Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Типичные одиннадцать на двоих

Elevenses / ɪ л ɛ против ə п г ɪ г / короткий перерыв взят около 11:00 a.m. выпить или перекусить. Имена и детали меняются в зависимости от страны.

Региональные варианты [ править ]

Австралия и Новая Зеландия [ править ]

В Австралии и Новой Зеландии elevenses известен как «утренний чай» и проводится примерно в 10:30. Многие рабочие места организуют утренний чай для сотрудников, приветствуя новых сотрудников, по особым случаям, таким как день рождения, или просто как обычное мероприятие. Еда иногда предоставляется бизнесом, но часто ожидается, что сотрудники приносят еду, чтобы поделиться ею. [1] [2]

Бельгия [ править ]

На бельгийском голландском языке этот вид закуски называется tienuurtje , что буквально означает «маленький (один из) 10 часов». [3] tienuurtje обычно состоит из одного или нескольких печенье или некоторой части плода и может сопровождаться фруктовым соком или шоколадным молоком. Многие родители дают своим детям поесть tienuurtje во время школьных каникул. Подобная закуска для полуденного перерыва называется vieruurtje , что буквально означает «маленький (один из) 4 часов».

Чили [ править ]

Во многих испаноязычных культур, Elevenses наблюдается под названием ла один раз (на испанском языке, один раз означает «одиннадцать»). Однако в Чили он перешел на полдень, иногда заменяя традиционный ужин. [4]

В Национальном обследовании потребления пищевых продуктов за 2010–2011 гг. Около 80% чилийцев сообщили, что делали это однажды . Это связано с тем, что однажды в Чили иногда заменяли традиционный ужин, о котором сообщили только 30% населения. Традиционный ужин здесь означает полноценную трапезу из овощей, мяса, птицы и рыбы. Ла когда-то напоминает облегченную версию британского полдника. [5]

Альтернативная широко распространенная, но необоснованная, популярная этимология слова в Чили заключается в том, что священники (в других версиях, рабочие или женщины) использовали фразу tomar las once (испанский: «выпей одиннадцать») по отношению к одиннадцати буквам слова. Aguardiente, чтобы скрыть тот факт, что они пили в течение дня. [5]

Колумбия [ править ]

В Колумбии принято есть закуску под названием onces . Он состоит в основном из горячего шоколада, кофе или чая с арепой , хлебом или крекерами, обычно принимается около 17:00. Утренний перекус состоит из того же типа пищи, но называется medias nueves . Обычно он подается с 9 до 11 часов утра.

Венгрия [ править ]

Elevenses на венгерском языке называется Tíz-órai, что переводится как «10 часов», имея в виду «трапезу на 10 часов». Это перерыв между завтраком и обедом, когда пора перекусить или перекусить. В школах ранний обеденный перерыв называется Тиз-óрай . Параллельно со словом Elevenses, Tíz-órai часто называют Tenses "Tenzeez" американцами венгерского происхождения и британцами венгерского происхождения.

Нидерланды [ править ]

В сельской местности Западной Фрисландии люди ели подобную еду, называемую конкельстик (подавали в конкельтоиде , подходящее время для конкелен , глагола, обозначающего «посетить»). [6] [7]

Польша [ править ]

В Польше DRUGIE śniadanie (буквы «второй завтрак») едят в середине утра. Однако вместо тяжелого куска колбасы или другого мяса, как в случае со вторым немецким завтраком , поляки предпочитают более легкую десертную выпечку или сладкое с горячим напитком, что больше похоже на американский «кофе-брейк». [8]

Испания [ править ]

В Стране Басков обычным явлением является полдник, состоящий из продуктов с высоким содержанием белка, таких как яйца, бекон или вяленое мясо на хлебе, называемый хамарретако (буквально «10 часов (закуска)») или хамайкетако («11 o'clock (закуска) »). В Испании есть перерыв с 9:00 до 11:00, который называется almuerzo (на латиноамериканском испанском языке это означает обед). На работах, требующих небольших физических усилий, это может быть легкий обед из кофе, сока, настоя со сладостями или закуска из миндаля, орехов или печенья. В работах, требующих больших физических усилий, обычно используется бутерброд или яичница с ветчиной и сыром.

Соединенное Королевство [ править ]

Elevenses, который едят в 11, как следует из названия, обычно состоит из чая или кофе, часто с небольшим количеством печенья . Иногда вместо них едят тосты или шоколадные батончики . [9]

Соединенные Штаты [ править ]

В первые десятилетия XIX века одиннадцать напитков состояли из употребления виски. [10] В наше время почасовые работники делают перерыв, известный как перерыв на кофе, обычно около 10:00 утра. Часто это делается в комнате для отдыха, также можно съесть небольшие закуски.

У маленьких школьников обычно бывает короткий перерыв, называемый утренним перекусом. Это предлагается утром перед обедом, обычно с 9:00 до 11:00. Эта закуска распространена в школах для детей до шести лет. Детям постарше не предлагают перекусы в школьные часы, скорее, ожидается, что они будут есть только свой полуденный обед, называемый обедом, во время школы.

Небольшая часть американцев берет одиннадцать британских фунтов.

В популярной культуре [ править ]

Одиннадцать лет Винни-Пух предпочитал мед на хлебе со сгущенкой . Медведь Паддингтон часто брал одиннадцать напитков в антикварном магазине на Портобелло-роуд, которым управлял его друг г-н Грубер [11], для которого Паддингтон покупал булочки, а г-н Грубер делал какао ( горячий шоколад ).

В рассказах о Средиземье Толкина ( «Властелин колец» ) это еда, которую хоббиты ели между вторым завтраком и обедом . [12]

См. Также [ править ]

  • Второй завтрак
  • Перерыв (работа)
  • Чай (еда)
  • Фика (кофе-брейк)

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Руководство читов к утреннему чаю" . Stuff.co.nz .
  2. ^ «Как начальник: 10 потрясающих идей для утреннего чая в офисе» . Еда ежедневно . Архивировано из оригинала на 2016-09-15 . Проверено 3 сентября 2016 .
  3. ^ "Het Vlaams woordenboek: tienuurtje" . Het Vlaams woordenboek .
  4. ^ Кольер, Саймон (2004). История Чили, 1808-2002 гг . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-53484-4.
  5. ^ a b Фредес, Кристобаль (15 ноября 2014 г.). " Снижение однажды" (SHTML) . www.latercera.com . Проверено 24 июня 2017 года .
  6. ^ Тайс, JGA (1984). Taal ter sprake (на голландском). Nijgh & Van Ditmar. п. 40. ISBN 9789023655930. Проверено 25 декабря 2012 года .
  7. ^ тер Хорст-Хекстра, AC (1953). " ' t Pistoal: Een Westfriese history (1870-1878)" . De Speelwagen (на голландском). 8 (10): 303–12.
  8. ^ Приготовление польской еды последнее посещение 2020-04-17
  9. ^ Харпер, Тимоти (1997). Паспорт Соединенного Королевства: Ваш карманный справочник по британскому бизнесу, обычаям и этикету . Мировая торговая пресса. ISBN 1-885073-28-3.
  10. ^ Поллэн, Майкл (12 октября 2003). «(Агро) культурные противоречия ожирения» . Журнал "Нью-Йорк Таймс" . Как мы живем сейчас.
  11. ^ Бонд, Майкл (1997). Паддингтон за границей . Лондон: Коллинз. п. 14. ISBN 0007402570.
  12. ^ Толкин, JRR (1954), Братство кольца , Властелин колец , Бостон: Houghton Mifflin (опубликовано в 1987 году), Глава 1: Долгожданная вечеринка, ISBN 0-395-08254-4

Внешние ссылки [ править ]

  • Бет Аккомандо (10 декабря 2013 г.). «Одиннадцать, а потом еще несколько: как приготовить пир, достойный хоббита» . Соль (NPR) .
  • Джошуа Энгель (6 декабря 2017 г.). «Elevenses - это где-нибудь еда, или ее изобрел Дж. Р. Р. Толкин?» . HuffPost .