Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с еврейского языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Еврейские языки - это различные языки и диалекты, которые развились в еврейских общинах диаспоры . Исходным еврейским языком является иврит , который после вавилонского изгнания был вытеснен арамейским в качестве основного языка . Еврейские языки отличаются синкретизмом местного еврейского и иудео-арамейского языков с языками местного нееврейского населения.

Древняя история [ править ]

Ранние северо-западные семитские (ENWS) материалы засвидетельствованы до конца бронзового века - с 2350 по 1200 гг. До н. Э. [1] На этом раннем этапе библейский иврит не сильно отличался от других северо-западных семитских языков ( угаритский и амарнский ханаанский ), хотя заметная дифференциация действительно имела место в период железного века (1200–540 гг. До н.э.). [2] Иврит как отдельный язык развился во второй половине второго тысячелетия до нашей эры между рекой Иордан и Средиземным морем , в районе, известном как Ханаан . [3]

Самая ранняя, но обнаруженная письменность на иврите была обнаружена в Хирбет-Кейафе и датируется X веком до нашей эры. [4] [5] Израильские племена основали царство в Ханаане в начале первого тысячелетия до нашей эры, которое позже разделилось на Израильское царство на севере и Иудейское царство на юге после спора о правопреемстве. [6]

Израильское царство было разрушено ассирийцами в 722 году до нашей эры, а Иудейское царство было завоевано вавилонянами в 586 году до нашей эры, его высшие классы были изгнаны, а первый Храм разрушен. [6] [7] Арамейский язык стал основным языком евреев, депортированных в Вавилонию , с первыми свидетельствами еврейского / иудейского арамейского языка, обнаруженными в свитках V века до нашей эры на острове Элефантина . [8] Позже персы сделали Иудею провинцией и разрешили изгнанным евреям вернуться и восстановить Храм . [6] Арамейский стал общим языком на севере Израиля, в Галилее.и Самария , хотя иврит продолжал использоваться в Иудее с арамейским влиянием. [7]

Александр завоевал Иудею в 332 г. до н. Э., Начав период господства эллинистов . [7] В эллинистический период Иудея стала независимой под властью Хасмонеев , но позже римляне прекратили свою независимость, сделав своим правителем Ирода Великого . [6] Одно еврейское восстание против римлян привело к разрушению Второго Храма в 70 г. н.э., а второе восстание Бар-Кохбы в 132–135 гг. Н.э. привело к массовому отъезду еврейского населения Иудеи. [6] Библейский иврит после периода Второго Храма превратился в Мишнайский иврит., на котором перестали говорить и превратились в литературный язык около 200 г. н.э. [9] Иврит оставался широко распространенным среди диаспорических сообществ в качестве средства письма и литургии, образуя обширный корпус литературы, который включает раввинскую, средневековую и современную литературу до возрождения иврита как разговорного языка. [8] [10]

Развитие еврейских разновидностей языков [ править ]

Еврейские общины рассредоточились по всему миру в виде диаспоры, возникшей после еврейско-римских войн. Некоторые переняли языки своих соседей, но многие разработали новые разновидности этих языков, получившие общее название «еврейские языки». [8] Различные причины привели к развитию отличительных еврейских разновидностей языков их окружающих нееврейских соседей. Евреи часто были ограниченно знакомы с нееврейским обществом по разным причинам, включая навязанное гетто (будь то добровольное разделение или насильственное создание гетто принимающим городом) и строгую эндогамию , в результате чего еврейские языки разошлись и развились. отдельно от нееврейских разновидностей на территориях, на которых они поселились. Из-за частых изгнанийи миграции, отдельные еврейские общины часто находились под влиянием нескольких различных региональных языков через языковой контакт . Например, идиш , хотя и основан на средневерхненемецком , имеет элементы романского и славянского языков . [11] Еврейские языки принадлежат к множеству генеалогических языковых семей, но у этих языков есть общие характеристики, что делает их изучение отдельной областью сравнительной лингвистики, известной как еврейская лингвистика . Общей чертой еврейских языков является наличие иврита и иудео-арамейского.лексические компоненты, проистекающие из совместного использования этих языков в письменной форме и в литургии. Многие еврейские языки также обладают фонологическими, морфологическими и синтаксическими особенностями, отличными от их нееврейских аналогов. Большинство письменных еврейских языков иврит , то есть в них используется модифицированная версия еврейского алфавита. Эти языки, если они еще не имеют общепринятого названия (например, идиш, ладино ), имеют префикс «иудео» (например, иудео-итальянский , иудео-арабский , иудео-персидский , иудео-арамейский , иудео-маратхи , иудео-малаялам и т. Д.) ). [8] Бухарские евреи говорили по- бухорски., диалект таджикских и горских евреев говорил на иудео-татском языке .

В начале 20-го века секуляризм среди евреев и большие перемещения населения вызвали начало перехода от еврейских языков к нееврейским. Несмотря на это, большинство евреев в Евразии и Африке и многие иммигранты в Северной Америке и Палестине по- прежнему говорили на еврейских языках. Однако Холокост привел к значительному сокращению использования еврейских языков, особенно идиша, хотя теперь он стал более распространенным.

Классификация [ править ]

Еврейские языки обычно определяются как уникальные языковые разновидности еврейских общин диаспоры в их контакте с окружающими нееврейскими языками. [8] Языки различаются по своей удаленности и отличию от родственных нееврейских языков. [8] Например, иудео-йеменский арабский очень похож на некоторые нееврейские разновидности йеменского арабского языка , в то время как идиш , германский язык , сильно отличается от современных немецких диалектов. Из-за продолжающегося литургического и литературного использования иврита и арамейского языка еврейские общины, естественно, находились в состоянии диглоссии . [12]Наряду со своим обычным еврейским языком большинство евреев могли читать и писать на иврите, что было необходимо для выполнения религиозной заповеди, чтобы изучать Тору и преподавать ее. Предполагалось, что евреи также должны знать иудео-арамейский язык, язык религиозных комментариев ( таргумим ), а также многие молитвы, в том числе каддиш . Иврит, «Святой язык», был самым высоким лингвистическим регистром в этих общинах, используемым для литургии и обучения. Иврит-арамейский - единственная адстрата, разделяемая всеми еврейскими языками. [8] Некоторые еврейские языки имеют несколько регистров; например, идиш, и иудезмо имеют три лингвистических регистра: разговорный, письменный и научно-литургический.

Некоторые еврейские языки демонстрируют влияние истории языкового сдвига среди говорящих, включая влияние иврита на арамейский. Идиш является примером такого языка. Некоторые еврейские языки могут быть отмечены как явно еврейские, потому что некоторые изменения затронули некоторые части языка в целом. Например, то, что сегодня известно как еврейский арабский Багдад (потому что это арабский вариантна котором до недавнего времени говорили багдадские евреи) изначально был арабским диалектом самого Багдада и использовался всеми религиозными группами в Багдаде, но мусульманские жители Багдада позже переняли бедуинские диалекты арабского языка. Точно так же диалект может восприниматься как еврейский, потому что говорящие на нем евреи принесли с собой диалект другого региона, когда они были перемещены. В некоторых случаях это может привести к тому, что диалект будет восприниматься как «еврейский» в одних регионах, но не в других.

Некоторые разновидности еврейского языка не могут быть классифицированы как языки из-за их взаимопонимания с родным языком, как, например, иудео-малаялам и иудео-испанский . В случае иудео-испанского, также известного как ладино , лингвистически это диалект испанского языка , взаимно понятный с другими испанскими диалектами и вариантами , хотя каждый испанский диалект имеет заимствования и влияния из разных исходных языков: заимствования и влияния науатля и майя для мексиканского испанского ; Кечуа иАймара на перуанском испанском языке ; Итальянский , кечуа и гуарани на аргентинском испанском ; Магрибский арабский и берберский в "Ladino Occidental" (также известном как Haketia ); Левантийский арабский , греческий , турецкий и южнославянский в "Ladino Oriental".

В некоторых случаях, как с ладино, регистр может быть разработан для библейского перевода и толкования , в которых часто иврите-Арамейские узоры calqued , хотя количество истинного иврита и / или арамейских заимствованных может быть низким. Другая возможность состоит в том, что евреи могут говорить на том же языке, что и их нееврейские соседи, но иногда вставлять еврейско-арамейские или другие еврейские элементы. Это переходное состояние при переходе от еврейского к нееврейскому языку, часто происходящему в контексте ассимиляции. Так произошло, например, со многими образованными немецкими евреями, которые перешли с западного идиша на немецкий. Эта разновидность немецкого языка, использовавшаяся между 1760 и концом 19 века ( Хаскала ), была написана еврейским алфавитом., и содержал небольшое количество заимствований на иврите и идиш. Примером может служить перевод Моисея Мендельсона еврейской Библии на немецкий язык, написанной еврейскими буквами.

Указатель в Израиле , показывающий направления на иврите , арабском языке и транслитерированный на латиницу .
Знаки на английском и транслитерированном английском (в орфографии идиш) в преимущественно хасидском районе Кирьяс-Джоэл, Нью-Йорк

Статус [ править ]

Среди еврейских языков, наиболее широко используемых в диаспоре, - идиш , ладино и иудейско-арабская группа языков. Идиш - иудео-немецкий язык, разработанный евреями-ашкеназами , жившими в Центральной и Восточной Европе до Холокоста . Ладино , также называемое Judezmo и Muestra Spanyol , - это иудео-испанский язык, разработанный евреями- сефардами, которые жили на Пиренейском полуострове до изгнания католическими королями. Иудео-каталонский(также называемый каталонским или каталанитским ) - еврейский язык, на котором говорили еврейские общины Каталонии , Валенсии и Балеарских островов . Иудео-провансальский (или шуадит ) был окситанским языком, поскольку на нем исторически говорили французские евреи, хотя он не был отдельным языком и был неотличим от окситанского языка, на котором говорили неевреи. [13]

Многие древние и самобытные еврейские языки, включая иудео-грузинский , иудео-арабский , иудео-берберский , крымчакский , иудео-итальянский , иудео-малаялам , в значительной степени вышли из употребления из-за воздействия Холокоста на европейское еврейство , исхода евреев из Арабские земли , политика ассимиляции Израиля в первые дни его существования и другие факторы.

Идиш был языком, на котором говорило самое большое количество евреев в 1850-х годах, но сегодня три наиболее распространенных языка среди евреев - это английский, современный иврит и русский - именно в таком порядке. [14] Идиш, как и несколько других еврейских языков, внес свой вклад в словарный запас нееврейских языков, принадлежащих к территориальной территории, таких как английский или французский . [15]

Коль Исраэль , бывший государственный телеканал Израиля, долгое время выпускал короткие ежедневные новости и показывал программы на многих еврейских языках и диалектах. Для внутренней аудитории он вещает на иракском еврейском арабском языке в своей арабской сети, а также производит продукцию на идиш, ладино, марокканском еврейском арабском , бухарском и иудео-татском языках как для внутренней, так и для зарубежной коротковолновой аудитории в соответствующих регионах. Кроме того, на протяжении более двух десятилетий, начиная с конца 1970-х годов, ежедневные 30-минутные коротковолновые передачи передавались в Йемен на йеменском еврейском арабском языке .

Radio Exterior de España , международная государственная телекомпания Испании, ведет программы на ладино, который они называют сефарди. [16]

В Соединенных Штатах, а также в Биробиджане, Россия , есть несколько местных радиопрограмм на идиш.

Дзюдо-маратхи ( маратхи : जुदाव मराठी) - это форма маратхи, на которой говорит Бене Исраэль , еврейская этническая группа, которая выработала уникальную идентичность в Индии . Дзюдо-маратхи, как и другие диалекты маратхи, написаны письмом деванагари . Возможно, он недостаточно отличается от маратхи, чтобы составлять отдельный язык, хотя он характеризуется рядом заимствований из иврита и арамейского языка в результате влияния еврейской общины Коччи , а также иудео-малаялам , португальского.а также некоторое влияние языка урду .

Алфавиты [ править ]

Страница из Хаггада Шел Песах в Иудео-Маратхи, которая была напечатана в Мумбаи в 1890 году.

На протяжении веков евреи во всем мире говорили на местных или доминирующих языках регионов, в которые они мигрировали, часто развивая отличительные диалектные формы или отделяясь от них в качестве независимых языков. Обычный ход развития этих языков заключался в добавлении еврейских слов и фраз, используемых для выражения уникальных еврейских концепций и проблем. Часто они были написаны еврейскими буквами, в том числе печатными буквами, используемыми сегодня в иврите, и шрифтом раши .

И наоборот, ладино, ранее написанное шрифтом Раши или Солитрео , с 1920-х годов обычно пишется в Турции латинским алфавитом с написанием, аналогичным турецкому , и иногда печаталось на греческом и кириллическом алфавитах. [17]

Кроме того, некоторые говорящие на идише приняли латинский алфавит вместо еврейского. Это в основном предназначено для связи через Интернет без необходимости использования специальной клавиатуры для иврита.

Еврейский алфавит также использовался для расшифровки ряда языков, включая арабский, английский , французский, испанский, [ необходима цитата ] немецкий и греческий. Хотя это и не является обычным явлением, такая практика периодически возникала в течение последних двух тысяч лет.

См. Также [ править ]

  • Список языков еврейской диаспоры

Ссылки [ править ]

  1. ^ Waltke & O'Connor (1990 : 6-7)
  2. ^ Waltke & O'Connor (1990 : 8-9)
  3. ^ Саенс-Badillos (1993 : 1-2)
  4. ^ Фельдман (2010)
  5. ^ Шанкс (2010)
  6. ^ а б в г д Штайнер (1997 : 145)
  7. ^ a b c Саенс-Бадильос (1993 : 112–113)
  8. ^ a b c d e f g Справочник по еврейским языкам
  9. ^ Саенс-Badillos (1993 : 166, 171)
  10. Zuckermann, Ghil'ad , 2003. Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  9781403917232 / ISBN 9781403938695 . 
  11. ^ ИДИШ: История и развитие
  12. Краткая история иврита: иврит в диаспоре
  13. ^ Hammarström (2015) Ethnologue 16/17 / 18издания: всеобъемлющий обзор: онлайн приложения
  14. ^ «Еврейские языки» . Бет Хатефуцот, Музей еврейской диаспоры Наума Гольдмана . Архивировано из оригинала на 2008-07-25 . Проверено 3 июля 2008 .
  15. ^ Для идиша заимствований на французском языке, см P. náhon, «Заметка lexicologiques Сюр де Интерференция Entre yidichдр français Moderne», Revue де Лингвистики Роман 81, 2017, стр. 139-155.
  16. ^ Программы REE на ладино
  17. Verba Hispanica X: Los problemas del estudio de la lengua sefardí Архивировано 7 апреля 2008 г. в Wayback Machine , Катя Смид, Любляна, страницы 113-124: Es interesante el hecho que en Bulgaria se imprimieron unas pocas publicaciones en alfabeto cirílico búlgaro y en Grecia en alfabeto griego. [...] Незирович (1992: 128) anota que también en Bosnia se ha encontrado un documento en que la lengua sefardí está escrita en alfabeto cirilico . Ссылка на Незировича: Nezirović , M., Jevrejsko-Spanjolska knjitévnost . Institut za knjifevnost, Svjeálost, Сараево, 1992.

Библиография [ править ]

  • Фельдман, Рэйчел (2010). «Расшифрована древнейшая еврейская библейская надпись» . Архивировано 7 июня 2011 года . Проверено 15 июня 2011 года .
  • Кан, Лили; Рубин, Аарон Д. (2016). Справочник еврейских языков . Лейден: Брилл. ISBN 9789004345775.
  • Саенс-Бадильос, Ангел (1993). История иврита . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-55634-1.
  • Шанкс, Хершель (2010). «Самая старая еврейская надпись, обнаруженная в израильском форте на границе с филистимлянами» . Обзор библейской археологии . 36 (2): 51–6.
  • Штайнер, Ричард К. (1997), «Древний иврит», в Hetzron, Robert (ed.), The Semitic Languages , Routledge, стр. 145–173, ISBN. 0-415-05767-1
  • Уолтке, Брюс К .; О'Коннор, М. (1990). Введение в синтаксис библейского иврита . Озеро Вайнона, Индиана: Айзенбраунс. ISBN 0-931464-31-5.
  • Цукерманн, Гилад (ред.) 2014. Контакты по еврейскому языку ( Международный журнал социологии языка 226)

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный сайт еврейских языков