Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Baudhayana шраута Sutra ( Baudhāyana Śrautasūtra или Baudhāyanaśrautasūtram ) представляет собой текст дилинговый Поздний Ведический торжественными обрядами Таиттирья Shakha школы Черного Яджурведы , который был составлен в восточной части штата Уттар - Прадеш в конце периода брахмана. Впервые он был опубликован в 1904-1923 годах Азиатским обществом под редакцией Виллема Каланда [1] и переведен К.Г. Кашикар, частично в его «Шраутакосе», а в целом позже. [2]

История и важность [ править ]

Баудхаяна , традиционный автор Сутры, изначально принадлежал к канва-школе Белой Яджурведы. В. Каланд привел материалы, указывающие на переход Баудхаяны от этой традиции к традиции школы тайттирия. [3] Это согласуется с географическим положением текста между восточной (Бихар) территорией Белой Яджурведы и западной территорией Тайттирия (Уттар-Прадеш). [4] Однако Баудхаяна много раз цитируется в тексте как говорящая; Таким образом, очевидно, что работа - это работа его учеников и его школы, Баудхаян.

Текст важен, так как это одна из самых ранних шраутасутр, рядом с школой Вадхула Тайттириев, которая была расположена немного дальше к западу, чем Баудхаяны. [4] Оба относятся к периоду поздних брахманов и разделяют поздневедические «юго-восточные» грамматические особенности мадхьяндинов, канва и джайминиев. [5] Обе школы (а также некоторые другие ранние сутры) соглашаются включить в свой текст ряд отрывков Брахмана. У них также есть некоторые необычные сходства в цитировании мантр. Тем не менее, ОНБ наиболее важен в том смысле, что он ясно показывает первые шаги, предпринятые поздними ведическими ритуалистами в направлении Сутры.стиль, с постоянно увеличивающейся степенью лаконичности, достигающий высшей точки в минималистском стиле Катьяяна Шраутасутры и кратких формулах Панини . Эта особенность игнорировалась до тех пор, пока Макото Фусими не показал в своей недавней Гарвардской диссертации (2007) [6].множество отдельных приемов, которые использовали Баудхаяны при создании Сутры. Они включают, среди прочего, определенные «заглавные слова», которые указывают и, таким образом, сокращают описание определенного ритуального действия или обряда, а также включают новую классификацию всех ритуалов шраута. Результат неоднозначен: BSS все еще находится в разработке. В разделе приложения также обсуждаются мнения других специалистов по ритуалам, помимо Баудхаяны, которые затем также цитируются. Утверждалось, что состав BSS был обусловлен желанием «восточных» ведических царей, таких как сильно зарождающиеся Косала и Видеха, установить надлежащие ведические ритуалы на своей неведической территории [7].Такое же развитие ортопракса наблюдается в редакции в Косала или Видеха Ваджасанейи Самхиты с ее западным трехцветным декламацией, по сравнению с ее источником, двухцветным Шатапатха Брахманом. [8]

Легенда Пурураваса-Уруваши [ править ]

Среди дюжины или около того отрывков о брахманах, найденных в BSS [9], один брахман имеет дело с легендой об Урваши и Пуруравах, которая также рассказывается в других ведических текстах, таких как Шатапатха Брахман и Вадхула Анвахьяна . Миф также встречается в постоянно меняющихся формах в Махабхарате и более поздних текстах, таких как драма Калидасы . В мифе рассказывается история Пурураваса и Урваши, их разлуки и воссоединения, что известно из очень поэтического диалогового гимна Ригведы (10.95). [10] После того, как они были разделены, Пурурава бродил вокруг, «бредя», как говорится в тексте, но он также выполнял определенные огненные ритуалы. BSS 18.45 иShatapatha Brahmana 11.5.1 указывает на то, что странствия Пуруравов имели место на Курукшетре . В позднем ведическом тексте границы Курукшетры между рекой Сарасвати и рекой Дришадвати примерно соответствуют современному состоянию Харьяны . Согласно Тайттирия Араньяка 5.1.1., Курукшетра находится к югу от региона Шугна в Сирхинд-Фатегархе к северу от леса Кхандава [11]

У Пурураваса и Урваши было два сына, Аю и Амавасу. Согласно Вадхула Анвахьяна 1.1.1, ритуалы ягьи не выполнялись должным образом до достижения огня гандхарвы и рождения Аю, которая обеспечивает продолжение человеческой линии, которая продолжается вплоть до царей Куру и далее.

Споры о переводе BSS 18:44 [ править ]

Согласно Майклу Витцелю , некоторые ведические отрывки указывают на индоарийские миграции. [12] Перевод М. Витцеля (1989) одного отрывка из Баудхаяна Шраута сутры может быть истолкован как свидетельство в пользу арийской миграции:

Затем есть следующее прямое утверждение, содержащееся в (по общему признанию, намного более позднем) BSS [Baudhāyana Srauta Sūtra] 18.44: 397.9 sqq, которое еще раз было упущено из виду, но еще не переведено: «Аю пошел на восток. Его (люди) - это Куру Панчала и Каши-Видеха. Это Аява (миграция). (Его другие люди) остались дома. Его люди - Гандхари , Парсу и Аратта. Это Амавасава (группа) »(Витцель 1989: 235). [13]

Основываясь на статье Витцеля, такие историки, как Ромила Тапар, заявляют, что этот отрывок содержит литературные свидетельства миграции арийцев. [14] Историк Рам Шаран Шарма утверждал, что этот отрывок является «наиболее явным заявлением об иммиграции на субконтинент». [15] Перевод покойного австрийского индолога и специалиста по брахманам Герты Крик (1982) и частично Т. Гото (2000) [16] согласуются с переводом Витцеля. [17] Крик пишет (по-немецки :) «На запад, Амавасю (или: он остался дома на западе, как его имя говорит« тот, у кого есть товары / имущество дома »)».

Перевод Витцеля подвергся критике со стороны сторонников теории коренных арийцев. В 1998 году индолог Коэнрад Элст , сторонник теории коренных арийцев, первым подверг критике перевод Витцеля отрывка из BSS, заявив:

Этот текст фактически говорит о движении на запад в сторону Центральной Азии, в сочетании с симметричным движением на восток от демографического центра Индии вокруг бассейна Сарасвати к бассейну Ганги » [18].

Археолог Б. Б. Лал , еще один сторонник теории коренных арийцев , также предполагает упоминание о перемещениях некоторых ведийских кланов на запад, а не о перемещениях из Центральной Азии или Афганистана. [19]

Этот отрывок, или параллельные отрывки, также обсуждался Хансом Генрихом Хоком [ необходима цитата ] и (частично) Тошифуми Гото [16], которые также расходились с переводом Витцеля. Далее Агарвал сравнил перевод Витцеля с более ранними переводами Виллема Каланда , К.Г. Кашикара и Д.С. Триведы, отметив, что все они заявляют, что «Амавасу мигрировал на запад, а не остался там, где он был». [14] Согласно Кардоне, «этот текст не может служить документом индоарийской миграции в основную часть субконтинента». [20]Тем не менее, Кардона также отмечает, что «основные аргументы, выдвинутые теми, кто утверждает, что индоарии были коренными жителями субконтинента, не убедительны». [20] По словам Вишала Агарвала, [примечание 1]

... возможно, будет менее мучительно интерпретировать этот отрывок образно иным образом, который больше соответствует индийской традиции. Индийская традиция считает, что КуруПанчалы, а позже Каши-Видехас следовали ведической ортодоксии (т.е. они совершали огненные жертвоприношения Дэвам) и поэтому были «живыми», тогда как потомки Амавасу не приносили жертв Дэвам и копили свое богатство в своих дома. [14]

Агарвал далее отмечает, что

Следует крайне осторожно использовать хотя бы ведические версии этой легенды для построения реальной истории миграции людей, иначе нам пришлось бы вывести эмиграцию из Индии в направлении Средней Азии. Совершенно непонятно читать современные и колониальные теории арийского вторжения и миграции в древние ритуальные тексты. [14]

Единственная опубликованная на данный момент реакция Витцеля появилась уже в 2001 году (в EJVS 7–3, примечания 45–46). [22] Он подробно обсуждает различные возможности интерпретации отрывка и заключает: «Какую бы интерпретацию вы ни выбрали, это свидетельство перемещений внутри субконтинента (или от его северо-восточных границ в Афганистане) мало меняет большую часть свидетельств, собранных из лингвистики и от самого RV, что указывает на внешнее происхождение ведического санскрита и его первоначальных носителей ".

Ссылки [ править ]

  • Агарвал В. О восприятии арийских миграций в текстах ведических ритуалов: Пурататтва (Бюллетень Индийского археологического общества), Нью-Дели, № 36, 2005–06, стр. 155–165 (.doc)
  • Агарвал, Вишал. «Есть ли ведические доказательства индоарийской иммиграции в Индию?», Dialogue (Journal of Astha Bharati, New Delhi), vol. 8, № 1, июль – сентябрь 2006 г., стр. 122–145 [23]
  • Каланд, Виллем. 1903. "Eene Nieuwe Versie van de Urvasi-Mythe". В альбоме-Kern, Opstellen Geschreven Ter Eere van Dr.H. Kern. Э. Дж. Брилл: Лейден, стр. 57–60.
  • Баудхаяна Шраута Сутра, принадлежащая Тайттирия самхите, изд. В. Каланд, Bibliotheca Indica 163, Калькутта: Азиатское общество Бенгалии, 1904–1924 (2-е изд. С новым приложением, содержащим множество улучшений текста [подготовлено Радхе Шьям Шастри], Нью-Дели).
  • Кардона, Джордж. Индоарийские языки, RoutledgeCurzon; 2002 ISBN  0-7007-1130-9
  • Эльст, Коэнрад. (1999) Обновление теории арийского вторжения ISBN 81-86471-77-4 
  • Гото, Тошифуми. «Пуруравас и урваши» aus dem neudentdeckten Vādhūla-Anvākhyāna (изд. IKARI). В кн .: Анусантатяи. Фс. für Johanna Narten zum 70. Geburtstag, ed. А. Хинтце и Э. Тихи. (Münchener Studien zur Sprachwissenschaft, Beihefte NF 19) Деттельбах: JH Roell 2000, стр. 79-110.
  • Икари, Ясукэ. Вадхула Шраутасутра 1.1-1.4 [Агньядхейя, Пунарадхейя Новое критическое издание Вадхула Шраутасутра.I. [24]
  • Кашикар, Чинтамани Ганеш. 2003. Баудхаяна Шраутасутра. 3 тт. Нью-Дели: Motilal Banarsidass / IGNCA. ISBN 81-208-1852-0 Обзор 
  • Крик, Х. Das Ritual der Feuergründung (Agnyādheya). Вена 1982
  • Лал, BB (2005) Родина арийцев: свидетельства ригведической флоры и фауны и археологии.
  • Триведа, Д.С. 1938–39. «Первородный дом арийцев». В Анналах Института восточных исследований Бхандаркара, т. XX, стр. 49–68.
  • Витцель, Майкл. История Rgvedic: поэты, вожди и политика, в: Язык, материальная культура и этническая принадлежность. Индоарии Древней Южной Азии, изд. Г. Эрдози, Берлин / Нью-Йорк (де Грюйтер) 1995, 307–352. --- О локализации ведических текстов и школ; С. 173–213 в изд. «Индия и Древний мир». Гилберта Поллета; Département Orientalistiek; Кёвен; 1987 - Прослеживание ведических диалектов; в «Диалектах в лесной литературе индо-арьенны»; Publications de l'Institute de Civilization Indienne, Serie in-8, Fascicule 55, ed. от C. Caillat ; Diffusion de Boccard; Париж; 1989 г.
  • Витцель М. Ранняя индийская история: лингвистические и текстовые параметры. В: Индоарии древней Южной Азии. Г. Эрдози (ред.), (Индийская филология и исследования Южной Азии, А. Везлер и М. Витцель, ред.), Т. 1, Берлин / Нью-Йорк: de Gruyter 1995, 85-125.
  • Витцель, М. Автохтонные арийцы? Свидетельства из древнеиндийских и иранских текстов. Электронный журнал ведических исследований, т. 7-03, 2001
  • Витцель М. Приложение к EVS 7–3, примечания 45–46. [25]

Заметки [ править ]

  1. ^ В статьеопубликованной Astha Бхарати , «общество для содействия национального единства и целостности.» [21]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Издание Каландского было переиздано в 1982 году
  2. ^ Kashikar, CG, изд. (2003). Баудхаяна Шраутасутра = Баудхаянашраутасутрам . Нью-Дели: Национальный центр искусств Индиры Ганди. С. 275–1844. ISBN 81-2081852-0.
  3. ^ W. Caland. Über das rituelle sūtra des Baudhāyana. Лейпциг, Брокгауз, 1903 г.
  4. ^ а б М. Витцель. О локализации ведических текстов и школ. В Индии и Древнем мире. История, торговля и культура до 650 г. н.э. PHL Eggermont Jubilee Volume, ed. Г. Поллета. Левен, стр. 173-213.
  5. ^ М. Витцель. Отслеживание ведических диалектов. В Dialectes dans les littératures Indo-aryennes. Эд. Колетт Кайя. Париж, стр. 97-264.
  6. ^ Фусие, Макото. Баудхаяна Шраутасутра: Развитие ритуального текста в Древней Индии. Кандидатская диссертация, Гарвардский университет, 2007 г.
  7. ^ М. Витцель. Развитие ведического канона и его школ: социальная и политическая среда. (Материалы по ведическим Шакхам 8). В кн .: Внутри текстов, помимо текстов. Новые подходы к изучению Вед. Гарвардская восточная серия . Опера Минора, т. 2. Cambridge 1997, 257–345; [1] .
  8. ^ M.Witzel, введение: В. Каландский, Kleine Schriften (Глазенапп-Stiftung, Bd 27.) Штутгарт 1990
  9. ^ некоторые немецкие переводы в Caland 1903
  10. ^ подробный перевод и грамматическое обсуждение К. Хоффманна. Der Injunktiv im Veda. Висбаден 1967
  11. ^ М. Витцель, Sur le chemin du ciel. Bulletin des Etudes indiennes, 2, 1984, стр. 274 [2] .
  12. ^ Витцель, Майкл (1995). «Ранняя санскритизация: истоки и развитие государства Куру»
  13. ^ (Витцель 1995)
  14. ^ a b c d Агарвал, Вишал: Есть ли ведические свидетельства индоарийской иммиграции в Индию «Архивная копия» (PDF) . Диалог (Журнал Астха Бхарати) . 8 (1): 122–145. Июль – сентябрь 2006 г. Архивировано 28 мая 2008 г. из оригинала (PDF) . Проверено 28 мая 2008 года . CS1 maint: archived copy as title (link)
  15. ^ Рам Шаран Шарма. Пришествие ариев в Индию. Манохар: Нью-Дели 1999.
  16. ^ a b Гото, Тошифуми. «Пуруравас и урваши» aus dem neudentdeckten Vādhūla-Anvākhyāna (изд. IKARI). В кн .: Анусантатяи. Фс. für Johanna Narten zum 70. Geburtstag, ed. А. Хинтце и Э. Тихи. (Münchener Studien zur Sprachwissenschaft, Beihefte NF 19) Деттельбах: JH Roell 2000, стр. 79-110.
  17. ^ Х. Крик, Das Ritual der Feuergründung (Agnyādheya). Вена 1982
  18. ^ Эльст 1999
  19. ^ "BB Lal Парадигмы 19 века" . Archaeologyonline.net . Проверено 7 октября 2013 года .
  20. ^ a b Кардона (2002), «Индоарийские языки»
  21. ^ Ashta Бхарати
  22. ^ "ejvs0703" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 23 мая 2013 года . Проверено 11 июля 2013 года .
  23. [3] Архивировано 22 сентября 2006 года в Wayback Machine.
  24. ^ "Куренай: Хранилище исследовательской информации Киотского университета" (PDF) . Repository.kulib.kyoto-u.ac.jp . Проверено 7 октября 2013 года .
  25. Майкл Витцель (17 июля 2001 г.). «ДОПОЛНЕНИЕ К EJVS 7-3, примечания 45-46» . Электронный журнал ведических исследований . 7 (4). ISSN 1084-7561 . Архивировано из оригинального 23 сентября 2015 года . Дата обращения 4 мая 2014 .