверсии 1927 года Кол Нидре поет известный еврейский артист Аль Джолсон . В телевизионной версии 1959 года его поет еврейский комик Джерри Льюис . Еврейский поп-певец Нил Даймонд исполняет песню в киноверсии 1980 года .

См. Также [ править ]

  • Йом Кипур
  • Еврейские службы
  • Сидур
  • Недер

Ссылки [ править ]

  1. ^ эта последняя транслитерация, по-видимому, используется почти исключительно для двух музыкальных аранжировок, одна - Макса Бруха, а другая - Марио Кастельнуово-Тедеско.
  2. ^ "Коль Нидре". Новая энциклопедия иудаизма (1-е изд. 2002 г.).
  3. ^ например, Scherman, Nosson, The Complete ArtScroll Machzor, Yom Kippur, Nusach Ashkenaz (1986, Brooklyn, Mesorah Publ'ns), стр. 52, 57.
  4. ^ a b  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). « Кол Нидре ». Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
  5. ^ В тексте перечислены термины для присяг и юридических деклараций. Каждый термин - это технический термин, обозначающий особый тип формальной юридической декларации с особым юридическим значением в еврейском праве, как описано в Талмуде . Для обсуждения этих терминов и объяснения значения каждого см. «Общее введение», издание Шоттенштейна Талмуда , трактат Недарим, том 1. Mesorah Publications Limited
  6. ^ Хайамс, Арио С., «Кол Нидре: Слово в абсолютной музыке», Журнал музыки для синагоги , том. 5, н. 2 (июнь 1974 г.), страницы 22–23.
  7. ^ Нульман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 355, sv venislah .
  8. ^ "КОЛ НИДРЕ - JewishEncyclopedia.com" . www.jewishencyclopedia.com .
  9. Спектор, Йоханна, Кол Нидре - По крайней мере, 1200 лет , Журнал музыки синагоги, том. 38 (осень 2008 г.), стр. 156, где цитируетсяписьмо Палто Гаонаиз Каира Генизы (fl. 857), «что Кол Нидре читался по многочисленным просьбам в Академии Геоника в вавилонском городе Пумбадита задолго до того, как эта практика была представлена ​​более крупным и более известная Академия в Суре ".
  10. ^ Idelsohn, Авраам З., еврейская литургия и ее развитие (1932, НьюЙорк, Генри Холт) страницы 227-228; Дэвидсон, Израиль, "Коль Нидре", Американский еврейский ежегодник: 5684 , том. 25 (1923, Филадельфия, Jewish Public'n Soc.), Страницы 186-187.
  11. ^ . Шерман, Nosson и др Полная Artscroll Махзор: Шана (ашкеназский) (1985, Бруклин, Mesorah Publ'g) р. 2 (комментарий к ритуалу отмены обетов Рош ха-Шана).
  12. ^ Шерман, Nosson, Полный Artscroll Махзор, Йом Кипур, Нусах Ashkenaz (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns) р. 54; Нульман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон) стр. 204.
  13. ^ (ориг. ок. 870; напечатано в 1865 г., Варшава, изд. Коронеля, с. 47; текст с указанием, опубликованный в "High Holyday Prayerbook" Бирнбаума, с. 491.
  14. Универсальная еврейская энциклопедия (1942, Нью-Йорк) sv Kol Nidre, vol. 6, стр. 440; Еврейская энциклопедия (1904, Нью-Йорк) sv Kol Nidre, vol. 7 п. 540.
  15. ^ Еврейская энциклопедия (1904, Нью-Йорк) sv Kol Nidre, vol. 7 п. 540; Идельсон, Авраам З., Еврейская литургия и ее развитие (1932, Нью-Йорк, Генри Холт) с. 228.
  16. ^ Idelsohn, Авраам З., еврейская литургия и ее развитие (1932, НьюЙорк, Генри Холт) С. 227-228. Маркман, Сидней Д. Остатки евреев в Испании: странствия в затерянном мире (2003, Меса, Аризона, Scribe Publ'rs) с. 136. Но было указано, что маррано привязанность или использование Кол Нидрей долгое время предполагалось, а не документально; Саперштейн, Марк, «Связь« Маррано »с Коль Нидре» в Хоффмане, Лоуренс А., Все эти обеты: Коль Нидре (2011, Вудсток, Вирджиния, Jewish Lights Publ'g) с. 31 и след.
  17. Герц, Джозеф Х. , Авторизованная ежедневная молитвенная книга (ред. 1948, Нью-Йорк, Bloch Publ'g Co.), стр. 893.
  18. Дэвидсон, Израиль, «Коль Нидре», Американский еврейский ежегодник: 5684 , том. 25 (1923, Филадельфия, Jewish Public'n Soc.), Страницы 186-187.
  19. ^ Толедано, Элиэзер, светов Sephardic Йом Кипур Mahazor (1997, Lakewood, NJ, светов) страницы хх и 79. Это цитата из книги Зоар, очевидноиз Tikunei haZohar , проходначинающийся со слов «Рабби Симон стоял», который печатается относительно небольшим количеством махзорим - на ашкеназском языке (если он вообще включен) встречается перед приглашением изгнанников, в махзоре ArtScroll Йом Киппур, стр. 57 (отмеченном там как прочитанное «в некоторых собраниях» и описанном как «крайнее эзотерическое») ), и когда в сефардском mahzorim после произнесения Kol Nidre, но до благословения на правительство, как в Orot mahzor стр. 86 (там без английского перевода) [также, Nulman, Encyclopedia of Jewish Prayer, page 188, sv Kam Rabbi Шимон], но не в Бирнбауме, Адлере, Ринате Исроэле, Хайнденхайме и многих других махзоримах. См. Также: Мунк, Эли, Мир молитвы (1963, Нью-Йорк, Фельдхейм), т. 2, страницы 236-237.
  20. ^ Недарим 23б
  21. ^ Nulman, Macy, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, НьюДжерси, Джейсон Аронсон) стр 202-203. Якобсон, Бернхард С., Дни трепета (ориг. 1936, англ. Пер., 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), стр. 111–112; Гершон, Стюарт В., Кол Нидрей, Его происхождение, развитие и значение (1994, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 58–59; Дэвидсон, Израиль, "Коль Нидре", Американский еврейский ежегодник 5684 (1923, Нью-Йорк), стр. 185; Кевед, Герман, "Загадочная история Кол Нидре", Комментарий, том. 46, н. 4, Oct. 1968, стр. 53–58, переиздано как «Парадокс Кол Нидре» в книге Гудмана, Филиппа, Антологии Йом Киппур (1971, Phil., Jewish Publ'n Soc.), Стр. 85–86.
  22. Блох, Абрахам П., Библейские и исторические предпосылки еврейских обычаев и церемоний (1980, Нью-Йорк, KTAV Publ'g House), стр. 172.
  23. ^ Нульман, Мэйси, Энциклопедия еврейских молитв (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 119. Реувен Хаммер, вступление в высокие священные дни (1998, Филадельфия, Еврейское издательское общество) с. 111
  24. ^ Keritot 6b
  25. ^ Idelsohn, Авраам З., еврейская литургия и ее развитие (1932, НьюЙорк, Генри Холт) р. 227.
  26. Герц, Джозеф Х. , Авторизованная ежедневная молитвенная книга (ред. 1948, Нью-Йорк, Bloch Publ'g Co.), стр. 892.
  27. ^ Ниддах 13б; Шаббат 40а
  28. ^ Кетубот 7,31c
  29. ^ Маркус Джастроу, Словарь Таргумим, Талмуд Бабли и Йерушалми и Мидрашская литература (1903 г., Нью-Йорк) [том. 2.] стр. 1039, столбец 1 и стр. 1040, столбец. 2; Якобсон, Бернхард С., Дни трепета (ориг. 1936, англ. Пер., 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), стр. 116. Реувен Хаммер, « Вступление в священные дни» (1998, Филадельфия, Еврейское издательское общество) с. 111.
  30. ^ Якобсон, Бернхард С., Дни трепета (ориг. 1936, англ. Пер., 1978, Тель-Авив, Синайский изд.), Страницы 116-117.
  31. ^ Шерман, Nosson, Полный Artscroll Махзор, Йом Кипур, Нусах Ashkenaz (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns) р. 54; Нульман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон) стр. 204; Дэвидсон, Израиль, "Коль Нидре", Американский еврейский ежегодник 5684 (1923, Нью-Йорк), стр. 183–184.
  32. ^ Еврейская энциклопедия (1904, Нью-Йорк) sv Kol Nidre, vol. 7 стр. 540–541; Дэвидсон, Израиль, "Коль Нидре", Американский еврейский ежегодник 5684 (1923, Нью-Йорк), стр. 184; Блох, Абрахам П., Библейские и исторические предпосылки еврейских обычаев и церемоний (1980, Нью-Йорк, KTAV Publ'g House), стр. 173; Штайнер. Ричард, Кол Нидре: Прошлое, настоящее и будущее , Еврейские исследования - Интернет-журнал, вып. 12 стр. 9-13 (Бар-Иланский ун-т, 2013).
  33. ^ Нульман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 203.
  34. ^ Еврейская энциклопедия (1904, Нью-Йорк) sv Kol Nidre, vol. 7 п. 541.
  35. ^ Нульман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 203; Толедано, Элиэзер, Сефардские ороты Йом Киппур Махазор (1997, Лейквуд, Нью-Джерси, Орот), стр. 78.
  36. ^ Бирнбаум, Филипп, высокий Holyday Молитвенник (1951, НьюЙорк, Hebrew Pub'g Co.) примечание на стр. 491.
  37. ^ Якобсон, Бернхард С., Дни трепета (ориг. 1936, англ. Пер., 1978, Тель-Авив, Sinai Publishing), стр. 113; Encyclopaedia Judaica (2-е изд. 2007 г.) sv Kol Nidrei, vol. 12 шт. 277. Английский перевод Бирнбаума обычного арамейского текста Кол Нидрей значительно короче, чем большинство других переводов, поскольку он не пытается найти эквивалент для каждого синонима клятвы, а просто говорит «все личные клятвы и клятвы».
  38. Дэвидсон, Израиль, «Кол Нидре», Американский еврейский ежегодник 5684 (1923, Нью-Йорк), стр. 189.
  39. ^ Р ' Мордехай Йоффе (начало 17века), Левуш Малхут (1818, Бердичев) («Весь текст Кол Нидре, который сейчас воспевают канторы, неверен и не грамматичен. Он начинается в единственном числе и заканчивается во множественном ...» ), цитируется в Deshen, Shlomo, The Kol Nidre Enigma: Anhropological View of the Day Refinement Liturgy , Ethnology, vol. 18, н. 2 (апрель 1979 г.) стр. 123; Мунк, Эли, Мир молитвы (1963, Нью-Йорк, Фельдхейм), т. 2, страницы 235-236.
  40. ^ Idelsohn, Авраам З., еврейская музыка: его историческое развитие (1929, НьюЙорк, Генри Холт) страница 159; Идельсон, Авраам З., Еврейская литургия и ее развитие (1932, Нью-Йорк, Генри Холт), стр. 374.
  41. ^ Шерман, Nosson, Полный Artscroll Махзор, Йом Кипур, Нусах Ashkenaz (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns) р. 54; Нульман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон) стр. 204; Толедано, Элиэзер, Сефардские ороты Йом Киппур Махазор (1997, Лейквуд, Нью-Джерси, Орот), стр. 76.
  42. ^ Steinsaltz, Адин, Руководство по еврейской молитве (2000, НьюЙорк, Шокен) р. 200.
  43. ^ Толедано, Элиэзер, светов сефард Судного дня Mahazor (1997, Lakewood, НьюДжерси, светов) р. 78.
  44. ^ Steinsaltz, Адин, Руководство по еврейской молитве (2000, НьюЙорк, Шокен) р. 200; Кевед, Герман, "Загадочная история Кол Нидре", Комментарий, том. 46, н. 4, Oct. 1968, стр. 53–58, переиздано как «Парадокс Кол Нидре» в книге Гудмана, Филиппа, Антологии Йом Киппура (1971, Phil., Jewish Publ'n Soc.), Стр. 95–96.
  45. ^ например, Scherman, Nosson, The Complete ArtScroll Machzor, Yom Kippur, Nusach Ashkenaz (1986, Brooklyn, Mesorah Publ'ns) с. 843 (примечание № 91): «Хаззан [кантор] должен продлить чтение Кол Нидре до наступления ночи ... Если Кол Нидре закончится до наступления темноты, следует прочесть главы Теиллим [Псалмы] ... . "
  46. ^ Шерман, Nosson, Полный Artscroll Махзор, Йом Кипур, Нусах Ashkenaz (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns) р. 53; курсив как в оригинале.
  47. ^ Якобсон, Бернхард С., Дни трепета (ориг. 1936, англ. Пер., 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), стр. 118.
  48. Birnbaum, Philip, High Holy Day Prayer Book (1951, Нью-Йорк, Hebrew Publishing Company), стр. 490; курсив как в оригинале.
  49. ^ Nulman, Macy, Энциклопедия еврейских молитв (1993, НьюДжерси, Джейсон Аронсон) С. 203-204. Encyclopaedia Judaica (2-е изд. 2007 г.), т. 12, sv Kol Nidrei p. 276; Мунк, Эли, Мир молитвы (1963, Нью-Йорк, Фельдхейм), т. 2. С. 230–236; Кевед, Герман, "Загадочная история Кол Нидре", Комментарий, том. 46, н. 4, Oct. 1968, стр. 53–58, перепечатано как «Парадокс Кол Нидре» в книге Гудмана, Филиппа, Антологии Йом Киппура (1971, Phil., Jewish Publ'n Soc.), С. 84 и след.
  50. ^ Джастроу, Маркус, Словарь Таргумов, Талмуд Babli и Yerushalami и Midrashic Литература [т.е. арамейского] (1903, НьюЙорк и Лондон) страница 98 левая колонка, св אסר.
  51. ^ Это третье слово в издании ArtScroll; сравнение всего нескольких махзоримов - ArtScroll, Birnbaum, Adler и Rinat Yisroel - показало, что разные издания, предположительно следуя различным региональным традициям, имели очень незначительные различия - в порядке синонимов и очень немногих случаях добавлении синонима для своего рода клятвы.
  52. Розенберг, Арнольд С., Еврейская литургия как духовная система (1997, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон Inc.), стр. 168.
  53. ^ Джастроу, Маркус, Словарь Таргумов, Талмуд Babli и Yerushalami и Midrashic Литература [т.е. арамейского] (1903, НьюЙорк и Лондон) страница 1335 правая колонка, св קונם.
  54. ^ Джастроу, Маркус, Словарь Таргумов, Талмуд Babli и Yerushalami и Midrashic Литература [т.е. арамейского] (1903, НьюЙорк и Лондон) страница 1393 левая колонка, св קנס.
  55. ^ Рабейну Йона (около 1200-1263), Шаарей тшува : Врата раскаяния (. Написано с 1260, первый напечатанный 1505) «Третий ворота», пункт 74; "[Если] промедление в исполнении его клятв происходит из-за забывчивости, он наказан и за это; ибо, зная, что забывчивость - обычное явление для человека, он должен был напоминать себе о своих клятвах и постоянно приближать их к сердцу, чтобы не забыть их, как сказано: «Это ловушка для человека, который поспешно говорит:« Свят », а после клятвы спрашивает» (Притчи 20:25) ». (Английский перевод опубликован издательством Feldheim Publishers, Нью-Йорк, 1967, стр. 193).
  56. ^ Шерман, Nosson, Полный Artscroll Махзор, Йом Кипур, Нусах Ashkenaz (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns) р. 52 (комментарий к Службе Кол Нидрей); Gold, Avi, в Scherman, Nosson, Yom Kippur - его значение, законы и молитвы (1989, Brooklyn, Mesorah Publ'ns), с. 130; Мунк, Эли, Мир молитвы (1963, Нью-Йорк, Фельдхейм), т. 2. С. 230–231; Дэвидсон, Израиль, «Кол Нидре», Американский еврейский ежегодник 5684 (1923, Нью-Йорк), стр. 185–186.
  57. ^ Арцт, Маз, Справедливость и Милосердие: Комментарий Литургии Нового года и Дня Искупления (1963, НьюЙорк, Холт, Райнхарт и Уинстон) р. 202.
  58. ^ Шерман, Nosson, Полный Artscroll Махзор, Йом Кипур, Нусах Ashkenaz (1986, Бруклин, Mesorah Publ'ns) р. 58.
  59. ^ Перепечатаны в Бирнбаум, Филипп, High Holyday Молитвенник (1951, НьюЙорк, Hebrew Publ'g Co.) с. 491.
  60. де Сола Пул, Давид, Молитвы в День искупления по обычаю испанских и португальских евреев (2-е изд., 1943, Нью-Йорк, Союз сефардских общин), стр. 26.
  61. ^ Фон Хейденхейм, Вольф, Махзор [L'Арвит Йом Кипур] (немецкий-иврит изд. 1905, т. 6, Редельхейм) р. 28. | http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.b2505777;view=1up;seq=34
  62. Адлер, Герберт М., Служба в синагоге: День искупления (1923, Лондон, Рутледж), стр. 15
  63. ^ Бирнбаум, Филипп, высокий Holyday Молитвенник (1951, НьюЙорк, Hebrew Publ'g Co.) с. 489.
  64. ^ Таль, Шломо, Махзор Ринат Исроэль, Йом Кипур, Ашкеназ (1979, Иерусалим) стр. 40.
  65. ^ a b Толедано, Элиэзер, Орот-сефардский Йом Киппур Махазор (1997, Лейквуд, Нью-Джерси, Орот) сирийская версия, стр. 79–80 и версия для "многих" сефардских / мизрахских собраний, стр. 84–85, а некоторые декламируют: в ходе трех повторений - обе альтернативы, с. 78.
  66. ^ Hotsin, Шломо, Сефер Hayim Tovim, Махзор Йом Кипур, minhag Багдади , (1891, Багдад) [стр. 21].
  67. ^ Сефардские обетырабби Толедано Йом Киппур Махазор имеют следующие термины для обетов, не используемых в версии ArtScroll Ashkenaz: nidooyay   נדוּיי (анафематствовать) и koonachay   קוּנחי (обеты воздержания) и включают, после того, как «мы поклялись», стихи что мы запретили, что мы приняли как запретное [для мирских целей], что мы предали анафеме или что мы запретили себя ».
  68. ^ Из уже упомянутых махзорим это слово встречается в изданиях Heidenheim, ArtScroll, Rinat Yisroel и Adler, но отсутствует в изданиях Rav Amram, Birnbaum, Orot, Bagdadi и De Sola Pool.
  69. ^ Еврейская энциклопедия цитирует следующие ссылки:
    • Wagenseil, Tela Ignea, Disputatio R. Jechielis . п. 23
    • Эйзенменгер, Entdecktes Judenthum , т. II., гл. ix., pp. 489 et seq. Кенигсберг, 1711 г.
    • Bodenschatz, Kirchliche Verfassung der Heutigen Juden , часть II, гл. v., § 10, Франкфурт и Лейпциг, 1748 г.
    • Ролинг, Der Talmudjude , стр. 80 и след., Мюнстер, 1877 г.
  70. Универсальная еврейская энциклопедия (1942, Нью-Йорк) sv Kol Nidre, vol. 6, стр. 441; Якобсон, Бернхард С., Дни трепета (ориг. 1936, англ. Пер., 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), стр. 117.
  71. ^ Эльбоген, Исмар, Еврейская литургия: всеобъемлющая история (1913, немецкое издание, стр. 154; англ. Перевод. 1993, Филадельфия, Jewish Publ'n Soc.), Стр. 128, курсив мой.
  72. ^ Якобсон, Бернхард С., Дни трепета (ориг. 1936, англ. Пер., 1978, Тель-Авив, Sinai Publ'g), стр. 111.
  73. Блох, Джозеф С. (1850–1923), Израиль и нации (опубликовано на немецком языке в 1922 г., на английском языке в 1927 г., Вена) с. 282. «Не имеет значения, была ли клятва принесена еврею или низшему идолопоклоннику. Раввины указывают на печальный конец Иудейского царя Седекии как справедливое наказание Бога за то, что он нарушил клятву, которую он дал. языческому царю Вавилонии, Навуходоносору… »(имеется в виду предполагаемая клятва верности Седекии, когда Навуходоносор посадил его на престол, нарушенная, когда Седекия поднял восстание, 3-я Царств 24: 17–25: 7). Точно так же мирный договор, заключенный с гаваонитянами, соблюдался, несмотря на то, что гаваонитяне получили его обманным путем (Иисус Навин, глава 9).
  74. ^ a b c Джейкобс, Джозеф; Макс Шлёссингер; Сайрус Адлер; Фрэнсис Л. Коэн. «Еврейская энциклопедия: Коль Нидре» .
  75. Hertz, JH, Pentateuch and Haftorahs (1-е изд. 1936 г., 2-е изд. 1960 г., Лондон: Soncino Press) в «Дополнительном примечании к числам», 2-е изд. 730, выделено оригиналом; и цитируется в Kieval, Herman, "The Curious Case of Kol Nidre", Commentary vol. 46, н. 4, Oct. 1968, стр. 53–58, перепечатано как «Парадокс Кол Нидре» в книге Гудмана, Филиппа, Антологии Йом Киппура (1971, Phil., Jewish Publ'n Soc.), С. 87.
  76. ^ Petuchowski, Jakob J., Prayerbook реформа в Европе: Литургия европейской либеральной и реформистского иудаизма (1968, НьюЙорк, Всемирный союз за прогрессивный иудаизм Ltd.)главе 15; Фридланд, Эрик Л., Историческое и богословское развитие неправославных молитвенников в Соединенных Штатах , докторская диссертация, 1967, Нью-Йорк, Брандейский университет), глава 11; Гершон, Стюарт В., Кол Нидрей, Его происхождение, развитие и значение (1994, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), глава 11; Хоффман, Лоуренс А., Врата понимания 2: Оценка дней благоговения [дополнительный том к Стерну, Хаиму, Врата покаяния, молитвенник реформы для Святых праздников] (1984, Нью-Йорк, Центральная конференция американских раввинов), стр. 114–119 и 201–202.
  77. Кол Бо , 68
  78. ^ Еврейская энциклопедия цитирует следующие ссылки:
    • Толедот Адам веХава , изд. 1808, раздел 14, часть iii., Стр. 88
    • Zunz, "GV" p. 390
  79. ^ В его "Ḥiddushim"
  80. ^ Rivash, Responsa 394 (где также есть ссылка на предыдущее)
  81. ^ См. NS Libowitz , Leon Modena , p. 33, Нью-Йорк, 1901 г.
  82. ^ Protocolle дер Ersten Rabbiner Versammlung , с. 41, Брауншвейг, 1844 г .; Петуховски, Якоб Дж., Реформа молитвенников в Европе (1968, Нью-Йорк, Всемирный союз прогрессивного иудаизма), стр. 336-337 (вся 15 глава посвящена Новым версиям Кол Нидре ).
  83. ^ см. ib. 1863, №№ 25, 38; Кевед, Герман, "Загадочная история Кол Нидре", Комментарий, том. 46, н. 4, Oct. 1968, стр. 53–58, перепечатано как «Парадокс Кол Нидре» в книге Гудмана, Филиппа, Антологии Йом Киппура (1971, Phil., Jewish Publ'n Soc.), С. 92; Фридланд Эрик Л., Историческое и богословское развитие неправославных молитвенников в США , доктор философии. диссертация для Brandeis Univ. Департамент Ближнего Востока и иудаики (июнь 1967 г.), стр. 238.
  84. Розенберг, Арнольд С., Еврейская литургия как духовная система (1997, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон Inc.), стр. 169.
  85. ^ Kieval, Герман, «Загадочное дело Kol Нидр», Комментарий по объему. 46, н. 4, Oct. 1968, стр. 53–58, перепечатано как «Парадокс Кол Нидре» в книге Гудмана, Филиппа, Антологии Йом Киппура (1971, Phil., Jewish Publ'n Soc.), С. 92.
  86. ^ Allg. Zeit. des Jud. 1885, стр. 396
  87. ^ Петуховски, Якоб Дж., Реформа молитвенников в Европе (1968, Нью-Йорк, Всемирный союз прогрессивного иудаизма), стр. 337-340.
  88. ^ Фридланд, Эрик Л., Историческое и богословское развитие неправославных молитвенников в Соединенных Штатах , доктор философии. диссертация для Brandeis Univ. Отдел исследований Ближнего Востока и иудаики (июнь 1967 г.), страницы 241–244.
  89. ^ Например, Мордехай Яффе (кантор Праги, начало 17 века), цитируется у Гершона, Стюарта В., Кол Нидрей, Его происхождение, развитие и значение (1994, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр. 90, 96 и 130; Хоффман, Лоуренс А., Врата понимания 2: ценить дни благоговения [дополнительный том к Стерну, Хаиму, Врата покаяния , реформаторский молитвенник для Святых праздников] (1984, Нью-Йорк, Центральная конференция американских раввинов) с. 202; Дэвидсон, Израиль, "Коль Нидре", Американский еврейский ежегодник 5684 (1923, Нью-Йорк), стр. 191. Аналогичным образом, Хайамс, Арио С., «Кол Нидре: Слово в абсолютной музыке», Journal of Synagogue Music , vol. 5, н. 2 (июнь 1974 г.), страницы 21–26.
  90. Герц, Джозеф Х., Авторизованная ежедневная молитвенная книга (ред. 1948, Нью-Йорк, Bloch Publ'g Co.), стр. 893.
  91. ^ Nulman, Macy, Сжатый Энциклопедия еврейской музыки (1975, НьюЙорк, McGraw-Hill) св Kol Nidre , страница 144.
  92. ^ Idelsohn, Авраам З., еврейская музыка: его историческое развитие (1929, НьюЙорк, Генри Холт) страницы 159-160.
  93. ^ Nulman, Macy, Сжатый Энциклопедия еврейской музыки (1975, НьюЙорк, McGraw-Hill) св Kol Nidre , страница 142.
  94. Абрахам Цви Идельсон проанализировал мелодию Коль Нидре в своей статье «Der Juedische Tempelsang» в издании Гвидо Адлера, Handbuch der Musikgeschichte (Франкфурт, Германия, 1924 - и переиздавалось несколько раз) т. 1, стр. 152, который кратко изложен на английском языке в Spector, Johanna, The Kol Nidre - At Least 1200 Years Old , Journal of Synagogue Music, vol. 33 (осень 2008 г.), страницы 153-156.
  95. ^ Kennaway, "Дискография"

Внешние ссылки [ править ]

  • Многократные выступления Коль Нидре
  • Статья о Коль Нидре в Гаарец
  • Джоллит Кол Нидре
  • реклама издания ArtScroll молитвенника Йом Киппур, показывающая («Просмотр страниц» в «отрывках») английский глянец для каждого арамейского слова
  • Ноты к аранжировке Макса Бруха для Kol Nidre

Известные музыкальные выступления и адаптации [ править ]

  • Кол Нидре в исполнении Перри Комо , RCA LPM-3188, 1953
  • Кол Нидре в исполнении Джонни Матиса , оркестровка Перси Фэйта, Columbia Records CK 64891, 1958
  • Kol Nidrei для скрипки, виолончели и арфы с оркестром Макс Брух , Джулиан Ллойд Уэббер , солист, 1998

Источники [ править ]

  •  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в открытом доступе :  Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Отсутствует или пусто |title=( справка )