Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Анафора самая торжественная часть Божественной литургии , или Святого Жертвоприношения Мессы , во время которой подношения хлеба и вина освящен как тело и кровь Христа . Это обычное название этой части литургии в грекоязычном восточном христианстве . В западных христианских традициях, которые имеют сопоставимый обряд, анафора чаще называется евхаристической молитвой для четырех современных анафор в латинской литургии, причем первая анафора имеет дополнительное название римского канона . Когда в римском обряде была единственная евхаристическая молитва (между Тридентским собором иВатикан II ), он назывался Каноном мессы .

«Анафора» - это греческое слово ( ἀναφορά ), означающее «возвращение» (отсюда его значение в риторике и лингвистике ) или «вознесение», и, следовательно, «подношение» [1] (отсюда его использование в отношении приношения в жертву Богу). В жертвенной языке греческой версии Ветхого Завета известный как Септуагинта , προσφέρειν (prospherein) используется в оферент привезет жертву на алтарь, и ἀναφέρειν (anapherein) используется в жертву жреца до выбранной части на алтарь (см., например,Левит 2:14 , 2:16 , 3: 1 , 3: 5 ).

Элементы [ править ]

Геласийский сакраментарий 8-го века

Для того, чтобы описать структуру анафор как он стал стандартизирован с 4 - го века, мы можем посмотреть на структуру анафор в Антиохийской семье литургий ( Западный сирийский Rite и византийский обряд ) [2] : 6 , которые отображают порядок и логику которому нет равных в другом месте. [3] : 121 Эта структура по-прежнему действует, с некоторыми существенными вариациями, типичными для каждого обряда, для Католической церкви , Восточных православных церквей и Восточной Православной церкви , хотя она была изменена как в схеме, так и в лежащей в основе теологии во время Протестантская реформация. Начиная с Оксфордского движения 1840-х годов и после движения литургической реформы 1950-х годов, началось систематическое изучение исторических анафор, что, в свою очередь, привело к реформе многих евхаристических молитв в основных протестантских деноминациях.

Структуру стандартизированной антиохийской анафоры 4-го века, которая помещается после приношения и Символа веры и предшествует обрядам Господней молитвы , Возвышения и Причастия , можно резюмировать следующим образом: [2] : 6

  • Sursum Corda или диалог открытия : это вводный диалог , который открывается с литургическим приветствием священником (например, «Господь с вами» в римском обряде, или «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бог Отец и общение Святого Духа со всеми вами »в византийском обряде ) и ответ общины или хора. Классический призыв и ответ связывает воедино реакцию священника и прихожан на Славу Божью. Затем священник увещевает участников литургии возвысить свои сердца. Когда они выражают свое согласие («Мы возносим их к Господу»), он затем вводит великую тему благодарения на греческом языке.εὐχαριστία ( eucharistia ), говоря: « Благодарим Господа Бога нашего»;
  • Предисловие : это великая молитва благодарения за дело Спасения или за какой-то особый его аспект; [4]
  • Sanctus : гимн хвалы, адаптированный из Исаии 6: 3, начинающийся Святым, Святым, Святым, сразу за которым следует Бенедикт из Матфея 21: 9 . Этот гимн обычно вводится как выражение желания общины объединиться с небесной ангельской литургией; это также следует за словами Христа, взятыми из Матфея 23:39: «Ибо говорю вам, вы не увидите меня впредь, пока не скажешь: благословен Грядущий во имя Господа», что само по себе является цитатой из Псалом 118: 26.
  • Post-Sanctus : молитва, которая связывает Sanctus со следующей частью. Он может быть очень коротким или возобновлять великую тему благодарения, давая основание для следующих просьб.
  • Повествование об учреждении : это рассказ о Тайной вечере , в котором произносятся Слова учреждения, сказанные Иисусом Христом, превращающим хлеб и вино в Его Тело и Кровь .
  • Анамнез : утверждение, в котором Церковь ссылается на памятный характер самой Евхаристии и / или на Страсти , Воскресение и Вознесение Христа.
  • Приношение : это приношение Господу евхаристической жертвы хлеба и вина, а также молитв и благодарения верных.
  • Эпиклезис : это «призыв» или «призыв свыше», посредством которого священник призывает Святого Духа (или силу Его благословения или Христа в некоторых ранних текстах) на евхаристический хлеб и вино;
  • Ходатайства : это молитва, иногда долгая, в которой Церковь просит Бога помочь всем своим членам, живым и мертвым, и всему человечеству благодаря благодати, данной Евхаристией. В этом разделе обычно содержится просьба к Богу даровать верующим такую ​​же славу, какую воздают Марии и святым . Список поминаемых ныне живущих людей ( диптихи ) обычно включает имя нынешнего папы, патриарха, епископа, признанного общиной;
  • Славословие : торжественный гимн хвалы Троице .

Эта структура может иметь вариации в литургических семьях, отличных от антиохийской: в восточно-сирийских обрядах эпиклезис находится непосредственно перед окончательной доксологией, и в одном случае повествование об учреждении отсутствует; Покровы можно найти после Предисловия в Александрийском обряде [2] : 6 и даже до Sursum Corda в Мосарабском обряде . Эпиклезис можно найти перед повествованием об учреждении в александрийском обряде, и это место эпиклезиса является стандартом в римском каноне и латинских обрядах .

Анафоры адресованы Церковью Отцу , даже если в древности были случаи евхаристических молитв, обращенных ко Христу , как анафора Григория Назианзена или частично Третья Анафора Святого Петра ( Шарара ). [5] Кроме того, в эфиопской православной церкви Таваддо необычно есть Анафора Девы Марии . [6]Большинство частей анафоры, таких как Предисловие, Повествование об Учреждении, Эпиклезис, всегда зарезервированы для служащего, епископа или священника, в то время как верующие обычно поют Sanctus и некоторые возгласы, которые могут быть более или менее частыми и продолжительными. по определенному обряду. Иногда, особенно в прошлом, как на Востоке, так и на Западе главный исполнитель молитвы произносил часть своих молитв неслышно или при хоре.

В Восточных Обрядах знают много анафор, но каждый из них почти полностью неизменных. Напротив, Западная Церковь на протяжении столетий имела только одну анафору, Римский канон, но она имела различные части в зависимости от литургического года, в основном Предисловие. В других латинских обрядах, таких как Мосарабский обряд или Галликанский обряд, также пост-sanctus и молитва после повествования об Учреждении до славословия полностью изменяются. [2] : 147

Выжившие примеры [ править ]

Многие древние тексты анафор сохранились, и даже если они больше не используются, они полезны для прослеживания истории анафор и в целом истории Евхаристии на протяжении веков. Большинство этих текстов стали частями используемых до сих пор анафор.

Более ранние литургические тексты, связанные с совершением Евхаристии, - это главы 9 и 10 Дидахе , хотя среди ученых нет единого мнения, предназначены ли эти тексты для Евхаристии или нет. [7] Далее идет Анафора Апостольского Предания , называемая также анафорой Ипполита, Литургия седьмой книги Апостольских постановлений и Литургия восьмой книги Апостольских постановлений , разработанных в знаменитой византийской Анафоре, ныне являющейся частью из литургии святого Иоанна Златоуста , через утраченную греческую версию анафоры Двенадцать Апостолов (из которых мы имеем позже сирийскую версию).

Более древний текст Basilean семьи анафор был найден в 1960 году в Sahidic коптской версии, [8] , возможно , текст , написанный Василия сам, и недавними ученые считает , что этот текст, объединенный с анафорой описан в The Катехизисах из Святой Кирилл Иерусалимский , был базой для анафоры Святого Иакова, включенной в Литургию Святого Иакова . [9] Настоящий византийский текст Анафоры, включенный в Литургию Святого Василия, является последним развитием этой анафорической семьи.

На Востоке более древним текстом, вероятно, является древняя форма Анафор Аддаи и Мари , за которой следуют церкви Восточно-сирийского обряда . Третья Анафора (Анафора Нестория) также используется. Другим важным источником является анафора описано в Mystagogical Cathecheses из Феодора Mopsuestia . [10]

В Египте у нас есть Анафора Барчеллоны (и связанный с ней Коптский Папирус Лувена), Молитва в Евхологию Серапиона , Папирус Дейр Бализех , Страсбургский папирус и древняя Анафора Святого Марка [11] на греческом языке, которая появилась в Коптская литургия святителя Кирилла.

Ученые нашли структурное сходство между ними римским и египетской anaphoral традицией: [3] : 141 , например , Барселоной Папирус, а также Дейр Balyzeh Папирус, включает Эпиклезис до тех слов учереждения , как в римском Canon . Самый ранний текст похож на римский канон цитируемый в De Sacramentis из Амвросия , которые включают в себя молитвы близко к молитвам Canon, таких как Quam Oblationem , Qui Pridie , недеформированной и др Memores , Supra Quae - Suplices тэ . [3] : 140 Роман CanonМолитвы Communicantes , Hanc igitur , а также после освящения Memento etiam и Nobis quoque были добавлены в V веке [12], и они практически достигли своей нынешней формы после модификации Григорием Великим (590-604) [13] ( см. Историю римского канона ).

Евхаристическая молитва в западном христианстве [ править ]

При упоминании западных христианских обычаев термин «евхаристическая молитва» используется больше, чем «анафора» , и иногда он относится только к той части анафоры, которая начинается после Sanctus, потому что предисловие в латинских обрядах изменчиво и следует литургическим год.

Римский обряд католической церкви [ править ]

Между Трентским собором и реформой католической мессы (литургии) , предпринятой в 1969 году (см. Мессу Павла VI ), единственной анафорой, используемой в римском обряде, был Римский канон (или канон мессы ). Об истории «Римского канона» см. Также статьи « Канон мессы» , « До-Тридентская месса» и « Тридентская месса» .

С введением в 1969 году мессы Павла VI было разрешено иметь несколько вариантов евхаристической молитвы, однако разрешение на новые евхаристические молитвы закреплено за Святым Престолом . [14] [15] [16] Все новые евхаристические молитвы следуют антиохийской структуре с той заметной разницей, что Эпиклезис помещен, в соответствии с употреблением римской традиции, перед Словами установления, а не после. Первыми утвержденными евхаристическими молитвами являются четыре:

  • Евхаристическая молитва n. 1: это древнеримский канон с минимальными вариациями. Этот древний текст особенно подходит для воскресенья, если только из пастырских соображений не отдается предпочтение Евхаристической молитве III. [17]
  • Евхаристическая молитва n. 2: он основан на древней Анафоре Апостольского Предания с некоторыми изменениями [18] : 90, чтобы привести его в соответствие с другими молитвами. Он довольно короткий, поэтому подходит для использования в будние дни. У него есть собственное предисловие, основанное на анафоре апостольской традиции , но оно может быть заменено соответствующим предисловием к мессе дня;
  • Евхаристическая молитва n. 3: это новая композиция, в которой использована антиохийская структура, наполненная александрийскими и римскими мотивами. [18] : 123–5 Его использование предпочтительно по воскресеньям и в праздничные дни [17], и его следует использовать с правильным предисловием дня;
  • Евхаристическая молитва n. 4: это новая композиция с сильной жертвенной формулировкой и более полным изложением истории спасения . Он имеет собственное неотъемлемое предисловие, которое нельзя заменить. [17] Он основан на восточных анафорах; особенно святого Василия Великого. [18]

В годы после реформы Папы Павла VI были разрешены и другие евхаристические молитвы:

  • Четыре евхаристических молитвы для различных нужд и случаев, предложенные Швейцарским Синодом (их иногда называют «Евхаристическими молитвами Швейцарского Синода»), были одобрены Святым Престолом 8 августа 1974 года. Эти четыре молитвы, построенные как одна молитва с четырьмя тематическими элементами. варианты [19] разрешено использовать во Франции с 1978 г., в Италии с 1980 г., а английская версия была утверждена в 1995 г.
  • две евхаристические молитвы о примирении масс были предварительно одобрены ( ad Experimentum ) в 1975 году;
  • Три евхаристических молитвы для месс с детьми также были предварительно одобрены в 1975 году.

Другие латинские обряды в католической церкви [ править ]

Типичной характеристикой латинских обрядов, отличных от римского обряда, является большое разнообразие частей римского канона, которые меняются в зависимости от литургического года и мессы. Мосарабский обряд имеет в качестве изменчивых текстов Illatio (то есть предисловие), Post -Sanctus и Post-Pridie , это молитва, произносимая между повествованием об Учреждении и славословием вместо Покровов, которые помещаются перед Sursum Corda. В Галликанском обряде предисловие называется Contestatio или Immolatio, а повествование об учреждении называется Secreta или Mysterium.[2] : 148

Ambrosian Rite на протяжении веков потерял свое древнее разнообразие, даже если он поддерживает богатство выбора для предисловия и его первой евхаристической молитвы несколько иной форма римских один в основном в словах института. Недавно были восстановлены две типичные дополнительные древние евхаристические молитвы, которые будут использоваться в основном на Пасху и в Великий четверг .

Англиканская община и православие западного обряда [ править ]

Западная Rite Православие использует адаптацию к православным нус римской Canon (Божественной Литургии святителя Григория) или англиканской Книге общей молитвы (Божественная Литургия святого Тихона) или собственных реконструкций древних Gallican литургий (Литургия святого Germanus или Литургия Иоанна Богослова).

Методистский обряд [ править ]

Объединенной методистской церкви имеет двадцать два евхаристических молитв, которые смоделированы по образцу рисунка Antiochene; они содержатся в Книге Поклонения . [20] «Идея жертвы хвалы и благодарения», восходящая к Иринею , подчеркивается в «анамнезе и приношении» Объединенной методистской церкви: «Итак, в память об этих ваших могущественных деяниях в Иисусе Христе, мы приносим себя как святая и живая жертва в союзе с приношением Христа за нас, когда мы провозглашаем тайну веры: Христос умер ... » [20] Методистский обряд, как и пресвитерианская литургия, помещает Мемориальное воззвание « после анамнез и предложение ».[20][21] Как в Методистской церкви Великобритании, так и в Объединенной методистской церкви, «пост-Sanctus почти сразу перешел к повествованию об учреждении ». [22] Кроме того, «приношение было нашей жертвой хвалы и благодарения и нами самими», что отражает теологию Томаса Кранмера и англиканское наследиеметодизмав целом. [22]

Антиохийские обряды [ править ]

Эта важная литургическая семья включает в себя много хорошо изученных исторических анафор, таких как Анафора Апостольского Предания , Литургия седьмой книги Апостольских постановлений и Литургия восьмой книги Апостольских постановлений . Основные используемые в настоящее время анафоры, относящиеся к этому семейству, следующие, разделенные по обряду:

Византийский [ править ]

Анафора в византийском обряде

Византийский обряд использует три анафор, которые являются основной частью Литургии , которые принимают такое же имя:

  • Анафора святого Иоанна Златоуста ;
  • Анафора святого Василия , когда - то в течение года, и в настоящее время используется только на некоторых воскресеньям и в праздники;
  • Анафора Сент - Джеймс

Анафора вводится во вступительном диалоге между священником и хором / собранием: [23]

Священник поет: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца , и общение Святого Духа со всеми вами».
Хор / собрание отвечает: «И твоим духом».
Священник: «Вознесем сердца наши».
Хор / Собрание: «Мы возносим их к Господу».
Священник: «Слава Господу».
Хор / Конгрегация: «Правильно и справедливо поклоняться Отцу, Сыну и Святому Духу, Троице, единой по сути и неразделенной».

Пока поется вышеупомянутый ответ, священник начинает тихо молиться первую часть анафоры, хотя в некоторых местах это произносится вслух. Этот раздел, соответствующий предисловию к римскому обряду, благодарит Бога за тайны творения, искупления и освящения. После этого хор и прихожане поют Sanctus.

После Sanctus следует краткое изложение истории спасения , особенно воплощения , и приводит к словам Иисуса над хлебом и вином на Таинственной Вечере, как восточные христиане часто называют Тайной Вечерей : «Возьми, ешь, это мое тело. , который сокрушается за вас, во прощение грехов ". и «Пейте все это; это Моя кровь Нового Завета , которая пролита за вас и за многих для прощения грехов». Священник всегда произносит эти слова вслух, и паства и хор отвечают: «Аминь».

Священник продолжает анамнез в том смысле, что он ссылается на повеление Иисуса, по крайней мере косвенно, «делай это в память обо мне» и заявляет, что дары хлеба и вина приносятся Богу в память о жизни, смерти и воскресении Иисуса. , и второе пришествие . Это завершается жертвоприношением, в котором хлеб и вино возносятся, а священник восклицает: «Твое из твоих мы приносим Тебе от имени всех и за всех».

Пока люди поют гимн благодарения и мольбы, священник молится эпиклезис. Бог-Отец призван ниспослать Святого Духа, чтобы, согласно Божественной литургии св. Иоанна Златоуста , «... сделать этот хлеб драгоценным Телом Христа твоего ... И то, что в этой чаше, - драгоценная Кровь Христа твоего ... Изменяя их Духом Святым Твоим ». Это самый торжественный момент анафоры, поскольку именно с этого момента хлеб и вино считаются буквальным телом и кровью Христа, а не Словами установления, как в некоторых других традициях.

Остальная часть анафоры состоит из длинного набора ходатайств за Церковь, ее епископов и другого духовенства, вождей народов, ушедших верующих и Церкви в целом, а также поминовения Святых, особенно Пресвятой Богородицы. Мария, Иоанн Креститель, святой, поминаемый в этот день, и «Отцы, Отцы, Патриархи, Пророки, Апостолы, Проповедники, Евангелисты, Мученики, Исповедники, Подвижники и всякого праведного духа в вере, совершенного». В византийском обряде анафора, будь то анафора святого Иоанна Златоуста или святого Василия, заканчивается следующим славословием, воспетым священником: «И даруй нам едиными устами и одним сердцем прославлять и воспевать Твое всепочтенное и величественное имя. , Отца, и Сына, и Святого Духа, ныне, во веки веков и во веки веков ".Прихожане и хор отвечают: «Аминь».

Сиро-Антиохен [ править ]

Западные сирийский Rite литургия сирийской Православной Церкви проведение paterissa ( Крозье )

Анафоры, которые в настоящее время используются в сиро-антиохийском обряде (или западно-сирийском обряде ), многочисленны, и основные из них: [24]

  • Анафора Двенадцати Апостолов
  • Анафора Святого Иакова , отличная от анафоры Византийского обряда
  • Анафора Святого Марка Евангелиста
  • Анафора Святого Петра
  • Анафора Иоанна Богослова
  • Анафора святого Ксиста Римского
  • Анафора св. Юлия Римского
  • Анафора Святого Иоанна Златоуста , отличная от анафора из версии Византийского обряда
  • Анафора святого Кирилла Александрийского
  • Анафора преподобного Иакова Сергийского
  • Анафора святого Филоксена из Маббуга
  • Анафора святого Севера Антиохийского
  • Анафора Мар Джейкоб Бар-Салиби

Антиохийская маронитская церковь - одна из самых богатых по количеству анафор, содержащихся в ее литургии, большинство из них принадлежат традиции антиохийских обрядов. Есть по крайней мере семьдесят две маронитовые анафоры.

Армянский [ править ]

Армянский обряд , используемый в основном Армянской Апостольской Церкви , использует в настоящее время анафоры Св Афанасия .

Другое [ править ]

Коптская церковь , даже если его собственный обряд александрийского Rite, использует два анафор , которые принадлежат к буквальному традиции обрядов Antiochene:

  • Анафора Святого Василия , отличная от анафора Византийского обряда, даже если она связана и, вероятно, старше
  • Анафора Святого Григория

Александрийский обряд [ править ]

В настоящее время основной используемой анафорой Александрийского обряда является Литургия святого Кирилла Великого , которая представляет собой переработку первой александрийской литургии, составленной святым Марком . Эфиопская православная церковь использует не менее 14 официальных анафор. Некоторые эфиопские монастыри используют дополнительные анафоры как местную практику.

Восточно-сирийский обряд [ править ]

Наиболее важные и используемые в настоящее время анафоры (Qudashe) Восточно-сирийского обряда (Вавилонский обряд или Эдесский обряд) следующие: [25]

  • Кудаша Аддаи и Мари , используется сегодня разными церквями в разных версиях из-за множества дополнений.
  • Кудаша Мар Феодора из Мопсуэстии , использовалась с Адвента до воскресенья Хоссанов ,
  • Кудаша Мара Нестория , используемая для праздника Крещения , поминовения святого Иоанна Крестителя , поминовения учителей-греков, литургии по средам Рогатства ниневитян и праздника Пасхи (Великий четверг).

См. Также [ править ]

В некоторых языках анафора не отличается от евхаристической молитвы , а именно:

  • cs: Eucharistická modlitba
  • sv: Eukaristiska bönen
  • это: Preghiera eucaristica
  • la: Prex eucharistica
  • nl: Eucharistisch gebed
  • pl: Modlitwa eucharystyczna
  • de: Hochgebet

Ссылки [ править ]

  1. ^ Лидделл, Генри Джордж и Скотт, Роберт. (1940). Греко-английский лексикон (исправленное издание). Проверено 9 июля 2005 года.
  2. ^ a b c d e Джаспер, Рональд Клод Дадли; Куминг, Дж. Дж. (1990). Молитвы Евхаристии: ранние и исправленные . Литургическая пресса. ISBN 978-0-8146-6085-0.
  3. ^ a b c Сенн, Фрэнк С. (1997). Христианская литургия, католическая и евангелическая . Аугсбургская крепость. ISBN 0-8006-2726-1.
  4. Конференция католических епископов США (2002). «Общая инструкция к Римскому Миссалу, п. 79» . Конференция католических епископов США. Архивировано 27 сентября 2010 года . Проверено 2 октября 2010 года .
  5. ^ Varghese, Baby (2004). Западно-сирийское литургическое богословие . Издательство Ashgate. С. 62–63. ISBN 978-0-7546-0619-2.
  6. ^ Glenday, Дэвид К. «Мэри в Литургии: эфиопские анафоры.» (1959): 222-226.
  7. ^ Брэдшоу, Пол (2004). Евхаристическое происхождение . Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 25. ISBN 0-19-522221-0.
  8. ^ J.Doresse и Е. Ланн, Un témoin archaique де ла Liturgie copte де S.Basile , Левен, 1960
  9. ^ Уитвлит, Джон (1997). "Анафора Святого Иакова". В Брэдшоу, Пол Ф. (ред.). Очерки ранневосточных евхаристических молитв . Колледжвилл, штат Миннесота: литургическая пресса. п. 153. ISBN. 0-8146-6153-X.
  10. ^ Бочка и Devréesse, Les homélies catéchétiques де Теодор де Mopsueste , 1949
  11. ^ Кодекс НДС гр. 1970 г.
  12. ^ Йозеф Андреас Юнгманн, SJ, Missarum Sollemnia - Eine genetische Erklärung der römischen Messe (Гердер, Вена 1949), том I, страницы 70-71; ср. Германнус А.П. Шмидт, Введение в Liturgiam Occidentalem (Гердер, Рим-Фрайбург-Барселона, 1960), стр. 352
  13. ^ "Канон мессы" в Оксфордском словаре христианской церкви 2005 г.
  14. ^ Евхаристической МОЛИТВА I - IV
  15. Тайна евхаристической молитвы Швейцарского синода
  16. От одной евхаристической молитвы многим: как это произошло и почему
  17. ^ a b c Конференция католических епископов Соединенных Штатов (2002 г.). «Общее указание к Римскому Миссалу, п. 365» . Конференция католических епископов США . Проверено 1 октября 2010 года .
  18. ^ a b c Mazza, Энрико (1986). Евхаристические молитвы римского обряда . Литургическая пресса. ISBN 978-0-8146-6078-2. Проверено 1 октября 2010 года .
  19. ^ Отец Кассиан Фолсом, OSB (1996). «От одной евхаристической молитвы многим» . Бюллетень Adoremus Vol. II, № 4 - 6:. Сентябрь - ноябрь 1996 . Архивировано 17 сентября 2010 года . Проверено 28 августа 2010 года .
  20. ^ a b c Брэдшоу, Пол Ф. (2013). Новый Словарь SCM по литургии и богослужению . ООО «Гимны Древнего и Современного» с. 198. ISBN 9780334049326.
  21. ^ Stuhlman, Байрон Д. (1 январь 2000). Хорошая и радостная вещь: эволюция евхаристической молитвы . Church Publishing, Inc. стр. 150. ISBN 9780898697230. Достоинство способа, которым формулируются объединенные методистские молитвы, заключается в том, что контрольные фразы, ведущие к Sanctus и Sanctus, и приветствие являются стандартными для всех молитв, так что собраниям не обязательно иметь полный печатный текст. молитв, чтобы знать, когда отвечать. Мемориальное приветствие также ставится, как и в пресвитерианских молитвах, после анамнеза. Объединенный методистский гимн также предоставляет обряд на традиционном языке; здесь евхаристическая молитва представляет собой небольшую адаптацию шотландского обряда 1637 года (который ставит эпиклезис перед повествованием об учреждении).
  22. ^ a b Спинкс, Брайан Д. (29 ноября 2013 г.). Сделайте это в память обо мне: Евхаристия от ранней церкви до наших дней . SCM Press. п. 395. ISBN 9780334043768. Наконец, можно упомянуть две методистские евхаристические молитвы. Британская методистская церковь опубликовала новую евхаристическую литургию в 1975 году. Она содержала только одну евхаристическую молитву без надлежащих предисловий. Пост-Sanctus почти сразу перешел к повествованию об учреждении. Приношение было нашей жертвой хвалы и благодарения, а также нас самих (очень кранмерийских), и прошение Духа было косвенным: `` Даруй, чтобы силой Святого Духа мы, принимающие твои дары хлеба и вина, могли участвовать в теле и кровь Христа ». Объединенная методистская церковь США опубликовала « Мы собираемся вместе» (I980). Евхаристическая молитва в альтернативном обряде, как и ее британский аналог, быстро перешла в институциональное повествование.
  23. ^ Священнической Сервисная книга . (2003). (Архиепископ Дмитрий, пер.). Даллас: Южная епархия, Православная церковь в Америке.
  24. ^ Сирийские православные ресурсы (1997). «Анафоры» . Сирийские православные епархии Северной Америки и Канады . Проверено 2 октября 2010 года .
  25. ^ Dr. Mar Aprem Metropolitan. «Ассирийская церковь Востока в Индии» . Тричур, Керала, Индия: nestorian.org. Архивировано из оригинального 15 мая 2011 года . Проверено 2 октября 2010 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Тексты всех нынешних католических евхаристических молитв
  • Историческая эволюция эфиопских анафор
  • Сирийский анафорас
  • Разъяснение Маронитской Божественной литургии и ее традиций (08-10-2020)
  • Комментарий Святых Тайн Анафорской епархии святого Марона (часть 2)
  • Святая Тайна Приношения (Корбоно) Епархия Святого Марона Комментарий к Святым Тайнам (часть 1)
  • Святое причастие - методистский обряд