Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дхаммапада ( Pāli ; Санскритская : Dharmapada; сингальский : ධම්මපදය ; пракрит языки : धम्मपद Дхаммапад ; [1] традиционные китайские :法句經; упрощенный китайский :法句经; пиньинь : fǎjù Jing ; японский :ダンマパダ; ромадзи : danmapada; Корейская : 법구경 / 담마 파다 ; beobgugyeong / damma pada Вьетнамский : Kinh Pháp Cú ;Кхмерский : ធម្មបទ ; Бирманский : ဓမ္မပဒ ) - это собрание изречений Будды в стихотворной форме и одно из наиболее читаемых и широко используемых буддийских писаний . [2] Оригинальная версия Дхаммапады находится в Кхуддака Никае , разделение на Каноне Пали из тхеравады буддизма.

Буддийский ученый и комментатор Буддхагхоса объясняет, что каждое высказывание, записанное в сборнике, было сделано в разном случае в ответ на уникальную ситуацию, которая возникла в жизни Будды и его монашеской общины . Его перевод комментария, Дхаммапада Аттхакатха , представляет подробности этих событий и является богатым источником легенд о жизни и временах Будды. [3]

Этимология [ править ]

Название «Дхаммапада» - сложный термин, состоящий из дхаммы и пада , каждое слово имеет ряд значений и коннотаций. Обычно дхамма может относиться к «доктрине» Будды, «вечной истине», «праведности» или ко всем «явлениям»; [4] и в своем корне pada означает «стопа» и, таким образом, в расширении, особенно в этом контексте, означает либо «путь», либо «стих» (ср. « Просодическая стопа »), либо и то, и другое, [5] английские переводы слова в названии этого текста используются различные комбинации этих и связанных с ними слов. [6] [7]

История [ править ]

Согласно традиции, стихи Дхаммапады произносились Буддой в различных случаях. [8] «Преобразовывая сложные модели, теории, риторический стиль и чистый объем учений Будды в краткие, прозрачные стихи, Дхаммапада делает буддийский образ жизни доступным для всех ... источник Дхаммапады в третьем веке до нашей эры восходит к потребности ранних буддийских общин в Индии примириться с аскетическим импульсом оригинальных слов Будды ». [9] Текст является частью Кхуддака Никая в Сутта Питаке , хотя более половина стихов существует в других частях Пали Canon. [10]Комментарий IV или V века н.э., приписываемый Буддхагхосе, включает 305 историй, которые дают контекст стихам.

Хотя палийское издание является наиболее известным, известен ряд других версий: [11]

  • « Гандхари Dharmapada » - версия , возможно , из дхармагуптака или кашьяпия происхождения [12] в Гандхари написано в кхароштхи сценарии [13]
  • " Патна Dharmapada " - версия в буддийском гибридном санскрите , [14] , скорее всего , Sammatiya [15]
  • « Уданаварга » - на первый взгляд связанный текст Мула-Сарвастивады или Сарвастивады [16] [17] в
    • 3 санскритские версии
    • тибетский перевод [18], который популярен в традиционном тибетском буддизме.
  • « Махавасту » - текст Локоттаравады с параллелями со стихами Сахаса Вагга и Бхиккху Вагга Пали Дхаммапады . [19]
  • « FaJuJing 法 句 经» - 4 китайские работы; один из них, кажется, является расширенным переводом палийской версии; это традиционно не было очень популярным.

Сравнивая Пали Дхаммападу, Гандхари Дхармападу и Уданаваргу, Бро (2001) обнаруживает, что тексты имеют общие 330–340 стихов, 16 заголовков глав и основную структуру. Он предполагает, что у трех текстов есть «общий предок», но подчеркивает, что нет никаких доказательств того, что какой-либо из этих трех текстов мог быть «примитивной Дхармападой», от которой произошли два других. [20]

Дхаммапада считается одним из самых популярных произведений литературы Тхеравады . [2] критическое издание Дхаммапады было произведено датскими ученым Виим Фаусболлом в 1855 году, став первого текст Pali , чтобы получить этот вид обследования Европейского научного сообщества. [21]

Организация [ править ]

Палийская Дхаммапада содержит 423 стиха в 26 главах (перечисленных ниже на пали и английском языках). [22] [23] [24]

Отрывки [ править ]

Следующие английские переводы взяты из книги Мюллера (1881 г.). Текст на пали взят из издания Шри-Ланкийского проекта Трипитака (SLTP). [23]

Английские переводы [ править ]

Музыкальные настройки [ править ]

  • Рональд Корпорация 2010 хоровая постановка а капелла перевода Фрэнсиса Бута, выпущенная на Stone Records

Заметки [ править ]

  1. ^ См., Например, Гандхари Дхармапада (GDhp), стихи 301, 302, в: Бро (1962/2001), стр. 166; и Анандаджоти (2007), гл. 4, «Пуппхавагга» (получено 25 ноября 2008 г. из «Древних буддийских текстов» на http://www.ancient-buddhist-texts.net/Buddhist-Texts/C3-Comparative-Dhammapada/CD-04-Puppha.htm ).
  2. ^ a b См., например, Buswell (2003): «занять место среди наиболее известных буддийских текстов» (стр. 11); и «один из самых популярных текстов среди буддийских монахов и мирян» (стр. 627). Харви (2007), стр. 322, пишет: «Его популярность отражается в том, что его много раз переводили на западные языки»; Бро (2001), стр. xvii, пишет: «Сборник палийских этических стихов под названием« Дхаммапада »является одним из наиболее широко известных ранних буддийских текстов».
  3. ^ Этот комментарий переведен на английский как « Буддийские легенды » Э. У. Бурлингеймом.
  4. См., Например, Rhys Davids & Stede (1921-25), стр. 335-39, запись «Dhamma», полученная 25 ноября 2008 г. из «U. Chicago» на http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin /philologic/getobject.pl?c.1:1:2654.pali [ постоянная мертвая ссылка ] .
  5. ^ См., Например, Rhys Davids & Stede (1921-25), стр. 408, запись «Pada», получена 25 ноября 2008 г. из «U. Chicago» по адресу http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.2:1:1516.pali [ постоянно мертв ссылка ] .
  6. См., Например, «Стихи о Дхамме» CAF Риса Дэвида, «Путь праведности» Калупаханы, «Слово доктрины» Нормана, «Путь добродетели Будды» Вудворда и другие названия, указанные ниже в английских переводах " .
  7. ^ Смотрите также Fronsdal (2005), стр. XIII-XIV. Фронсдаль, стр. xiv, дальнейшие комментарии: «... Если мы переведем название, основываясь на том, как термин дхаммапада используется в стихах [см. стихи 44, 45, 102], его, вероятно, следует перевести как« Изречения Дхармы »», Стихи Дхармы »или« Учения Дхармы ». Однако, если мы истолковываем пада как «путь», как в стихе 21 ..., название могло бы быть «Путь Дхармы». В конечном итоге, с чем явно согласны многие переводчики, возможно, лучше вообще не переводить название ".
  8. ^ Соответствующие эпизоды, предположительно связанные с историческим Буддой, можно найти в комментарии (Buddharakkhita & Bodhi, 1985, p. 4). Кроме того, ряд стихов Дхаммапады идентичны текстам из других частей палийской типитаки , которые в последних текстах приписываются непосредственно Будде. Такнапример, Дхаммапад стихи 3, 5, 6, 328-330 также может быть найден в MN 128 (Na N Амоля & Бодхи, 2001, стр. 1009-1010, 1339 п . 1187).
  9. ^ Уоллис (2004), стр. xi.
  10. ^ Гейгер (2004), стр. 19, п. 11.2 пишет:

    Более половины стихов можно найти и в других канонических текстах. Составитель [Дхаммапады], однако, определенно полагался не только на эти канонические тексты, но также использовал огромное количество содержательных высказываний, которые составили обширную плавающую литературу в Индии.

    В том же духе Hinüber (2000), стр. 45, п. 90 замечаний: «Содержание [Дхаммапады] - это в основном гномические стихи, многие из которых не имеют никакого отношения к буддизму».
  11. ^ Обзор буддийских исследований , 6, 2, 1989, стр. 153, перепечатано в Norman, Collected Papers , volume VI, 1996, Pali Text Society, Бристоль, стр. 156
  12. Brough (2001), стр. 44–45, резюмирует свои выводы и заключения следующим образом:
    «... Мы можем с разумной уверенностью сказать, что текст Гандхари не принадлежал школам, ответственным за Пали Дхаммапада, Уданаварга и Махавасту; и если мы не готовы оспорить приписывание любого из них, это исключает Сарвастивадины и локоттаравада-махасангхи, а также тхеравадины (и, вероятно, вместе с последними, махишасаки ). Среди возможных претендентов правомочны дхармагуптаки и кашьяпии , но все же другие возможности исключать нельзя.
  13. Перейти ↑ Brough (2001). Считается, что оригинал рукописи был написан в первом или втором веке нашей эры.
  14. ^ См., Например, Cone (1989) .
  15. ^ Журнал Общества Палийских текстов , том XXIII, страницы 113f
  16. Brough (2001), стр. 38-41, указывает, что Уданаварга имеет сарвастивадинское происхождение.
  17. ^ Hinüber (2000), стр. 45, п. 89, примечания:
    Более половины [стихов Дхаммапады] имеют параллели в соответствующих сборниках других буддийских школ, часто также в небуддийских текстах. Взаимосвязь этих различных версий была скрыта постоянным загрязнением в ходе передачи текста. Это особенно верно в случае одной из параллелей с буддийским санскритом. Первоначально Уданаварга был текстом, соответствующим Пали Удане ... Благодаря добавлению стихов из Dhp [Дхаммапады], он был преобразован в параллель Dhp с течением времени, что является редким событием в эволюции буддизма. литература.
  18. ^ Рокхилл, Уильям Вудвилл (пер.): Уданаварга: собрание стихов из буддийского канона, составленное Дхарматратой, являющейся северной буддийской версией Дхаммапады / пер. из тибетского Бках-хгьюра, с примечаниями и выдержками из комментария Прадджнавармана. Лондон: Trübner 1883 PDF (9,1 МБ)
  19. ^ Ānandajoti (2007), "Введение", "Sahassavagga" и "Bhikkhuvagga".
  20. Перейти ↑ Brough (2001), pp. 23–30. После рассмотрения гипотезы о том, что у этих текстов может отсутствовать «общий предок», Бро (2001), стр. 27, предположения:
    Судя по самим текстам, гораздо более вероятно, что школы тем или иным образом унаследовали от периода, предшествовавшего разделившим их расколам, определенную традицию текста Дхармапады, которая должна быть включена в канон. , каким бы изменчивым ни было содержание этого текста и какой бы неточной ни была концепция даже «канона» в такой ранний период. Различное развитие и перестановка унаследованного материала развивались бы в том же направлении, что и те, которые в школах брахманизма производили расходящиеся, но связанные собрания текстов в различных традициях Яджур-веды .
    Затем он продолжает:
    ... [Когда] рассматривается только общий материал, сравнение Палийской Дхаммапады, текста Гандхари и Уданаварги не дало никаких доказательств того, что какой-либо из них имеет какие-либо более высокие претензии на представление «примитивного Дхармапады». 'вернее, чем другие. Поскольку время от времени, кажется, предполагалось обратное, желательно особо подчеркнуть, что текст Пали не является примитивным Дхармападой. Предположение, что это было, сделало бы его связь с другими текстами совершенно непонятной.
  21. ^ v. Hinüber, Oskar (2006). «Дхаммапада». В Басуэлле, младшем, Роберте Э. (ред.). Энциклопедия буддизма Macmillan . США: Справочник Macmillan USA. С. 216–17. ISBN 0-02-865910-4.
  22. Названия глав на английском языке основаны на Мюллере (1881 г.).
  23. ^ a b Пали получено 28 марта 2008 г. из "Bodhgaya News" (ранее La Trobe U.), начиная с http://www.bodhgayanews.net/tipitaka.php?title=&record=7150 Архивировано 19 июля 2011 г. на Wayback Machine и из "MettaNet - Lanka" по адресу https://web.archive.org/web/20130720003936/http://www.metta.lk/tipitaka/2Sutta-Pitaka/5Khuddaka-Nikaya/02Dhammapada/index .html .
  24. ^ Бро (2001) упорядочивает главы Гандхари Дхармапады следующим образом: I. Брахман; II. Бхикшу; III. Tṛṣṇā; IV. Папа; В. Архант; VI. Марга; VII. Апрамада; VIII. Читта; IX. Бала; X. Джара; XI. Суха; XII. Стхавира; XIII. Ямака; XIV. Пашита; XV. Бахушрута; XVI. Пракиршака (?); XVII. Кродха; XVIII. Прупа; XIX. Сахасра; ХХ. Шила (?); XXI. Критйа (?); XXII. Нага или Ашва (?); XXIII. - XVI в. [ Потерян ]. [Заключенные в скобки вопросительные знаки являются частью названий Бро.] Кон (1989) упорядочивает главы Патна Дхармапады следующим образом: 1. Джама; 2. Апрамада; 3. Брахман; 4. Бхикшу; 5. Атта; 6. Шока; 7. Каляни; 8. Пунпа; 9. Тахна; 10. Мала; 11. Бала; 12. Дана; 13. Шарана; 14. Ханти; 15. Исава; 16. Вача; 17. Ātta; 18. Даданти; 19. Читта; 20. Магга; 21. Сахасра; [22. Урага].
  25. ^ «Дхаммапада: стихи и рассказы» . www.tipitaka.net . Проверено 5 марта 2020 .
  26. ^ Трейнор, Кевин (1997). Реликвии, ритуалы и изображения в буддизме: рематериализация шри-ланкийской традиции тхеравады - том 10 Кембриджских исследований религиозных традиций . Издательство Кембриджского университета . п. 6. ISBN 9780521582803.

Источники [ править ]

  • Анандаджоти, бхиккху (2007). Сравнительное издание Дхаммапады . У. Перадения . Древние буддийские тексты Проверено 25 ноября 2008 года.
  • Бро, Джон (2001). Гандхари Дхармапада . Дели: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited.
  • Басвелл, Роберт Э. (редактор) (2003). Энциклопедия буддизма . Справочники MacMillan. ISBN 978-0-02-865718-9 . 
  • Конус, Маргарет (расшифровщик) (1989). « Патна Дхармапада » в Журнале Общества Палийских Текстов (Том XIII), стр. 101–217. Оксфорд: PTS . Онлайн-текст с вкраплениями палийских параллелей, собранных Анандаджоти Бхиккху (2007). Древние буддийские тексты Проверено 15.06.2008.
  • Иасваран, Экнат (2007) ( см. Статью ). Дхаммапада . Nilgiri Press. ISBN 978-1-58638-020-5 . 
  • Фронсдал, Гил (2005). Дхаммапада . Бостон: Шамбала. ISBN 1-59030-380-6 . 
  • Гейгер, Вильгельм (перевод Батакришны Гош ) (1943, 2004). Палийская литература и язык . Нью-Дели: Издательство Мунширам Манохарлал. ISBN 81-215-0716-2 . 
  • Харви, Питер (1990, 2007). Введение в буддизм: учения, история и практики . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-31333-3 . 
  • Хинюбер, Оскар фон (2000). Справочник палийской литературы . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-11-016738-7 . 
  • Мюллер, Ф. Макс (1881). Дхаммапада (Священные книги Востока, том X). Издательство Оксфордского университета.
  • Ā amoli, Bhikkhu (пер.) И Bhikkhu Bodhi (ed.) (2001). Рассуждения Будды средней продолжительности: перевод Маджхима-никаи . Бостон: публикации мудрости. ISBN 0-86171-072-X . 
  • Рис Дэвидс, Т.В. и Уильям Стед (ред.) (1921-5). Пали – английский словарь Палийского текстового общества . Чипстед: Палийское текстовое общество . Искать в пали-английском словаре , Чикагский университет

Внешние ссылки [ править ]

Переводы [ править ]

  • Макс Мюллер (1881) из Wikisource
  • Сарвепалли Радхакришнан (1950) Перепечатка, Oxford University Press (1996)
  • Харишчандра Кавиратна (1980)
  • Буддхаракхита (1985) ( pdf имеет вступление Бхиккху Бодхи)
  • от Джона Ричардса (1993)
  • Томас Байром (1993)
  • Экнатха Ишварана (1996)
  • Таниссаро (1997)
  • Гил Фронсдал - Чтение по главам из Дхаммапады: новый перевод буддийской классики с аннотациями - 2006 г.
  • Бхиккху Варадо и Саманера Бодхесако (2008)
  • Подробный пословный перевод Дхаммапады , включая объяснение грамматики
  • Многоязычное издание Дхаммапады в Bibliotheca Polyglotta
  • Параллельное чтение (детализация по абзацам) Пути мудрости Будды - Дхаммапада (дхп.)

Голосовые записи [ править ]

  • Чтения (mp3) из Дхаммапады , переведенные и прочитанные Гилом Фронсдалом
  • Аудиокнига в общественном достоянии Дхаммапады в LibriVox