Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иллюстрация трехглавого орла из видения Ездры (головной убор из Библии Бойера , Апокриф , 1815 г.).

2 Ездров (называемые также 4 Ездров , Latin Ездром , или Latin Ezra ) это имя апокалиптической книги в некоторых английских версиях в Библии . [a] [b] [2] Традиция приписывает его Эзре , писцу и священнику V века до н. э., но ученые помещают его состав между 70 и 218 годом  нашей эры . [3] : 37 Он отсчитывается среди апокрифов по католиками , протестантами , и большинство восточных православных христиан .[4] 2 Ездра был исключен Иеронимом из его версии Ветхого Завета, посвященной Вульгате ,но начиная с 9 века и далее латинский текст время от времени встречается как приложение к Вульгате , а после 13 века включение становится более общим.

Соглашения об именах [ править ]

Как и в случае с 1 Ездрой , существует некоторая путаница в нумерации этой книги. Вульгата из Jerome включает в себя только одну книгу Ездры , но в Клементина Вульгаты 1, 2, 3 и 4 Ездры отдельные книги. Протестантские авторы в честь Женевской Библии называли 1 и 2 Ездры Вульгаты, Ездрой и Неемией ; и назвал 3 и 4 Ездры Вульгаты, 1 Ездры и 2 Ездры соответственно. Затем они стали общепринятыми названиями этих книг в английской Библии. [5]

Средневековые латинские рукописи обозначали его как 4 Esdras, которое и по сей день является названием, используемым для глав 3–14 в современных критических изданиях [6] [7], которые, как правило, написаны на латыни , языке наиболее полных ее экземпляров. [8]

Он появляется в Приложении к Ветхому Завету в славянской Библии , где называется 3 Ездры, а в грузинской православной Библии это 3 Ездры. Этот текст иногда также называют Апокалипсисом Ездры (главы 3–14 известны как еврейский Апокалипсис Ездры или 4 главы Ездры. В современных критических изданиях главы 1–2 именуются 5 Ездрой, а главы 15–16 - 6 Ездрой) . Богерт предполагает, что «четвертая книга Ездры», на которую ссылается Иероним, скорее всего, соответствует современным 5 книгам Ездры и 6 книгам Ездры, вместе взятым, и отмечает ряд латинских рукописей, в которых эти главы собраны вместе в приложении. [9]

Содержание [ править ]

5 Ездра [ править ]

Первые две главы 2 Ездры встречаются только в латинской версии книги, и ученые называют их 5 Ездрой. [10] Большинство ученых считает их христианскими по происхождению; они утверждают, что Бог отвергает евреев, и описывают видение Сына Божьего . Обычно это считается поздним дополнением (возможно, третьего века) к произведению.

4 Ездра [ править ]

Главы 3–14 или основная часть 2 Ездры - это еврейский апокалипсис , также известный как 4-я глава Ездры [10] или еврейский апокалипсис Ездры. [11] Последнее название не следует путать с более поздним произведением, получившим название « Греческий Апокалипсис Ездры» .

Эфиопская церковь считает 4 Ezra быть каноническими , написанным во время вавилонского плена , и называет его Изр Sutuel (ዕዝራ ሱቱኤል). Его также часто цитировали отцы церкви . В Восточной Армении традиции это называется 3 Ездры. Он был написан в конце I века  н.э. после разрушения Второго Храма . [11]

Среди греческих отцов церкви 4 Ездра обычно цитируется как Προφήτης Ἔσδρας Prophetes Esdras («Пророк Ездра») или Ἀποκάλυψις Ἔσδρα Apokalupsis Esdra («Апокалипсис Ездры»). Большинство ученых согласны с тем, что 4-я книга Ездры была написана на иврите [12], которая была переведена на греческий, а затем на латинский, армянский, эфиопский и грузинский языки, но еврейские и греческие издания были утеряны.

Сохранились несколько отличающиеся переводы на латинский , сирийский , арабский , эфиопский , грузинский и армянский языки; греческая версия может быть восстановлена, хотя и без абсолютной уверенности, из этих различных переводов, в то время как еврейский текст остается более неуловимым. Современная славянская версия переведена с латыни.

Средневековый витраж с изображением архангела Уриила с Эзрой.

4 Ездра состоит из семи видений писца Ездры . Первое видение происходит, когда Ездра все еще находится в Вавилоне . Он спрашивает Бога, как можно держать Израиль в беде, если Бог справедлив. Архангел Уриэльпослано ответить на вопрос, отвечая, что пути Бога не могут быть поняты человеческим разумом. Однако скоро настанет конец, и справедливость Бога проявится. Точно так же во втором видении Ездра спрашивает, почему Израиль был отдан вавилонянам, и ему снова говорят, что человек не может понять этого и что конец близок. В третьем видении Ездра спрашивает, почему Израиль не владеет миром. Уриэль отвечает, что текущее состояние - переходный период. Далее следует описание судьбы злодеев и праведников. Ездра спрашивает, могут ли праведники ходатайствовать за неправедных в Судный День , но ему говорят, что «Судный День окончательный». [13]

Следующие три видения носят более символический характер. Четвертый - женщина, оплакивающая своего единственного сына. Она превращается в город, когда слышит об опустошении Сиона. Уриил говорит, что женщина - символ Сиона. Пятое видение касается орла с тремя головами и двадцатью крыльями (двенадцать больших крыльев и восемь меньших крыльев «против них»). Лев упрекает орла и сжигает его. Объяснение этого видения состоит в том, что орел относится к четвертому царству в видении Даниила , с крыльями и головами в качестве правителей. Финальная сцена - торжество Мессии.над империей. Шестое видение - это человек, представляющий Мессию, который извергает огонь на нападающую на него толпу. Затем этот человек обращается к другой мирной толпе, которая принимает его.

Ездра выпускает девяносто четыре книги ( Codex Amiatinus , 8 век).

Наконец, есть видение восстановления Священного Писания. Бог является Ездре в кустах и ​​повелевает ему восстановить Закон . Эзра собирает пять писцов и начинает диктовать. Спустя сорок дней он выпустил девяносто четыре книги: двадцать четыре книги Танаха и семьдесят секретных работ:

Обнародуйте двадцать четыре книги, которые вы написали первыми, и позвольте достойным и недостойным читать их; но соблюдайте семьдесят, которые были написаны последними, чтобы раздать их мудрым из вашего народа »(2 Ездра 14: 45–46 RSV; 4 Ездра 12: 45–46)

«Семьдесят» может относиться к Септуагинте , большей части апокрифов или потерянным книгам, описанным в Библии .

Почти все латинские издания текста имеют большой пробел [14] из семидесяти стихов между 7:35 и 7:36, который отсутствует из-за того, что они прослеживают свое общее происхождение от одной ранней рукописи, Codex Sangermanensis I , из которой вся страница была вырезана очень рано в его истории. В 1875 году Роберт Лаббок Бенсли опубликовал утерянные стихи [15], а в 1895 году М.Р. Джеймс подготовил критическое издание заметок Бенсли [16], восстановив утерянные стихи из полного текста, найденного в Кодексе Кольбертинус ; именно это издание используется в штутгартском издании Вульгаты.. Восстановленные стихи пронумерованы с 7:35 до 7: 105, а прежние стихи 7: 36–7: 70 перенумерованы на 7: 106–7: 140. [17] Для получения дополнительной информации обратитесь к статье Кодекса Sangermanensis I .

Вторая Ездра поворачивает радикальное духовное обращение Ездры в видении, где он останавливается, чтобы утешить рыдающую женщину, которая мгновенно превращается в великий город (2 Есд. 10: 25–27). Об этом поворотном событии один ученый пишет, что Ездра

сильно напуган, он теряет сознание и зовет своего ангельского проводника. Описанный опыт уникален не только в 4 Ездре, но и во всей еврейской апокалиптической литературе. Его интенсивность дополняет давление неудержимого стресса, очевидное в первой части видения, и напоминает главную ориентацию личности, обычно связанную с религиозным обращением . [3] : 31

Следующие стихи (10: 28–59) показывают, что Ездре было видение небесного Иерусалима, истинного города Сиона, который ангел Господень предлагает ему исследовать. Как ангел говорит Ездре в конце 10 главы Авторизованной версии :

И поэтому не бойся,
   да не смущается сердце твое,
но войди внутрь
   и увидь красоту и величие здания так,
как могут видеть твои глаза;
   и тогда ты услышишь столько, сколько уши твои могут понять.
Ибо ты благословлен выше многих других
   и призван к Всевышнему, а таких лишь немногие.

Но завтра ночью ты останешься здесь, и так Всевышний покажет тебе видения высоких вещей, которые Всевышний сотворит с живущими на земле в последние дни . Так что я проспал ту ночь и еще одну, как он мне повелел (2 Исд. 10: 55–59).

6 Ездра [ править ]

Последние две главы, также называемые учеными 6 Ездрой [10] и найденные на латыни, но не в восточных текстах, предсказывают войны и упрекают грешников. Многие полагают, что они, вероятно, датируются гораздо более поздним периодом (возможно, концом третьего века) и могут иметь христианское происхождение; возможно, хотя и не уверен, что они были добавлены одновременно с первыми двумя главами латинской версии. Однако возможно, что они евреи по происхождению; 15: 57–59 были найдены на греческом языке, который, по мнению большинства ученых, был переведен с древнееврейского оригинала.

Автор и критика [ править ]

Основная часть книги, по-видимому, написана для утешения в период великих бедствий (одна научная гипотеза состоит в том, что она датируется разрушением Второго Храма Титом в 70 г.  н.э. ). [18] Автор ищет ответы, аналогично поиску Иова понимания значения страдания, но автору не нравится или не желает только ответ, который был дан Иову.

Критики сомневаются, что даже основная часть книги, не считая глав, которые существуют только в латинском варианте и в греческих фрагментах, имеет одного автора. Калиш, Де Фай и Чарльз считают, что над текстом работали не менее пяти человек. Однако Гункель указывает на единство характера и считает, что книга написана одним автором; Также было высказано предположение, что автор 2-х Ездр написал сирийский Апокалипсис Варуха . [18] В любом случае, два текста могут датироваться примерно одним и тем же временем, и один почти наверняка зависит от другого. [18]

Критики широко обсуждают происхождение книги. Скрытый под двумя слоями перевода, невозможно определить, был ли автор римлянином, александрийцем или палестинцем.

Научная интерпретация орла как Римской Империи (орел в пятом видении, чьи головы могли быть Веспасианом , Титом и Домицианом, если таковой имеет место) и разрушение храма указывают на то, что вероятная дата создания находится в конец первого века, возможно, 90–96 годы, хотя некоторые предполагают дату не позднее 218 года [18].

Использование [ править ]

Книга считается одной из жемчужин еврейской апокалиптической литературы. За исключением православной славянской Библии ( Острожской Библии , Елизаветинской Библии , а затем и Русской синодальной Библии ), она не была принята в европейские христианские каноны. Климент VIII поместил его в приложение к Вульгате вместе с 3 Ездрой и Молитвой Манассии, «чтобы они не погибли окончательно». [19] Главы, соответствующие 4 Ездры, то есть 2 Ездры 3–14, составляют Книгу II Изры , также известную как Изра Сутуил , канонической в Эфиопской Православной Церкви.; она также широко цитировалась ранними отцами церкви, особенно Амвросием Миланским , как «третья книга Ездры». Иероним утверждает, что это апокриф. [20] Его также можно найти во многих более крупных английских Библиях, включенных как часть библейских апокрифов , поскольку они существуют в версии короля Иакова, пересмотренной версии, пересмотренной стандартной версии и самых ранних изданиях католической Библии Дуэ-Реймса. , среди прочего. [а]

Отверстие в традиционном Реквием внеочередным форме миссала 1962 в католической церкви по мотивам 2: 34-35: «Вечный покой субсидия им, Господи, и пусть вечный свет светить на них.» Некоторые другие литургические молитвы взяты из книги. Та же самая глава, стихи 36 и 37, цитируется во Вступлении к празднику Пятидесятницы, «Accipite jucunditatem gloriae vestrae, alleluia: gratias Agenttes Deo, alleluia: qui vos ad caelestia regna vocavit, alleluia, alleluia, alleluia». Пс. 77 Attendite, popule meus, legem meam: наклонить aurem vestram in verba oris mei. Глория Патри. Accipite. - Прими радость своей славы, allluia, благодаря Богу, allluia, Который призвал вас в царства небесные, alleluia, alleluia, alleluia.Псалом 77 Прислушайтесь, народ мой, к закону Моему: приклоните уши ваши к словам уст моих. Да будет слава. Получить." [21] Стих Аллилуйи Крастина умереть для бдения Рождества Христова в Римском Миссале взят из стиха 52 главы 16.

Христофор Колумб процитировал стих 6:42, в котором описывается, что Земля сотворена из шести частей земли и одной воды, в своем обращении к католическим монархам с просьбой о финансовой поддержке его первого исследовательского путешествия. [22]

См. Также [ править ]

  • Ездрас
  • 1 Ездрас
  • Острожская Библия
  • Видение Ездры

Ссылки [ править ]

Сноски [ править ]

  1. ^ Б Среди многих, KJB , RSV , NRSV , NEB , РЭБ и ГНБ . Подробнее об именах .
  2. ^ 4 Эзра - это название, используемое в современных английских переводах, как и в Чарльзуорте. [1]

Источники [ править ]

  1. ^ ISBN  978-0-385-09630-0 .
  2. ^ NetBible, Apocalyptic Ездра архивации 26 сентября 2007, в Wayback Machine
  3. ^ a b Стоун, Майкл Эдвард (1990). Четвертый Ездра: Комментарий к Книге Четвертого Ездры . Hermeneia. Fortress Press . ISBN 978-0-8006-6026-0.
  4. ^ Например, он указан с апокрифом в англиканских Тридцати девяти статьях религии .
  5. ^ "Ездрас". Католическая энциклопедия .
  6. ^ Бенсли, Р. Четвертая книга Ездры, латинское издание, отредактированное из MSS Cambridge 1895 г.
  7. ^ Мецгер, Б.М. "Четвертая книга Ездры". В Дж. Чарльзуорте, изд. «Псевдоэпиграфы Ветхого Завета» . том 1, стр. 517сс.
  8. ^ См., Например, Souvay, C. (1909). Ездрас. В Католической энциклопедии . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. Получено 10 января 2020 г. из New Advent.
  9. ^ Bogaert, Пьер-Морис (2000). "Les livres d'Esdras et leur numérotation dans l'histoire du canon de la Bible Latin". Revue Bénédictine . 110 : 5–26.
  10. ^ a b c См., например, Б. М. Мецгер, «Четвертая книга Ездры», в Charlesworth, James H. (ed.) The Old Testament Pseudepigrapha, Vol 1 (1983). Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday. п. 517. ISBN 978-0-385-09630-0 
  11. ^ a b Теодор А. Бергрен (2010). Майкл Д. Куган (ред.). Новый Оксфордский апокриф с комментариями: новая пересмотренная стандартная версия . Нью-Йорк, США: Издательство Оксфордского университета. С. 317–318. ISBN 9780195289619.
  12. ^ Вонг, ACK; Пеннер, КМ; Миллер, DM (2010). «4 Ездры» . Интернет-критическая псевдоэпиграфия . Атланта: Общество библейской литературы . Проверено 12 апреля 2019 года .
  13. ^ 2 Esd 7: 102–104, GNB
  14. ^ Статья из ранних еврейских писаний
  15. ^ Отсутствующий фрагмент латинского перевода четвертой книги Ездры (Кембридж, 1875 г.)
  16. Четвертая книга Ездры (Тексты и исследования 3.2, под редакцией Дж. А. Робинсона, Кембридж, 1895 г.)
  17. ^ Biblia Sacra Vulgata , 4-е издание, 1994, ISBN 3-438-05303-9 . 
  18. ^ a b c d Статья в Еврейской энциклопедии
  19. ^ Клементина Вульгата, Примечание к Приложению
  20. ^ «Св. Иероним, Пролог к ​​книге Ездры: английский перевод» .
  21. Актуальные апокрифы в литургии .
  22. ^ Longenecker, Брюс W. (1995). Две Ездры . A&C Black. п. 112. ISBN 9781850757269.

Внешние ссылки [ править ]

  • Библия, версия Дуэ-Реймса, часть 2 OT в Project Gutenberg . (См. Приложение:Fovrth Booke of Esdrasв переводе 1610 года. Также включен переводРоберта Лаббока Бенсли1874 года «переоткрытого» фрагмента из 70 стихов (7: 36–105) на странице, которая была опущена из 1610, хотя присутствует во всех более ранних версиях.)
  • Пересмотренная стандартная версия (включает отсутствующую страницу с 7: 36–105)
  • 2 Ездры на сайте earlyjewishwritings.com
  • Латинский текст 2 (4) Ездры
  • Всемирная учебная библия: 2 Ездры
  • Католическая энциклопедия: Ездра: Книги Ездры: IV Ездра
  • Еврейская энциклопедия: Ездрас, Книги: II Ездра
  • «Ездра, четвертая книга»  . Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г.
  • 2 Ездры 1 —NRSV
  • Версия короля Якова из 2-х Ездр .
  • Карта Ездры / Ездры
  • 2 Ezra: 2012 Критический перевод с аудиодрамой в biblicalaudio