Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лингвистический пуризм в английском языке предполагает противодействие иностранному влиянию в английском языке . После норманнского завоевания Англии английский язык подвергался сильному внешнему давлению , и большая часть его родной лексики и грамматики была вытеснена чертами латинского и греческого происхождения. [1] Попытки удалить или рассмотреть возможность удаления иностранных терминов в английском языке часто называют англичанином , термин, введенный автором и юмористом Полом Дженнингсом в 1966 году. [2]

Английский лингвистический пуризм сохранился в различных формах со времен споров о чернильных терминах раннего Нового времени . В своей самой мягкой форме пуризм предусматривает использование родных терминов вместо заимствованных слов . В более сильных формах, новые слова придуманы от германских корней (например, словарный для словаря ) или возродились из старших возрастов английского языка (например, shrithe для проследовать ). Известными пуристами раннего современного английского языка являются Джон Чик , [3] Томас Уилсон , [4] Ральф Левер , [5] Ричард Роулендс , [6] и Натаниэль Фэйрфакс . [7] Современные лингвистические Пуристы включают в себя William Барнса , [1] Чарльз Диккенс , [8] Джерард Мэнли Хопкинс , [9] Элиас Моли , [10] Перси Грейнджер , [11] и Джордж Оруэлл . [12]

История [ править ]

Среднеанглийский [ править ]

Некоторые тексты раннего среднеанглийского языка намеренно избегают чрезмерного англо-нормандского влияния. Лайамон в Brut , состоящий в конце 12 - го или в начале 13 - го века, обрученной некоторые черты старого английского поэтического стиля и используется преимущественно англо-саксонский словарь. [13] Анкрен Висс , принадлежавший к той же эпохе, разрешил использование французских и древнескандинавских заимствований, но сохранил консервативное правописание и синтаксис, чтобы сохранить староанглийский язык. [14] Айенбит из Инвита , кентский перевод французского трактата о морали, написанного столетием позже, использовал кальки, чтобы избежать заимствования из французского. [15]

Ранний современный английский [ править ]

Споры по поводу чернильных терминов - иностранных заимствованных слов, которые считались ненужными - сохранялись в 16-17 веках. Среди прочего, Томас Элиот , неологизатор , широко заимствовал из-за границы в поддержку «необходимого расширения» английского языка. [16] Лингвистические пуристы, такие как Джон Чик, выступали против этого заимствования в пользу сохранения английского языка «несмешанным и несмешанным». [17] Томас Уилсон , современник Чека, раскритиковал заимствования из иностранных языков как поиск «диковинного английского». [4]

Современный английский [ править ]

Уильям Барнс , поэт 19 века и лингвистический пурист

Лингвистический пуризм увидел возобновление интереса в 19 веке; Американский государственный деятель Томас Джефферсон заметил в письме 1825 года, что «в Англии возрождается вкус к возрождению англосаксонского диалекта». [18] Поэт из Дорсета , министр и филолог Уильям Барнс придумал несколько слов, чтобы продвигать «сильную старую англосаксонскую речь», включая речевую грамоту для грамматики , птичий лорд для орнитологии и изящную для гибкости . [19] Поэт Джерард Мэнли Хопкинс обсуждал Барнса в письме 1882 года Роберту Бриджесу., сетуя на «абсолютную безнадежность» пуризма Барнса, но, тем не менее, писать в его поддержку, утверждая, что «никакая красота в языке не может восполнить недостаток чистоты». [9] [20] Чарльз Диккенс подчеркнул важность германских элементов английского языка в этот период, подчеркнув, что писатель не должен «искать за границей» новые слова. [8]

Пятое правило лексики в «Королевском английском» , опубликованном в 1917 году, предполагает, что писатели должны «предпочитать саксонское слово романскому». [8] В своем эссе 1946 года « Политика и английский язык » Джордж Оруэлл подверг критике широкое использование «иностранных» слов в английском языке. [12] Австралийский композитор Перси Грейнджер , современник Оруэлла, изобрел «голубоглазый английский», который считал лингвистически чистым, и предпочитал использование английских слов вместо традиционных итальянских музыкальных терминов. [11] Через год после смерти Грейнджера филолог Ли Холландер в своем переводе 1962 г.Поэтическая Эдда - сборник древнескандинавских стихов, в котором «германский материал должен быть максимально задействован ... из-за резкости и привкуса, которые все еще присутствуют в более простом речевом материале коренных народов». [21]

Пол Дженнингс ввел термин «англичанин» в серии из трех частей « Панч», посвященной 900-летию норманнского завоевания Англии . [2] Статьи Дженнингса, озаглавленные «1066 и все саксонцы» и опубликованные в июне 1966 года, предполагали Англию, в которой завоевание не удалось, и включали лингвистически чистые английские отрывки; Дженнингс вдохновил его «поклоном Уильяму Барнсу ». [22] В 1989 году научной фантастики писатель Пол Андерсон выпустил так же написанный текст об основной теории атома называется Uncleftish созерцая , состоящий почти полностью из германо-укоренившихся слов. В 1997 г.Дуглас Хофштадтер в шутку назвал стиль «андер-саксонским». [23]

Публикация Дэвида Коули « Как мы бы разговаривали, если бы английский победил в 1066 году» обновляет старые английские слова до сегодняшнего английского правописания, стремясь привлечь внимание общественности, охватывая слова в пяти степенях от «легко» до «странно и чудесно» много примеров использования с чертежами и тестами. [24] The Wake 2014 Пола Кингснорта написан на гибриде древнеанглийского и современного английского, чтобы учесть его среду 1066, [25] и сатирический литературный роман Эдмунда Фэйрфакса 2017 года « Преступники» также написан в «сконструированной» форме английского языка. состоящий почти исключительно из слов германского происхождения. [26]

См. Также [ править ]

  • Лингвистический пуризм
  • Ограниченное письмо
  • Обычный английский , разновидность английского языка, написанная специально для ясности
  • Список германских и латинских эквивалентов на английском языке

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b R.LG (28 января 2014 г.). «Джонсон: Что могло бы быть» . Экономист . Проверено 31 июля 2020 года .
  2. ^ a b Бидуэлл, Лили (25 марта 2017 г.). "Англичанин: лингва-франка сторонника Брексита?" . Кембриджский студент . Проверено 25 января 2021 года .
  3. ^ Encyclopdia Britannica . «Сэр Джон Чик» . Проверено 25 января 2021 года .
  4. ^ a b Колледж Род-Айленда . «Тексты из дебатов об Инкхорне, c. 1560–1640» . Проверено 25 января 2021 года .
  5. ^ Sgarbi, Марко (2013). " Искусство разума Ральфа Левер , справедливо названное Уиткрафтом (1573)" . Бруниана и Кампанеллиана . 19 (1): 149–163 . Проверено 25 января 2021 года .
  6. ^ Морсбах, Лоренц (1910). Studien zur englischen Philologie . Halle aS, Макс Нимейер. п. 123.
  7. ^ Оксфордский словарь национальной биографии . «Фэйрфакс, Натаниэль» . Проверено 25 января 2021 года .
  8. ^ a b c Линн, Мерфи (2018). Блудный язык . Книги пингвинов . ISBN 1524704881.
  9. ^ a b Ропер, Джонатан (апрель 2012 г.). «Английские пуризмы» . Викториографии . Издательство Эдинбургского университета . 2 (1): 44–59 . Проверено 25 января 2021 года .
  10. ^ Molee, Элиас (1890). Чисто саксонский английский, или «Американцы на фронт» . Рэнд МакНелли .
  11. ^ a b Гиллис, М. (2019). "Перси Грейнджер: Насколько он американец?" . Музыкальное обозрение девятнадцатого века . Издательство Кембриджского университета . 16 (1): 9–26 . Проверено 25 января 2021 года .
  12. ^ a b Пул, Стивен (17 января 2013 г.). «Моя проблема с Джорджем Оруэллом» . Хранитель . Проверено 8 января 2021 года .
  13. ^ Акерман, Роберт В. (1966) Предпосылки к средневековой английской литературе . 1-й. Нью-Йорк: Random House, Inc.
  14. Перейти ↑ Tolkien, JRR (1929). " Анкрен Виссе и Хали Мейхад ". Очерки и исследования членов Английской ассоциации . 14 : 104–126.
  15. Герман, Луи Джей (8 января 1989 г.). «Раскаяние Дэна Мишеля Джеймсу Джойсу» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 января 2021 года .
  16. Вос, Элвин (октябрь 1976 г.). «Гуманистические стандарты дикции в споре об Инкхорне» . Филологические исследования . Пресса Университета Северной Каролины . 73 (4): 376–396 . Проверено 25 января 2021 года .
  17. ^ Симкин, Джон (сентябрь 1997). «Джон Чик» . Спартак Образовательный . Проверено 25 января 2021 года .
  18. ^ «От Томаса Джефферсона до Дж. Эвелин Денисон, 9 ноября 1825 года» . Funds.archives.gov . Национальное управление архивов и документации . Проверено 28 января 2021 года .
  19. ^ Барнс, Уильямс (1878). Очерк английского речевого ремесла . К. Кеган Пол и Ко.
  20. ^ Лангер, Нильс; Дэвис, Уинифред (2005). Лингвистический пуризм в германских языках . Вальтер де Грюйтер . п. 328.
  21. ^ Холландер, Ли М. (1986). Поэтическая Эдда . Техасский университет Press . п. xxviii. ISBN 0292764995.
  22. Дженнингс, Пол (июнь 1966 г.). «1066 и весь саксонский». Удар . Лондон.
  23. Перейти ↑ Hofstadter, Douglas R. (1997). Le Ton beau de Marot . Основные книги . ISBN 0465086454.
  24. ^ «Как бы мы разговаривали, если бы англичане победили в 1066 году: новое издание 2020 года» . Barnes & Noble . Проверено 25 января 2021 года .
  25. Торп, Адам (2 апреля 2014 г.). «The Wake Пола Кингснорт обзор -„литературный триумф » . Хранитель . Проверено 8 января 2021 года .
  26. ^ Fairfax, Эдмунд (2017). Преступники . Бокос. ISBN 0995296502.

Внешние ссылки [ править ]

  • Англоязычная вики
  • Англоязычный учебный процесс
  • Ednew английский