Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Откровения Божественной любви (титульный лист, издание 1675 г.)
Откровения Божественной Любви (титульный лист, издание 1907 г.)
На титульных листах из трех исторических версий Откровений Божественной Любви ( слева направо ): Serenus де Cressy «s 1670 издания длинного текста ; Длинный текст , написанный неизвестная рука в с. 1675 г., и скопировано из рукописи, использованной для издания книги Серена де Кресси (Manuscript Stowe 42); издание книги Грейс Уоррак (1901).

«Откровения божественной любви» - средневековая книга христианских мистических религиозных обрядов. Он был написан между четырнадцатым и пятнадцатым веками Джулианом Норвичем , о котором почти ничего не известно. Это самый ранний сохранившийся образец книги на английском языке, которая, как известно, была написана женщиной. Это также самая ранняя сохранившаяся работа, написанная английским отшельником или ведущей .

Джулиан, прожившая всю свою жизнь в английском городе Норвич , написала о шестнадцати мистических видениях или «откровениях», которые она получила в 1373 году, когда ей было за тридцать. В то время как она была серьезно больна и полагала, что находится на смертном одре, видения явились ей в течение нескольких часов за одну ночь, с последним откровением, которое произошло следующей ночью. После полного выздоровления она написала отчет о каждом видении, создав рукопись, которая теперь называется Кратким текстом . Она развивала свои идеи в течение десятилетий, пока жила в качестве якоря в камере, прикрепленной к церкви Святого Джулиана в Норвиче , и написала гораздо более развернутую версию своих сочинений, теперь известную как Длинный текст.. Она писала прямо на среднеанглийском .

Работы Джулиана сохранили другие. Сохранились различные рукописи как Длинного, так и Краткого текста , помимо отрывков. Первым изданием книги стал перевод « Длинного текста» в 1670 году английским монахом-бенедиктинцем Серенусом де Кресси . Интерес к трудам Джулиана возрос с публикацией трех версий книги Кресси в девятнадцатом веке, а в 1901 году перевод Грейс Уоррак рукописи Длинного текста, известного как «Слоан 2499», представил книгу читателям двадцатого века. С тех пор было опубликовано множество других версий книги Джулиана на английском и других языках.

Джулиан Норвич [ править ]

Современная статуя Джулиана Норвичского , созданная Дэвидом Холгейтом , изображена с копией книги « Откровения божественной любви» . Он был добавлен к западному фасаду Нориджского собора в 2000 году. [1]

«Откровения божественной любви» написал Джулиан Норвичский (1343 - после 1416) [2] , английская ведущая и мистик . О датах Джулиана можно догадаться из различных источников: сам Юлиан писал, что она испытала свои откровения, когда ей было тридцать с половиной лет в мае 1373 года (в главах 2 и 3 ее Откровений ) [3], и автор предисловия к В так называемой Краткой текстовой версии сочинений Джулиана говорилось, что она была еще жива в 1413 году. [4] Знаменитый мистик Марджери Кемпе писала о своем визите к Джулиану, который, вероятно, произошел в 1413 году. [4]Она также упоминается по имени в завещании Изабель Аффорд, датированном 1416 годом. [4] Английский антиквар Фрэнсис Бломфилд неправильно написал во втором томе своей Истории графства Норфолк, что Джулиан был еще жив в 1442 году. [5] [ примечание 1]

Всю свою жизнь Джулиан прожила в городе Норидж , важном торговом и религиозном центре Англии в средние века . [9] [10] Черная смерть от 1348-50, The Revolt Крестьянская 1381, и подавление лолларды , все происходило в течение ее жизни. [9] [11]

В 1373 году тяжело больная и убежденная, что она близка к смерти, 30-летний Юлиан получил серию видений или «явлений» Страстей Христовых . [12] Все откровения, кроме одного, явились ей в течение нескольких часов в течение одной ночи; последнее произошло днем ​​позже. Выздоровев от болезни, Джулиан прожила остаток жизни в качестве отшельницы в келье, примыкающей к церкви Святого Джулиана . [13]

Подробности ее жизни остаются неизвестными, но достоверно известно, что она существовала, поскольку она была получателем ряда завещаний, [4] и она упоминается в отчете Кемпе, который встретил ее в ее камере в Норидже. [14] Доподлинно неизвестно, было ли принято имя Джулиан после того, как она стала затворницей: авторы Лиз МакЭвой и Барри Виндетт оба прокомментировали отсутствие исторических свидетельств того, что настоящие имена якорей когда-либо были изменены, чтобы соответствовать покровительнице. святой церкви, к которой они принадлежали, указывая, что Джулиан было обычным девичьим именем в средние века, и МакЭвой отмечает, что Джулиан - это старая форма современного имени Джиллиан . [15] [16]

Джулиан называла себя в своих произведениях «простым неграмотным существом», эта фраза, возможно, использовалась, чтобы избежать враждебности ее читателей, особенно в церковной иерархии. Термин « неграмотная» в средние века мог означать, что она сама была неграмотной или что она не получила формального образования, редко доступного для мирян. [17] В городе было много монастырей, чьи приказы признали важность образования. У многих были школы-интернаты для девочек, где их учили читать и писать. [18] Ученые не уверены, посещал ли Джулиан такую ​​школу. Возможно, у Джулиана был образованный брат и благодаря ему он стал грамотным. [19]

Сочинения Джулиана [ править ]

«Откровения божественной любви» уникальны, поскольку, кажется, не сохранилось ни одной другой работы, написанной английской ведущей. Это первая книга на английском языке , написанная женщиной. [20] В XIV веке женщинам в Англии, как правило, запрещалось занимать высокие должности клерикалов или другие авторитетные должности, такие как преподавание, и их знание латыни, лингва-франка того времени, было ограничено. Более вероятно, что они читали и писали на среднеанглийском , своем родном языке, как это делал Джулиан. [21] Ее жизнь была одновременной с четырьмя другими английскими мистиками - Уолтером Хилтоном , Ричардом Роллем., Марджери Кемпе и неизвестному автору произведения, известному как «Облако неизвестности», - все они писали на родном языке. [22] Историк Джанина Рамирес предположила, что их использование среднеанглийского языка было разумным выбором, учитывая необъяснимую природу того, что они пытались описать, поскольку они могли «представить свои богословские размышления больше как личные встречи с божественным». [23] Сочинения Юлиана вообще не упоминались в каких-либо завещаниях , в которых личные библиотеки мирских или монастырских книг распределялись по завещаниям , как это часто случалось с авторами-мужчинами в то время. [24]

Некоторые среднеанглийские духовные тексты были написаны для определенных читателей, например, «Облако неизвестности» , которое было задумано автором для чтения молодым отшельником , но Джулиан писал так, как будто для широкой читательской аудитории. Нет никаких свидетельств того, что ее сочинения оказали влияние на других средневековых авторов или были прочитаны более чем очень немногими людьми до 1670 года, когда ее книга была впервые опубликована Серенусом де Кресси под названием « XVI Откровения божественной любви, показанные благочестивому слуге». Господа нашего, называемого Матерью Юлианой, Анхоретой Норвич: Которая жила во времена короля Эдуарда Третьего . [25] С тех пор книга была опубликована под разными названиями, [26] [примечание 2]С 1960-х годов появилось несколько новых изданий и переводов ее книги на современный английский язык, а также публикации о ней. [27]

Сохранившиеся рукописи [ править ]

Книга, которая сейчас широко известна как « Откровения божественной любви», была написана Юлианом в виде рукописи в двух версиях, теперь известных как « Длинный текст» и « Краткий текст» , каждая из которых содержит отчет о каждом из ее откровений. [28] Они были написаны, когда она жила в качестве ведущей, в камере, прикрепленной к церкви Святого Джулиана, а Краткий текст был завершен вскоре после того, как Джулиан выздоровел от болезни. Полные версии расширенной версии ее сочинений, известной как Длинный текст, в котором она развивала свои идеи на протяжении десятилетий, сохранились в виде трех отдельных рукописей. [29]Известно также, что существуют три частичных копии Длинного текста . [30]

Краткий текст известен из одной рукописи. Число копий Длинного текста, которые когда-то существовали, но теперь утеряны, неизвестно: Виндетт ссылается на три сохранившихся рукописи Длинного текста как на скопированные «возможно, из уже утерянных средневековых рукописей или их копий», [ 28], а авторы Николас Уотсон и Жаклин Дженкинс признают существование неизвестных «самых ранних копий». [31]

Длинный текст [ править ]

Часть первой главы Длинного текста ( BL , Sloane 2499)

Длинный текст , кажется, не были широко распространены в конце средневековой Англии. Единственный сохранившийся средневековый манускрипт, Вестминстерский манускрипт середины - конца пятнадцатого века , содержит часть Длинного текста , переработанного в дидактический трактат о созерцании. [32]

Три полных рукописи текста делятся на две группы с немного разными прочтениями. Рукопись Бригиттины Длинный текст конца XVI века была создана монахинями в изгнании в районе Антверпена . Теперь именуемый «MS Fonds Anglais 40» (ранее известный как «Regius 8297») или просто Парижский манускрипт и состоящий исключительно из копии Длинного текста Джулиана , он находится в Национальной библиотеке Франции в Париже . [33] Две другие сохранившиеся рукописи, «Sloane MS 2499» [34] и «Sloane MS 3705», [35] теперь составляют часть Слоунской коллекции Британской библиотеки .[36] Париж Рукопись и «Sloane MS 2499» названы Уотсоном и Дженкинскак «главные свидетели текста». [37]

Происхождение рукописей с длинным текстом [ править ]

Париж Рукопись (BnF Fonds Английские 40), рукопись , состоящая из длинного текста , была , вероятно , скопирована недалеко от Антверпена в подражании руки в начале шестнадцатого века в с. В 1580 году он отправился оттуда в Руан , был продан монашеской общиной Бриджиттин , а затем принадлежал Жану Биго из Руана во второй половине 17 века, а затем был куплен для французской королевской коллекции в 1706 году [38].

Ряд рукописей может быть связан с изгнанными английскими бенедиктинскими монахинями из французского города Камбре : [39]

  • BL Sloane MS 2499, версия длинного текста , вероятно, была скопирована c. 1650 г. - мать Анны Клементины Кэри (умерла в 1671 г.) из парижского монастыря, который был основан как сестринский дом Камбре в 1651 году. Кажется, рукопись отличается от той, которой следует Парижская рукопись . [40]
  • BL Stowe MS 42, версия Длинного текста , была написана где-то между 1650 и 1670 годами (или, возможно, до 1700 года). Он служил либо образцом текста для печатного издания Кресси « Длинного текста » 1670 года , либо, возможно, рукописной копией «Кресси». Им, в свою очередь, владели: Джон Хэддон Хиндли; первого герцога Бекингема и Чандос и его сын на 2 - й герцог ; и Бертрам Эшбернхэм , 4-й граф Эшбернхэм, и его сын 5-й граф , у которых Британский музей приобрел рукописи в 1883 году. [41] [42]
  • Рукопись, ныне известная как «Upholland MS», возможно, была скопирована в 1670-х или 1680-х годах изгнанной английской бенедиктинской монахиней Барбарой Констебл (1617–1684) в Камбре. Известно, что копия этой рукописи хранилась в аббатстве Стэнбрук и является частью антологии, содержащей фрагменты, скопированные из Длинного текста Кресси . [43] [44] По словам автора Элизабет Даттон, "Upholland MS" был основан на "парижской" версии Длинного текста . [45] Когда-то принадлежал колледжу Святого Иосифа, Голландия., находящийся в частном владении и хранящийся в неизвестном месте, представляет собой набор отрывков из книги Джулиана. Текст, использованный для создания копии, похоже, такой же, как и тот, который Кресси использовал для своего перевода 1670 года. [46]
  • BL Sloane MS 3705, версия Длинного текста , была скопирована из BL Sloane MS 2499 позже в 17 веке или в начале 18 века монахинями Камбре для использования в Париже. [47]
  • Аббатство Святой Марии, Колвич , «MS Baker 18», известное как фрагменты Гаскойна, было скопировано сестрой Маргарет Гаскойн (1608–1637 гг.) Из Камбре. Состоящий из размышлений над фрагментами четырех глав Длинного текста, основанного на парижской рукописи, он прибыл в Англию после Французской революции . [48]

Westminster Рукопись [ править ]

Единственный сохранившийся средневековый манускрипт, содержащий сочинения Джулиана, Вестминстерский манускрипт середины - конца пятнадцатого века , содержит отрывочную версию Длинного текста , переделанного в дидактический трактат о созерцании. [32]

Он является частью средневекового флорилегиума , ныне известного как «Сокровищница Вестминстерского собора, MS 4», который был начертан на пергаменте c. 1450-1500. [49] На первом листе рукописи написано «1368» . Наряду с Откровениями Божественной Любви , «Сокровищница Вестминстерского собора, MS 4» также содержит комментарии к Псалмам 90 и 91 , предположительно августинистским мистиком 14 века Уолтером Хилтоном, а также компиляцию « Шкалы совершенства» Хилтона . В 16 веке он принадлежал католической семье Лоу. В 1821 году епископ Джеймс Брамсонпроизвел ручной расчет возраста рукописи на ее форзаце . [50] [49] Вновь открытый в августе 1955 года, он хранится в архивах Вестминстерского аббатства , предоставленных Вестминстерским собором . [49]

Краткий текст [ править ]

Начало XV века Краткий текст . « Вот видение, которое представляет собой божественное благо благочестивой женщине, и ее зовут Эс Юлиан, отшельник, атте Норвич и цитис он лайф анно домини миллезимо ccccxiii » ( BL , Add MS 37790)

Считается маловероятным, чтобы Краткий текст, который , как считалось, был завершен вскоре после выздоровления Джулиана от болезни в 1373 году, когда-либо читали другие, пока она была еще жива. Текст был скопирован после ее смерти, а затем в значительной степени забыт. [51] [52] Это оставалось скрытым после английской Реформации , поскольку право собственности на любые копии ее произведений было сочтено религиозными властями еретическим . [53]

Единственная сохранившаяся средневековая копия Краткого текста - до ее повторного появления в 1910 году - считалась утерянной. [54] Это часть антологии богословских работ на среднеанглийском языке, ныне известной как «MS Additional 37790». Он был скопирован c. 1450 год - Джеймс Гренехал (родился около 1470 года) для картезианской общины в аббатстве Сион . [55] Рукопись признает Юлиана как автора Краткого текста и включает дату 1413 года. [56]

Рукопись была получена для библиотеки английского астролога и астронома Винсента Винга (1619–1668), а позднее была приобретена английским антикваром Фрэнсисом Пеком (ум. 1743). Известно, что эту копию видел Фрэнсис Бломфилд, когда рукопись находилась во владении Пека [57], как Бломфилд цитировал ее в своей работе 1745 года «Очерк топографической истории графства Норфолк» . В восемнадцатом веке он принадлежал ученому и коллекционеру Уильяму Констеблю (1721–1791) из Бертон Констебл Холл в Йоркшире , а затем 14 июня 1889 года его продали на аукционе Сотбис политику и коллекционер.Лорд Амхерст Хакни (1835–1909). [54] В рамках продажи библиотеки лорда Амхерста Хакни, которая состоялась 24 марта 1910 года, рукопись была приобретена Британским музеем . [56] "MS Additional 37790" - когда-то известная как рукопись Амхерста - сейчас хранится в Британской библиотеке в Лондоне. [58] [24]

Опубликованные издания [ править ]

Полные тексты [ править ]

Серен де Кресси, духовник английских монахинь в Камбре [59], опубликовал перевод - вероятно, в Англии - парижской рукописи в 1670 году. Копии существуют в одиннадцати британских библиотеках, включая Британскую библиотеку и библиотеку доктора Вильямса в Лондоне. Еще один экземпляр есть в Берлине, а три - в США. [60]

Книга Кресси была переиздана в 1843 году Джорджем Паркером в издании, которое включало биографические данные о Кресси и подробный глоссарий. [61] Американский римско-католический священник Исаак Хеккер перепечатал книгу Кресси в 1864 году, отметив в своем предисловии, «как сладко голос благочестия звучал на нашем старом добром саксонском языке». [62] В 1902 году ирландский священник- иезуит Джордж Тиррелл опубликовал другую версию книги, которая включала подробное предисловие. [63]

Современный интерес к тексту возрос с публикацией в 1877 году нового издания Генри Коллинза, а также с публикацией в 1901 году версии книги шотландского переводчика Грейс Уоррак . [64] Первый современный перевод, по словам автора Джорджии Ронана Крэмптона, включал «сочувственно информированное введение». [65] Он был основан на «MS Sloane 2499», познакомил читателей начала двадцатого века с трудами Джулиана, [65] и был переиздан девять раз (с исправлениями) до смерти Уоррака в 1932 году. Только одна другая полная версия Длинного текста появилась на английском языке между 1902 и 1958 годами: перевод рукописи Слоана Домом Роджером Хадлстоном, опубликованный в 1927 году.[66]

В 1910 годе Габриэль Менье подготовил издание на французском языке , откровения де l'Amour Дивин , со вторым изданием , сделанное в 1925 году [67] [68] В 1970 - х годах, были опубликованы несколько новых версий книги: Марион Glasscoe, откровение "Божественной любви" , выпущенный Эксетерским университетом в 1976 году и переработанный в 1989 году; [69] Издание Ролана Мезоннева, Le Petit Livre des révélations (1976); [70] Этьен Бодри, « Откровение любви к Дье: версия бревна» «Захватить любовь божественного» (Begrolles en Mauges, 1977); [71] и «Книга сеансов для якоремы Джулиан Норвичская»., издание в двух томах Эдмунда Колледжа и Джеймса Уолша (PIMS, 1978). [72]

В 1990-х годах Джорджия Ронан Крэмптон продюсировал «Явления Джулиана Нориджского» (Университет Западного Мичигана, TEAMS, 1993), а Фрэнсис Бир продюсировал « Откровения божественной любви» (Карл Зимний университет, 1998). [73] [74] Новые издания книги Джулиана, опубликованные в этом столетии, включают: Сестра Анна Мария Рейнольдс и Джулия Болтон Холлоуэй, Джулиан Норвичский: Сохранившиеся тексты и перевод (Sismel, 2001); [75] Дениз Н. Бейкер, Демонстрации Джулиана Норвичского (Нортон, 2004); [76] Николас Уотсон и Жаклин Дженкинс, труды Джулиана Норвичского (Brepols, 2006); [77] Элизабет Даттон,Джулиан Норвич: откровение любви (издательство Йельского университета, 2010); [78] и Барри Виндетт, Джулиан Норвичский: откровения божественной любви (OUP, 2015). [79]

Краткий текст впервые был опубликован на английском языке преподобного Dundas Харфорд, викарий Эммануэль церкви, Западный Хэмпстед , в 1911 году, вскоре после его открытия. [80] [примечание 3]

Тексты и рукописи, касающиеся откровений божественной любви . После публикации издания Warrack имя Джулиана быстро распространилось, и она стала темой многих лекций и статей. Было опубликовано много изданий ее книги, и она была переведена на французский, немецкий, итальянский, финский, норвежский, шведский, датский, голландский, каталонский, греческий, китайский, современный иврит и русский языки. [82]

Выписки [ править ]

После смерти госпожи Маргарет Гаскойн в 1637 году бенедиктинский монах о. Августин Бейкер отредактировал трактат, включающий два коротких отрывка Джулиана, который хранился в Париже до 1793 года. [83] Оригинальный трактат (теперь названный «MS Baker 18») сейчас хранится в аббатстве Святой Марии, Колвич . [84]

Содержание [ править ]

Начальные главы [ править ]

Длинный текст из Откровения Божественной Любви делится на 87 глав, если приписка написана средневекового переписчика входит в заключительной главе, как и в издании Грейс Warrack. Первые три главы составляют введение. Все остальные главы, кроме 87, описывают откровения Юлиана, каждая из которых дается от одной до двадцати двух глав. [85]

Первая глава начинается: Это Откровение Любви, которое Иисус Христос, наше бесконечное блаженство, совершил в Шестнадцати откровениях, или конкретно в Откровениях . За этим следует одно или два предложения, по очереди описывающих каждое из шестнадцати видений. [86] Вторая глава частично автобиографична. Джулиан упоминает о ее болезни, но духовно. Она размышляет о трех «дарах» от Бога: размышлении о Страстях Христовых, размышлении о собственных страданиях и даре большего благочестия (который она называет «ранами»). [87] В третьей главе, которая завершает введение, Джулиан более конкретно пишет о событиях ее болезни и ее подготовке к смерти путем принятия последних обрядов.. Введение заканчивается рассказом Джулиана о ее внезапном выздоровлении, когда она лежала на смертном одре, глядя на сияющий образ креста. [88]

Откровения [ править ]

«И в этом он показал мне литиль-тинге количество хасил-нотт. Ленг в лапе моей руки, как и казалось. И это было так же круто, как шар. Я посмотрел на него глазами моего вндерстондынга. Я должен был, что бы это могло быть. И на это в основном ответили так. Все - это сделано. Я понял, как это должно быть. Для меня должно быть, что это могло бы упасть на ничто из-за литиллэда. И мне ответили в моем vnderstondyng. Ластит и эуер должен, потому что бог любит его. И так все твои начинания от любви бога. В этом литилл тинге я вижу три свойства. Первое есть. Это не бог создал его. Второй - это бог любит его. Эрид есть. Бог хранит это ».

И в этом он показал мне маленькую вещь, кусок лесного ореха, лежащий, кажется, у меня на ладони, и он был круглым, как шар. Я посмотрел на это глазами моего понимания и подумал: «Что это может быть?» В общем, на него ответили так: «Это все, что создано». Я задавался вопросом, как это может продолжаться, потому что я думал, что оно может внезапно исчезнуть по небольшой причине. И мне ответили в моем понимании: «Это длится и будет всегда, потому что Бог любит это; и поэтому все имеет свое начало любовью к Богу ». В этой маленькой вещи я увидел три свойства; во-первых, это сделал Бог; во-вторых, это то, что Бог любит это; и третье - то, что Бог хранит это.

Джулиан Норвич, « Откровения божественной любви» , глава V «Сокровищница Вестминстерского собора, MS 4»

  1. Джулиан видит, как «красная кровь стекает из-под тернового венца » на распятии . [89] Она понимает, что Святая Троица понимается, когда появляется Иисус . Она видит его мать Мэри юной девушкой и понимает ее характер. [90] Иисус показывает Юлиану «маленькую вещь размером с лесной орех» в знак своей любви. [91]
  2. Джулиан видит на его лице часть страстей Иисуса, и ее понимание углубляется, когда ее ведет на дно моря. [92]
  3. Джулиан наблюдает за Богом и понимает, что он присутствует во всем и все делает. [93] [94]
  4. Джулиан видит, как кровь Иисуса покрывает его , текущую из его ран , текущую через Ад , Небеса и Землю. Она пишет, что ее грехи лучше смыть его кровью, чем водой. [95]
  5. Дьявол побежден смертью Иисуса на кресте . [94] Юлиан видит, что «наш Господь презирает свою злобу и не учитывает его бессилие». [93]
  6. Бог, царствующий в своем доме на небесах, выражает свою признательность за служение и страдания Юлиана. [94] Он показывает ей «три степени блаженства, которые будет иметь каждая душа на небесах, добровольно служившая Богу». [96]
  7. Частые переживания радости и печали открываются Джулиану, который понимает, что «некоторым душам полезно чувствовать это». [97]
  8. Иисус приближается к смерти, и его тело разлагается по мере высыхания. Джулиан сопротивляется искушению подвергнуть себя опасности, отводя взгляд от креста. [94] Ей показана «сущность естественной любви и боли». [98]
  9. Иисус заявляет, что ему доставляет удовольствие страдать за Юлиана, и что он будет страдать еще больше. Он показывает ей три неба: [94] удовольствие; радость; и восторг Троицы. [99]
  10. Иисус открывается Юлиану, когда он смотрит в свою рану. [100]
  11. Иисус показывает Юлиану его мать Марию, теперь «высокую, благородную и славную». [101]
  12. Иисус показывает себя Юлиану и произносит слова, которые, по ее признанию, находятся за пределами ее понимания. [102]
  13. Длинное откровение (13 глав), в котором Иисус сообщает Юлиану, что «грех подобает» [102], но что «все будет хорошо, и все будет хорошо, и все будет хорошо». ( должен = 'должен'; соответствовать = необходимо '). [ необходимая цитата ] Бог более удовлетворен искуплением человека, чем считал грехопадение вредным. [103]
  14. В 22 главах этого длинного откровения о молитве Джулиану открывается, что Бог всегда милосерден, если он принимает молитвы. [104]
  15. Иисус обещает Юлиану, что ее страдания прекратятся и она попадет на небеса. Она видит тело, из которого возникает душа в виде ребенка. [105]
  16. Бог заверяет Джулиана, что ее откровения достоверны. [103]

Анализ [ править ]

Распределение количества глав в каждом откровении и разбивка глав по размеру на основе издания Warrack . 51-я глава, состоящая из более чем 4000 слов, является самой большой в книге.

Все современные переводы Откровений Божественной Любви включают комментарии к Юлиану и ее произведениям. Другие отдельно опубликованные комментарии включают комментарии отца Иоанна-Джулиана « Троица любви: спутник Джулиана Норвичского» (2009) [106] и «Евангелие Джулиана» Вероники Мэри Рольф : освещая жизнь и откровения Джулиана Норвичского (2013). [107] Все ученые Джулиана признают, что ее сочинения не являются ни только записью ее опыта, ни исключительно религиозными, [108] и что она полностью предназначалась для того, чтобы они были доступны другим. [109]

По словам переводчика Грейс Уоррак, центральной темой ее книги является Бог как любовь: «Для Джулиана единственным проявлением Бога, которое могло когда-либо быть ... ... было Его Видение как Любовь». [110] Филип Шелдрейк отмечает, что ее учение сосредоточено на «Боге, значение которого - любовь и только любовь», и что Джулиан использует «женские, особенно материнские образы для Бога». [111]

Различия между длинным и коротким текстом [ править ]

Большая часть содержания Краткого текста Джулиана повторяется в Длинном тексте . Некоторые отрывки были переписаны, но большая часть формулировок и многие фразы Краткого текста были сохранены в Длинном тексте . [112] Его можно рассматривать как комментарий к Краткому тексту , с обширными размышлениями над каждым из откровений, написанных как дополнительные отрывки, вплетенные Джулианом в ткань ее первоначальных слов. [113] Более 80% Краткого текста «воспроизводится дословно» в Длинном тексте , в то время как менее 5% Краткого текста «переписываются, но распознаются» в Длинном тексте., и менее 10% краткого текста, по- видимому, «намеренно опущены». [114]

Краткий текст имеет характер повествования опыта откровения, [115] , но позже сочинения Юлиана свидетельствуют ее последующее восприятие Бога, в себя, и ее evencristens ( «соверующая»), все разрабатываемые во время ее лет отшельником. [116] В Кратком тексте отсутствует притча о Господе и Рабе, а также главы о Христе, нашей Матери. [117]

В сочинениях Джулиана почти ничего не говорится о ее доме, ее жизни или временах, в которых она жила: несколько деталей в Кратком тексте, которые касаются других людей (например, мальчика, сопровождавшего священника во время его визита к Джулиану во время ее болезни), были удалены во время процесс написания Длинного текста . [118]

Стиль прозы Джулиана [ править ]

Большинство глав Длинного текста начинаются с краткого резюме того, что видел Джулиан, за которым следуют подробности ее опыта и комментарии. [119] Самая длинная глава, Глава 51, представляет собой « образец », который, по словам автора Филипа Шелдрейка , использовался для «информирования, назидания, убеждения и мотивации слушателей». [120] Глава содержит притчу Джулиана о Господе и Слуге, которую Шелдрейк считает важной для того, чтобы помочь читателю понять теологию Джулиана. [109]Последняя глава является отражением всех предыдущих, как объяснил Джулиан: «Эта книга была начата даром Божьим и Его благодатью, но, на мой взгляд, она еще не завершена. Мы все вместе молимся Богу о милосердии, благодарим, доверяем и радуемся работе Бога. Вот как наш добрый Господь желает, чтобы мы молились ему, в соответствии с пониманием, которое я извлек из всего того, что он намеревался научить, и из сладких слов, которые он говорил очень весело: «Я - основа вашего мольбы» [119]. ]

Каждое из откровений состоит из визуальных образов, полностью сформулированных слов и духовных событий. Большинство изображений сосредоточено на аспектах Страстей Иисуса , например, как в главе 4, когда Юлиан изображает кровь Иисуса, текущую из тернового венца : «В этом sodenly я видел rede blode trekelyn downe from под гарландским домом и свободно и обильно, как это было во время Его страстей, когда гирлянда шипов давила на Его блаженное хеде ". [121] Однако ее видения Страстей упускают большую часть библейской истории. [122] Она обсуждает природу Бога , греха и молитвы, а также богословие творения и подробно говорит о Троице . [123]Ее комментарии включают обсуждение идеи «Иисус Христос как Мать»: не описывая Иисуса как женщину, она понимает, что он воплощает качества материнства. [119] Светские изображения в тексте включают видение Джулианом лесного ореха, помещенного в ее ладонь. [124]

Откровения Джулиана различаются по длине, типу и содержанию. Некоторые (например, первое, второе и восьмое откровения) содержат подробное описание лица и тела Христа. Им контрастирует одно, например, короткое двенадцатое откровение, отдельная глава из нескольких сотен слов, в которой отсутствуют какие-либо образы. По словам Джулиана, это откровение превзошло ее разум «и все мое понимание и все мои силы ...». [125]

Переводчикам книги Джулиана приходилось иметь дело с ее непонятными словами, модернизируя их, иногда исправляя написание до узнаваемых слов, не осознавая, что их значения со временем изменились. Windeatt отмечает трудности для любого переводчика, желающего сохранить исходное содержание Джулиана, в то же время создавая текст, подходящий для современной аудитории. [126] По словам Джорджии Ронана Крэмптона, письмо Джулиана демонстрирует интеллектуализм, такой как «явная дотошность в () избавлении от предлогов», что свидетельствует о высокой грамотности Джулиана. [123]

Отрывок из Главы 3 Длинного текста можно использовать как иллюстрацию того, как разные редакторы подошли к переводу слов Джулиана:

Стиль английского языка Джулиан кажется простым по форме и в нем отсутствуют более сложные по звучанию слова, но она выражает сложные идеи и глубокие эмоции. По словам Виндетта, «тонкий узор слов и предложений вносит свой вклад в смысл Джулиана». [130] Виндет отмечает, что современным читателям предложения Джулиана могут показаться слишком длинными, поскольку она писала таким образом, что идеи «кажутся кружащимися вокруг своего предмета в построении к накопленному пониманию». [131] Она развивала свои идеи после многих лет размышлений над своими видениями. [132]

Заметки [ править ]

  1. ^ Бломфилд писал, что Джулиан был еще жив в год "Anno Domini mccccxlii" [6], тогда как MS 37790 (рукопись Краткого текста ) читается как "anno domini millesimo ccccxiii". [7] Автор Грейс Джанцен подчеркнула эту 30-летнюю разницу между двумя датами, также отметив, что существование нескольких разных женщин с таким именем в Норвиче стало источником путаницы для историков, и что Бломфилд, скорее всего, имел в виду другую женщину. этого имени. [8]
  2. Обычное название работы Джулиана Норвичского, « Откровения божественной любви» , произошло от названия, предоставленного Кресси в 1670 году. Это название и все последующие (например, « Комфортные слова Харфорда для возлюбленных Христа» (1911); Colledge & Walsh A Book of «Показы ведущей Джулиана Норвичского» (1978); Крэмптона «Показы Джулиана Норвичского» (1993)) - выбор редакции. [16]
  3. ^ Сохранившаяся рукопись Краткого текста содержит двадцать пять глав и около 11 000 слов. Сейчас он хранится в Британской библиотеке . [81]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Следы скульптуры Норвича" (PDF) . Архив записей общественной скульптуры в Норфолке и Саффолке . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  2. Пиво 1992 , стр. 130.
  3. ^ Windeatt 2015 , стр. XIV, 42.
  4. ^ а б в г Windeatt 2015 , стр. xiv.
  5. ^ Jantzen 2000 , стр. 21.
  6. ^ "Страница: Откровения божественной любви (Warrack 1907) .djvu / 18" . Wikisource . Проверено 25 мая 2020 .
  7. ^ "Добавить MS 37790" . Оцифрованные рукописи . Британская библиотека . Проверено 25 мая 2020 .
  8. ^ Jantzen 2000 , стр. 20-21.
  9. ^ а б Рамирес 2016 , стр. 17.
  10. ^ Rawcliffe & Wilson 2004 , стр. 158.
  11. Перейти ↑ Ramirez, 2016 , pp. 25–26.
  12. ^ Windeatt 2015 , стр. ix.
  13. Перейти ↑ Baker 1993 , p. 148.
  14. ^ Windeatt 2015 , стр. viii.
  15. Перейти ↑ McAvoy 2008 , p. 77.
  16. ^ a b Windeatt 2015 , стр. XV.
  17. ^ Jantzen 2000 , стр. 15-16.
  18. ^ Jantzen 2000 , стр. 16.
  19. ^ Jantzen 2000 , стр. 15-17.
  20. Джулиан Норвич 1998 .
  21. ^ Leyser 2002 , стр. 212.
  22. ^ Рамирес 2016 , стр. 7.
  23. Перейти ↑ Ramirez 2016 , pp. 7-8.
  24. ^ а б Рольф 2013 , стр. 8.
  25. ^ Крэмптон, Джорджия Ронан (1994). «Представления Джулиана Норвичского: Введение» . Среднеанглийский текстовый ряд. Нью-Йорк: Университет Рочестера . Проверено 15 февраля 2019 .
  26. Перейти ↑ Newman 2011 , p. 427.
  27. ^ «О Джулиане Норвичском» . Юлианский центр . 2014 . Проверено 19 апреля 2020 .
  28. ^ a b Windeatt 2015 , стр. ли.
  29. ^ «Проявление любви Джулиана в двух словах: ее рукописи и их контекст» . umilta.net . Проверено 25 мая 2020 .
  30. Перейти ↑ Salih & Baker 2009 , pp. 45.
  31. Перейти ↑ Watson & Jenkins 2006 , p. 10.
  32. ^ а б Макгинн 2012 , стр. 425.
  33. ^ "MS Fonds Anglais 40 (ранее Regius 8297): Liber Revelacionum Julyane, anachorite norwyche, divisé en quatre-vingt-six chapitres " . Архивы и рукописи . BnF (Национальная библиотека Франции) , Париж.
  34. ^ "Sloane MS 2499:" Джулиана, Мать, Анахорет из Норвича: Откровения Божественной Любви, 1373 " " . Исследуйте архивы и рукописи . Британская библиотека , Лондон.
  35. ^ "Sloane MS 3705: Видения:" Откровения Матери Джулиане в 1373 году любви Бога в Иисусе Христе " " . Исследуйте архивы и рукописи . Британская библиотека , Лондон.
  36. ^ Крэмптон 1993 , стр. 17.
  37. Перейти ↑ Watson & Jenkins 2006 , p. 24.
  38. ^ Холлоуэй 2016 , стр. 28.
  39. ^ Холлоуэй 2016 , стр. 38.
  40. Перейти ↑ Salih & Baker 2009 , p. 14.
  41. ^ "Джулиан Норвич, Откровения Божественной Любви (Стоу MS 42: c 1675)" . Исследуйте архивы и рукописи . Британская библиотека . Проверено 23 апреля 2020 года .
  42. ^ (неизвестный переписчик) (ок. 1675). XVI «Откровения божественной любви к матери Джулиане, анахоретке из Норвича, явленной благочестивой служанке по имени Мать Юлиана, анахоретке из Норвича», которая жила во времена короля Эдуарда III . Британская библиотека . Стоу М.С. 42.
  43. Перейти ↑ Watson & Jenkins 2006 , p. 439.
  44. Холлоуэй, 2016 , с. 37, 45.
  45. ^ Даттон 2008 , стр. 13.
  46. Перейти ↑ Salih & Baker 2009 , pp. 5, 31.
  47. Холлоуэй, 2016 , стр. 37–38.
  48. ^ Холлоуэй 2016 , стр. 45.
  49. ^ a b c Кемпстер 1997 , стр. 178.
  50. Перейти ↑ Holloway, 2016 , pp. 25–27.
  51. Перейти ↑ Ramirez, 2016 , pp. 32, 74–75.
  52. ^ Windeatt 2015 , стр. xxi.
  53. ^ Рамирес 2016 , стр. 78.
  54. ^ а б Рольф 2013 , стр. 6.
  55. ^ Холлоуэй 2016 , стр. 23.
  56. ^ a b «Картезианская антология богословских работ на английском языке ( Амхерстский манускрипт . Британская библиотека . Оцифрованные рукописи. Добавьте MS 37790.На страницах фолио 97r – 115r текст содержит рубрику : « Вот видение, предназначенное быть благочестивым божеством для благочестивой женщины, и ее зовут Эс Юлиан, отшельник Атте Норвиче и Зиттис он Lyfe anno domini millesimo ccccxiii »
  57. ^ Blomefield & Паркин 1805 , стр. 81.
  58. ^ Windeatt 2015 , стр. Li – lii.
  59. ^ "Джулиан Норвич, Откровения Божественной Любви (Стоу MS 42: c 1675)" . Исследуйте архивы и рукописи . Британская библиотека . Проверено 6 февраля 2019 .
  60. Перейти ↑ Salih & Baker 2009 , p. 15.
  61. ^ Parker 1843 , стр. IV-VI, 203-15.
  62. ^ Геккер 1864 .
  63. Перейти ↑ Tyrrell 1902 , pp. V – xvii.
  64. ^ "Покойная мисс Грейс Х. Уоррак". Шотландец . 5 января 1932 г. с. 8.
  65. ^ а б Крэмптон 1993 , стр. 18.
  66. Перейти ↑ Salih & Baker 2009 , p. 19.
  67. Перейти ↑ Meunier 1910 .
  68. ^ «Откровения божественной любви: Габриэль Менье (1859-1934) как traducteur (1925)» . Данные BnF . 2020 . Проверено 24 апреля 2020 года .
  69. ^ Гласско 1989 .
  70. Перейти ↑ Maisonneuve 1976 .
  71. Перейти ↑ Baudry 1977 .
  72. ^ Колледж и Уолш 1978 .
  73. Пиво 1998 .
  74. ^ Крэмптон 1993 .
  75. Перейти ↑ Reynolds & Holloway 2001 .
  76. Перейти ↑ Baker 2004 .
  77. Перейти ↑ Watson & Jenkins, 2006 .
  78. ^ Даттон 2010 .
  79. ^ Windeatt 2015 .
  80. Перейти ↑ Rolf 2013 , p. 9.
  81. ^ "Краткий текст Откровения Божественной любви Джулиана Норвичского" . Предметы коллекции Британской библиотеки . Британская библиотека . Проверено 20 апреля 2020 года .
  82. Перейти ↑ McGinn 2012 , p. 426.
  83. Перейти ↑ Salih & Baker 2009 , p. 5.
  84. Горман, Сара. «Подражание и новое видение? Маргарет Гаскойн, Августин Бейкер и прием Джулиана Норвичского в Камбре семнадцатого века» . StudyLib . п. 31 . Проверено 30 марта 2020 .
  85. ^ Warrack 1907 , стр. 240.
  86. ^ Cressy 1670 , стр. 1-4.
  87. ^ Cressy 1670 , стр. 4-6.
  88. ^ Cressy 1670 , стр. 6-9.
  89. ^ a b Windeatt 2015 , стр. 43.
  90. ^ Windeatt 2015 , стр. 54.
  91. ^ Windeatt 2015 , стр. 45.
  92. ^ Windeatt 2015 , стр. 53.
  93. ^ a b Windeatt 2015 , стр. 58.
  94. ^ a b c d e Windeatt 2015 , стр. 166.
  95. ^ Windeatt 2015 , стр. 57.
  96. ^ Windeatt 2015 , стр. 59.
  97. ^ Windeatt 2015 , стр. 60-61.
  98. ^ Windeatt 2015 , стр. 64.
  99. ^ Windeatt 2015 , стр. 79.
  100. ^ Windeatt 2015 , стр. 72.
  101. ^ Windeatt 2015 , стр. 73.
  102. ^ a b Windeatt 2015 , стр. 74.
  103. ^ a b Windeatt 2015 , стр. 167.
  104. ^ Windeatt 2015 , стр. 81.
  105. ^ Windeatt 2015 , стр. 137.
  106. Отец Джон-Джулиан 2009 .
  107. Перейти ↑ Rolf 2013 .
  108. ^ Шелдрейк 2019 , стр. 3.
  109. ^ а б Шелдрейк 2019 , стр. 7.
  110. ^ Warrack 1907 , стр. xxxix.
  111. ^ Шелдрейк 2019 , стр. 2.
  112. ^ Windeatt 2015 , стр. xxiii.
  113. ^ Windeatt 2015 , стр. Xxiii – xxiv.
  114. Перейти ↑ Watson and Jenkins 2006, p. 35 год
  115. ^ Windeatt 2015 , стр. xxiv.
  116. ^ Хоуэллс & McIntosh 2020 , стр. 553-554.
  117. ^ Windeatt 2015 , стр. xxii.
  118. ^ Крэмптон 1994 , стр. 5.
  119. ^ a b c Кульман, Дельси (22 августа 2012 г.). «Откровения божественной любви» Джулиана Норвичского: учебное пособие для адвентистов » . Спектр . Церковь адвентистов седьмого дня . Проверено 26 апреля 2020 года .
  120. ^ Шелдрейк 2019 , стр. 66-67.
  121. ^ Крэмптон 1994 , стр. 1.
  122. ^ Windeatt 2015 , стр. Xvii – xviii.
  123. ^ а б Крэмптон 1994 , стр. 3.
  124. ^ Крэмптон 1994 , стр. 2.
  125. ^ Windeatt 2015 , стр. XVIII, 94.
  126. ^ Windeatt 2015 , стр. Lii – liii.
  127. ^ Джорджия Ронан Крэмптон. «Показания Джулиана Норвичского, часть 1» . Среднеанглийский текстовый ряд . КОМАНДЫ . Проверено 26 апреля 2020 года .
  128. ^ Коллинз 1877 , стр. 10.
  129. ^ Warrack 1907 , стр. 7.
  130. ^ Windeatt 2015 , стр. liii.
  131. ^ Windeatt 2015 , стр. жив.
  132. ^ Крэмптон 1994 , стр. 2-3.

Источники и печатные версии книги [ править ]

  • Бейкер, Дениз Н. (сентябрь 1993 г.). «Джулиан Норвичский и анахоретическая литература». Мистики Ежеквартально . 19 (4): 148–161. JSTOR  20717181 . ( требуется регистрация )
  • Пиво, Фрэнсис (1992). Женщины и мистический опыт в средние века . Вудбридж: Бойделл Пресс. ISBN 978-0-85115-302-5.
  • Бломфилд, Фрэнсис ; Паркин, Чарльз (1805) [Впервые опубликовано 1739–75]. Очерк топографической истории графства Норфолк . 4 . Лондон: Отпечатано для В. Миллера. OCLC  560883605 .
  • Крэмптон, Джорджия Ронан (1993). Показы Джулиана Норвичского . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана. ISBN 978-1-879288-45-4.
  • Даттон, Элизабет М. (2008). Джулиан Норвичский: влияние позднесредневекового религиозного компилятора . Кембридж: Д. С. Брюэр. ISBN 978-1-84384-181-4.
  • Холлоуэй, Джулия Болтон (2016). Джулиан среди книг: Богословская библиотека Джулиана Норвичского . Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Кембриджских ученых. ISBN 978-1-4438-8894-3.
  • Хауэллс, Эдвард; Макинтош, Марк Аллен, ред. (2020). Оксфордский справочник мистического богословия . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-872238-0.
  • Янцен, Грейс (2000). Джулиан Норвичский: мистик и теолог . Нью-Йорк: Paulist Press. ISBN 978-0-809-13991-0.
  • Джулиан Норвич (1998). Спиринг, Энтони Колин ; Спиринг, Элизабет (ред.). Откровения Божественной Любви . Лондон, Нью-Йорк: Penguin Books. ISBN 978-1-101-48888-1.
  • Кемпстер, Хью (декабрь 1997 г.). "Джулиан Норвич: Вестминстерский текст откровения любви". Мистики Ежеквартально . 23 (4): 177–246. JSTOR  20717317 .
  • Лейзер, Генриетта (2002). Средневековые женщины: социальная история женщин в Англии 450–1500 . Лондон: Phoenix Press. ISBN 978-1-84212-621-9.
  • МакЭвой, Лиз Герберт (2008). Товарищ Джулиана Норвичского . Вудбридж: Кембридж. ISBN 978-1-84384-172-2.
  • Макгинн, Бернард (2012). Разновидности народного мистицизма 1350–1550 . Нью-Йорк: Гердер и Гердер. ISBN 978-0-8245-4392-1.
  • Менье, Д. Габриэль (1910). Révélations de l'Amour de Dieu. Traduites par un Bénédictin de Farnborough . Париж: Libraire H. Oudin. OCLC  560165634 .
  • Ньюман, Барбара (2011). «Утвердительный путь Элиота: Джулиан Норвичский, Чарльз Уильямс и Литтл Гиддинг ». Современная филология . 108 (3): 427–61. DOI : 10.1086 / 658355 . ISSN  0026-8232 . JSTOR  10.1086 / 658355 . S2CID  162999145 .
  • Рамирес, Янина (2016). Джулиан Норвич: Очень краткая история . Лондон: SPCK . ISBN 978-0-281-07737-3.
  • Роклифф, Кэрол; Уилсон, Ричард, ред. (2004). Средневековый Норвич . Лондон, Нью-Йорк: Хэмблтон и Лондон. ISBN 978-1-85285-449-2.
  • Рольф, Вероника Мэри (2013). Евангелие от Джулиана: освещение жизни и откровений Джулиана Норвичского . Мэрикнолл, Нью-Йорк: Orbis Books. ISBN 978-1-62698-036-5.
  • Салих, Сара; Бейкер, Дениз Н., ред. (2009). Наследие Джулиана Норвичского: средневековый мистицизм и пост-средневековый прием . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0-230-60667-8.
  • Шелдрейк, Филипп (2019). Джулиан Норвичский в глазах Бога: ее богословие в контексте . Чичестер: ISBN компании John Wiley & Sons Ltd. 978-1-119-09965-9.
  • Ватсон, Николас ; Дженкинс, Жаклин (2006). Сочинения Джулиана Норвичского: видение, показанное набожной женщине и откровение любви . Издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN 978-0-271-02908-5.

Версии откровений божественной любви [ править ]

17 век, 19 век [ править ]

  • Коллинз, Генри, изд. (1877), Откровения божественной любви, проявленные к набожной анкоресе, по имени, мать Джулиан Норвич , Лондон: Томас Ричардсон и сыновья (по мотивам Слоана, с предисловием Генри Коллинза)
  • Кресси, Серенус де (1670). « XVI Откровения Божественной Любви, явленные благочестивому слуге нашего Господа по имени Мать Юлиана, Анхоретта Норвич: Которая жила в дни короля Эдуарда Третьего » . Оцифрованные книги Британской библиотеки . Британская библиотека .
  1. Паркер, Джордж Харгрив, изд. (1843 г.). XVI откровения божественной любви ... Лондон: С. Кларк. ;
  2. Hecker, IT , ed. (1864 г.). XVI откровения божественной любви ... Бостон: Такнор и Филдс. ;
  3. Тиррелл, Джордж , изд. (1902). XVI откровения божественной любви ... Лондон: Кеган Пол, Тренч, Trübner & Co. Ltd. OCLC  669778715 .

20 век [ править ]

  • Бодри, Мари-Этьен (1977). Une Révélation de l'amour de Dieu: version brève des "Seize révélations de l'amour divin . Abbaye de Bellefontaine: Bégrolles. ISBN 978-2-85589-057-9.
  • Пиво, Фрэнсис, изд. (1998). Откровения божественной любви, переведенные из Британской библиотеки Дополнительная MS 37790: Материнство Бога: отрывок, переведенный из Британской библиотеки MS Sloane 2477 . Перевод Бир, Фрэнсис. Рочестер, Нью-Йорк: Д.С. Брюэр. ISBN 978-0-85991-453-6.
  • Колледж, Эдмунд ; Уолш, Джеймс, ред. (1978). Книга сеансов для Анкориси Джулиан Норвич . Торонто: Папский институт средневековых исследований . ISBN 978-0-88844-035-8.(Полностью аннотированное издание Краткого и Длинного текста , основанное на парижской рукописи, но с использованием альтернативных прочтений из рукописи Слоана, когда они были признаны лучшими.)
  • Дель Мастро, ML (1977). Откровения Божественной Любви . Гарден-Сити, Нью-Йорк: Имиджевые книги. ISBN 978-0-385-12297-9.
  • Гласско, Марион (1989). Откровение любви (2-е изд.). Университет Эксетера. OCLC  931206498 .
  • Харфорд, Дандас (1911). Приятные слова для возлюбленных Христа: быть видениями и голосами, удостоенными леди Джулиан, затворницы в Норвиче в 1373 году . Лондон: Алленсон. OCLC  1042546091 .
  • Хадлстон, Роджер (1927). Откровения Божественной Любви. - показал набожный анкресс по имени Джулиан Норвич, отредактированный из мессенджера. с введениями Хадлстона . Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications. ISBN 978-0-486-11358-6.
  • Maisonneuve, Роланд (1976). Le petit livre des révélations: selon le manuscrit court du British Museum, Amherst Additional 37790 . Париж: Editions du Parvis. ISBN 978-2-880-22017-4.
  • Рейнольдс, Фрэнсис (1947). Издание MS. Слоан 2499 из «Шестнадцати откровений божественной любви» Джулиана Норвичского . Университет Лидса . OCLC  12798238 .
  • Скиннер, Джон, изд. (1997). Откровение любви . Нью-Йорк: Даблдей. ISBN 978-0-385-48756-6.
  • Спиринг, Элизабет; Спиринг, AC (1998). Откровения божественной любви: короткий текст и длинный текст . Лондон, Нью-Йорк: Penguin Books. ISBN 978-0-14-044673-9.
  • Уолш, Джеймс (1961). Откровения божественной любви Джулиана Норвичского . Перевод Уолша, Джеймса. Лондон: Бернс и Оутс. OCLC  460077005 .
  • Варрак, Грейс , изд. (1907 г.) [Впервые опубликовано в июле 1901 г.]. Откровения Божественной Любви, Записанные Юлиан, затворница в Норвич, 1373 . Перевод Warrack, Grace (2-е изд. (Март 1907 г.)). Лондон: Метуэн и компания.
  • Уолтерс, Клифтон (1966). Джулиан Норвич: откровения божественной любви . Хармондсворт: Пингвин. OCLC  968708767 .

21 век [ править ]

  • Даттон, Элизабет (2010). Откровение любви . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-16516-6.
  • Отец Джон-Джулиан (2009). Полный Джулиан Норвич . Орлеан, Массачусетс: Paraclete Press. ISBN 978-1-55725-639-3.
  • Бейкер, Дениз Н. (2004). Показы Джулиана Норвичского . WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-97915-2.
  • Рейнольдс, сестра Анна Мария, CP; Холлоуэй, Джулия Болтон, ред. (2001). Проявление любви: сохранившиеся тексты и перевод . Флоренция: SISMEL. ISBN 978-88-8450-095-3.(«Квази-фасцимиле» каждой версии «Проявления любви» в Вестминстерских, Парижских, Слоунских и Амхерстских рукописях.)
  • Ватсон, Николас ; Дженкинс, Жаклин, ред. (2006). Сочинения Джулиана Норвичского: видение, показанное набожной женщине и откровение любви . Penn State Press. ISBN 978-0-271-02547-6.
  • Windeatt, Барри, изд. (2015). Откровения Божественной Любви . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-811206-8.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Отец Джон-Джулиан (2009). Троица любви: спутник Джулиана Норвичского . Брюстер, Массачусетс: Литургическая пресса. ISBN 978-0-81465-308-1.
  • Макинтайр, Сандра Дж., Изд. (1998). Джулиан Норвич: Книга очерков . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-8153-2529-1.
  • Пенкетт, Люк (октябрь 2019 г.). Разве я не должен рассказывать вам о благости Бога? . Джулианский центр, Норвич.
  • Рольф, Вероника Мэри (2018). Путеводитель по Джулиану Норвичскому . Даунерс Гроув: InterVarsity Press. ISBN 978-0-8308-8737-8.
  • Уотсон, Николас (1992). «Тринитарная герменевтика в« Откровении любви » Джулиана Норвичского ». В Гласско, М. (ред.). Средневековая мистическая традиция в Англии V: Papers читать в Дарлингтон зале, июль 1992 года . Средневековая мистическая традиция в Англии. Д. С. Брюэр. С. 79–100. ISBN 978-0-85991-346-1.

Внешние ссылки [ править ]

  • В поисках утерянной рукописи ,документальный фильм BBC на YouTube об истории Джулиана, ее оригинальной рукописи и копиях, сделанных другими людьми на протяжении веков.
  • Крэмптон, Джорджия Ронан, изд. (1994). « Показы Джулиана Норвичского » . Среднеанглийский текстовый ряд. Нью-Йорк: Университет Рочестера .Текст на среднеанглийском . На веб-сайте есть полный раздел «Введение» со сносками.
  • « Откровения Божественной любви » . Христианская классическая эфирная библиотека . Полная транскрипция издания Грейс Уоррак (1901 г.), доступная для скачивания, чтения в Интернете или прослушивания.
  • Холлоуэй, Джулия, изд. (2017). « Проявление любви » . Умилта.С сайта Умилты "Джулиан Норвичский" . Большой веб-сайт предоставляет подробную информацию о Джулиане, ее современниках и ее произведениях. Онлайн-тексты переписаны из « Демонстрации любви» , издания Холлоуэя книги Джулиана, и повсюду показывают источники рукописи.
  • Барнс, Дэвид, изд. (2008). « Откровения Божественной любви » . LibriVox .Вся книга имеет размер файла 207,5 МБ, очень большой файл для скачивания. Каждую главу можно прослушать, не скачивая книгу целиком.