Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлен из Но, чтобы принести меч )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Матфея 10 - это десятая глава Евангелия от Матфея в новозаветном разделе христианской Библии . Матфея 10 идет после того, как Иисус призвал некоторых из своих учеников и до встречи с учениками Иоанна Крестителя . Этот раздел также известен как Миссионерская беседа или Маленькое поручение , в отличие от Великого Поручения в конце Евангелия ( Матфея 28:18 - 20 ). Маленькая комиссия предназначена специально для «заблудших овец дома Израилева » [1].в то время как Великое Поручение адресовано всем народам. Комментарий клеть предполагает , что послание Иисуса в этом дискурсе „было вряд ли будут помнить за пределами еврейских христианских кругах“. [2]

Матфей называет двенадцать апостолов или «двенадцать учеников» в стихах с 1 по 4, а оставшаяся часть главы почти полностью состоит из высказываний, приписываемых Иисусу. В этой главе Иисус посылает апостолов исцелять и проповедовать по всему региону и дает им подробные наставления. Многие из высказываний, содержащихся в 10-й главе Евангелия от Матфея, также встречаются в 10 -й главе Евангелия от Фомы и от Луки , что не является частью принятого канона Нового Завета .

Текст [ править ]

От Матфея 10: 13–15 на Папирусе 110 (III / IV века), лицевая сторона.
От Матфея 10: 25–27 на Папирусе 110 (III / IV века), оборотная сторона.

Первоначальный текст был написан на греческом койне . Эта глава разделена на 42 стиха.

Текстовые свидетели [ править ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

  • Папирус 110 (III / IV века; дошедшие до нас стихи 13–15, 25–27) [3] [4]
  • Uncial 0171 (~ 300; сохранившиеся стихи 17–23, 25–32)
  • Кодекс Ватикана (325–350)
  • Codex Sinaiticus (330–360; полный)
  • Кодекс Безаэ (~ 400)
  • Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; завершено)
  • Codex Petropolitanus Purpureus (6 век)
Матфея 10: 10–17 о Codex Petropolitanus Purpureus (VI век).
Синайский кодекс (330–360 гг. Н. Э.), Матфея 10: 17–11: 15

Двенадцать (10: 1–15) [ править ]

Текст в стихе 1 относится к «его двенадцати ученикам» ( греч . Τους δωδεκα μαθητας αυτου , tous dodeka mathetas autou ). Стих 2 называет их «двенадцатью апостолами»:

«Теперь имена двенадцати апостолов таковы: первый, Симон, называемый Петром, и Андрей, его брат; Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат его; «Филипп и Варфоломей; Томас и мытарь Матфей; Иаков, сын Алфея, и Леввей, по фамилии Фаддей; - Симон Хананеянин и Иуда Искариот, которые также предали его.

-  Версия короля Джеймса

Стих 5 называет их просто «двенадцать».

Стих 34 [ править ]

«Не думайте, что Я пришел послать мир на землю: Я пришел не мир [или принести], но меч». [5] [6]

Это широко обсуждаемый отрывок, часто объясняемый в терминах «апокалиптико-эсхатологического» контекста I века. [7]

RT France объясняет этот стих в контексте следующего стиха 35: «Меч, принесенный Иисусом, здесь не военный конфликт, но, как показывают ст. 35–36, резкое социальное разделение, которое разрывает даже самые близкие семейные узы… Иисус говорит здесь, как и в предыдущем и последующем стихах, больше различий в личной реакции людей на него ». [8]

Текст Евангелия от Матфея в Книге Келлс изменяет gladium , то Вульгата перевод makhairan «меч», чтобы Gaudium «радости», что приводит к чтению «Я пришел не [только] , чтобы принести мир, но [также] радость» . [9]

Стих 38 [ править ]

И тот, кто не берет свой крест и не следует за Мной, недостоин Меня. [10]
  • «Возьми свой крест»: означает «охотно претерпеть суровые испытания, выпадающие на его долю» ( 2 Коринфянам 1: 5 ; Филиппийцам 3:10 ); образное выражение, заимствованное из практики, согласно которой «осужденных преступников заставляли брать свой крест и нести его к месту казни» ( Матфея 27:32 ; Луки 23:26 ; Иоанна 19:16 ) [a] [11]

Параллели в Евангелии от Фомы [ править ]

Матфея 10 содержит много параллелей, которые можно найти в Евангелии от Фомы .

  • Матфея 10:16 проводит параллель со словом 39 в Евангелии от Фомы.
  • Матфея 10:37 проводит параллели между высказываниями 55 и 101.
  • Матфея 10: 27б проводит параллель с высказыванием 33а.
  • От Матфея 10: 34–36 проводится параллель с высказыванием 16.
  • Матфея 10:26 проводит параллели с высказыванием 5б.

См. Также [ править ]

  • Посвящение Двенадцати Апостолов
  • Грядущие гонения

Заметки [ править ]

  1. ^ Также в Артемиде. II. 56, стр. 153; Плут. Мор. п. 554 А; Cic. де дивин. я. 26; Валер. Максимум. xi. 7. Апуд Мейер NT, Матфея 10:38

Ссылки [ править ]

  1. ^ Матфея 10: 6
  2. ^ Клеть Комментарий от Матфея 10, доступ3 января 2017
  3. ^ Кокл, Уолтер EH Oxyrhynchus Papyri . Том 45. Лондон: Исследовательское общество Египта , 1999. Страницы 1–3.
  4. Перейти ↑ Comfort, PW, & Barrett, DP (2001). Текст самых ранних греческих рукописей Нового Завета, стр. 656
  5. ^ Матфея 10:34 KJV
  6. ^ Mathewes, Чарльз (6 декабря 2010). Понимание религиозной этики . п. 186. ISBN. 9781405133517.
  7. ^ CIM, Дэвид (2000). «Мотив меча в Матфея 10:34» . Богословские исследования; Том 56, № 1 (2000), 84-104 . Школа теологии Австралийского католического университета. 56 . DOI : 10,4102 / hts.v56i1.1698 .
  8. ^ Франция, Tyndale New Testament Commentaries , Vol 1: Matthew (1985). 2-е изд (2008), стр. 192. ISBN 978-1844742677 . 
  9. ^ Натан, Джордж Жан Натан; Генри Луи Менкен (1951). Американский Меркурий . п. 572. Составители рукописи Келлской книги конца седьмого века отказались принять фразу св. Иеронима «Я пришел принести не мир, а меч» («... non pacem sed gladium»). Для них фраза не имела смысла, и они ее изменили ...
  10. ^ Матфея 10:38 NKJV
  11. ^ NT Комментарий Мейера на Матфея 10 . По состоянию на 24 апреля 2019 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Матфея 10 Библия короля Иакова - Википедия
  • Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
  • Интернет-Библия на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
  • Несколько версий Библии на сайте Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. Д.)