Часть серии по |
буддизм |
---|
|
Часть серии по |
Дзен-буддизм |
---|
Платформа Сутра Шестого Патриарха ( китайский :六祖壇經; пиньинь : Liùzǔ Tánjīng или просто:壇經 Tánjīng ) является Чан буддийского писания , который был составлен в Китае в течение 8 - го по 13 - го века. [1] «Платформа» (施法 壇) относится к подиуму, на котором говорит буддийский учитель. Его ключевые темы - прямое восприятие своей истинной природы и единство сущности шилы (поведения), дхьяны (медитации) и праджны (мудрости).
Текст сосредоточен на учениях и историях, приписываемых шестому патриарху Чань Хуэйнэну . Он содержит хорошо известную историю борьбы за преемственность Хунжэнь (просветление непостоянным ), а также беседы и диалоги, приписываемые Хуэйнэну.
Текст приписывает свое воспоминание Фа-хаю, но, вероятно, был написан в рамках так называемой школы Oxhead , которая существовала вместе со школой Ист-Маунтин и Южной школой Шэньхуэй . Текст пытается примирить так называемую Северную школу с ее предполагаемыми учениями постепенного просветления и так называемую Южную школу с ее предполагаемыми учениями внезапного просветления . Фактически, текст включает в себя «риторическую чистоту», которая возникла после нападения Шэньхуэя на Шэньсю , при этом фактически « вычеркивая его из истории». [2]
Платформа Сутра претерпевала различные переработанные. [3] Хотя это воспоминание было приписано Фа-хаю, ученику Хуэйнэна, его происхождение неясно:
Ранняя разработка Сутры Платформы окутана туманом времени, и мы, вероятно, никогда не узнаем о ней с уверенностью. Дуньхуан вариант текста, самое раннее полное издание у нас есть, почти наверняка является результат длительной эволюции с элементами собираются вместе из нескольких различных групп Чана с разными повестками дня, как неравномерный характер текста и его внутренние противоречия свидетельствуют. [4]
Версии Дуньхуан - самые старые доступные тексты с полным названием « Внезапная доктрина южной школы , Великое совершенство мудрости высшей махаяны : Сутра платформы, представленная Шестым Патриархом Хуэйнэном в храме Дафань в префектуре Шао» на китайском языке :南宗 頓 教 最 上 大乘摩訶 般若 波羅蜜 經 : 六祖惠能 大師 於 韶州 大梵 寺 施法 壇 經, с подзаголовком, «один свиток, записанный распространителем Дхармы, учеником Фахаи, который в то же время получил Заповеди бесформенности» (一卷 , 兼 受 無 相 戒 弘法 弟子 法 海 集 記).
Две копии, датированные периодом между 830 и 860 годами, были найдены в пещерах Могао в Дуньхуане. Считается, что оба они основаны на издании около 780 года. Находки в Дуньхуане были очень важны для исторического понимания дзэн:
Изучение раннего чань изменилось после открытия в начале двадцатого века ряда текстов, относящихся к раннему чаньскому движению, в пещерной библиотеке в Дуньхуане, которые также содержали раннюю версию сутры платформы . [5]
В 1056 году китайский ученый-монах Цисун (契嵩, Вэйд-Гайлс : Ци-сун ) выпустил более крупное издание под названием Людзу фабао цзи (法寶 記 «Драгоценная летопись Дхармы»).
В 1291 году Цзунбао (宗 寶, Wade-Giles: Tsung-pao ) выпустил издание, которое стало частью китайского буддийского канона династии Мин . Эта каноническая версия, очевидно основанная на издании Qisong, примерно на треть длиннее, чем версия Mogao Caves, и имеет другую структуру.
Платформа Сутра является:
... чудесная смесь ранних учений чань, виртуальное хранилище всей традиции до второй половины восьмого века. В центре проповеди одно и то же понимание природы Будды , что мы уже видели в текстах , приписываемых Бодхидхарм и Hongren, включая идею о том, что фундаментальная природа Будды является только невидимой для обычных людей по их иллюзии». [6 ]
Первая глава содержит хорошо известную историю конкурса на престол Хунжэня. Это неотъемлемая часть традиционного дзенского повествования . [7] Пятый Патриарх созвал всех своих последователей и предложил своим последователям конкурс стихотворений, чтобы продемонстрировать уровень их понимания сущности разума. Он решил передать свою одежду и учение победителю конкурса, который станет Шестым Патриархом. [8]Шэньсю, главный ученик Пятого Патриарха, сочинил строфу, но у него не хватило смелости представить ее мастеру. Вместо этого он написал свою строфу на стене южного коридора, чтобы остаться анонимным однажды в полночь около часа ночи. Другие монахи увидели строфу и одобрили ее. Строфа Шэньсю выглядит следующим образом: [9]
Тело - это дерево бодхи . Ум подобен стойке для яркого зеркала. Мы всегда должны стремиться к полировке и не допускать скопления пыли. [примечание 1]
Патриарх не был удовлетворен строфой Шэньсю и указал, что стихотворение не показывает понимания «[его] собственной фундаментальной природы и сущности разума». [8] Он дал Шэньсю возможность представить еще одно стихотворение, чтобы продемонстрировать, что он вошел в «врата просветления», чтобы он мог передать свое одеяние и Дхарму Шэньсю, но ум ученика был взволнован и не мог написать еще ни одного. строфа. [8]
Двумя днями позже неграмотный Хуэйнэн услышал, как молодой служитель монастыря пел строфу Шэньсю, и спросил о контексте стихотворения. Служитель объяснил ему конкурс стихов и передачу мантии и Дхармы. [8] Хуэйнэн попросил провести его в коридор, где он также мог бы отдать дань уважения строфе. Он попросил чиновника низкого ранга по имени Чжан Риюн из Цзянчжоу прочитать ему стих, а затем немедленно попросил его написать строфу, которую он сочинил. [8]
По словам МакРэя, «самая ранняя версия Сутры Платформы содержит две версии стиха Хуэйнэна. Более поздняя версия содержит одну версию строфы Хуэйнэна, отличную от двух старых: [10]
У Бодхи изначально нет дерева.
У зеркала нет подставки.
Природа будды
всегда ясна и чиста.
Где есть место для пыли?Ум - это дерево бодхи .
Тело - это подставка для яркого зеркала.
Яркое зеркало
изначально чистое и чистое.
Где могла быть пыль?У Бодхи изначально нет дерева.
У яркого зеркала тоже нет подставки.
Принципиально нет ничего.
Где могла возникнуть пыль? [заметка 2]
Присутствующие последователи были поражены работой южного варвара. Остерегаясь статуса Хуэйнэна, Патриарх стер строфу и заявил, что автор строфы не достиг просветления. [8]
Согласно традиционной интерпретации, основанной на Гуйфэн Цзунми , преемнике Шэньхуэя в пятом поколении, эти два стиха представляют соответственно постепенный и внезапный подход. По словам МакРэя, это неверное понимание:
[Этот] стих, приписываемый Шэньсю, на самом деле не относится к постепенным или прогрессивным усилиям, но к постоянной практике мытья зеркала [...] [H] является основным посланием постоянного и совершенного обучения, бесконечного личное проявление идеала бодхисаттвы. [11]
Стих Хуэйнэна не стоит отдельно, но образует пару со стихами Шэньсю:
Стихи Хуэйнэна применяют риторику пустоты, чтобы подорвать субстанциальность терминов этой формулировки. Однако основной смысл первого предложения по-прежнему остается ». [12]
Макрей отмечает сходство в рассуждениях со школой Oxhead, которая использовала тройную структуру: «абсолютное, относительное и среднее» или «тезис-антитезис-синтез». [13] По словам МакРэя, Сутра Платформы сама по себе является синтезом этой тройной структуры, дающей баланс между необходимостью постоянной практики и постижением абсолюта. [12]
Вторая глава содержит лекцию о праджне, читаемую после чтения Махапраджняпарамита-сутры . Из этой главы:
Когда наш ум работает свободно, без каких-либо препятствий и свободен «приходить» или «уходить», мы достигаем Самадхи Праджни, или освобождения. Такое состояние называется функцией «бездумности». Но воздерживаться от мыслей о чем-либо, чтобы подавить все мысли, означает быть управляемым Дхармой, а это ошибочное мнение.
В третьей главе Хуэйнэн отвечает на вопросы непрофессионалов. Хуэйнэн обсуждает знаменитую историю о том, как Бодхидхарма сказал императору Ляна Ву, что его добрые дела не принесут ему никаких заслуг. Затем он обсуждает Чистую Землю Запада , утверждая, что внутреннее состояние человека важнее, чем его физическое местонахождение. Это приводит к выводу, в котором Хуйнэн утверждает, что мирская практика вне монастыря предпочтительнее следования формам монашеского отречения без внутренней практики.
В четвертой главе говорится, что медитация и мудрость имеют одну и ту же сущность:
Медитация и мудрость суть одна, а не разные. Медитация - это суть мудрости, а мудрость - это функция медитации. Во времена мудрости медитация существует в этой мудрости; во время медитации в этой медитации присутствует мудрость. [14]
В пятой главе подробно описывается «чистота нашей фундаментальной природы»: [14]
В этом учении сидячей медитации человек по существу не концентрируется на уме, не концентрируется на чистоте и не на неподвижности. Если человек должен сосредоточиться на уме, тогда ум [вовлеченный] в корне ложен. Вы должны понять, что ум подобен фантазму, поэтому ничто не может на нем сосредоточиться. Если человек должен сконцентрироваться на чистоте, тогда [осознайте, что] наша природа в основе своей чиста, именно из-за ложных мыслей таковостьприкрыт. Просто будьте без ложных мыслей, и природа чиста сама по себе. Если вы активируете свой ум, чтобы привязываться к чистоте, вы породите только ложную чистоту. Ложь не имеет местоположения; это концентрация ложна. Чистота без формы и характеристик; вы только создаете характеристики чистоты и говорите, что это «усилие» [в медитации]. Иметь такой взгляд - значит затемнять свою фундаментальную природу и быть скованным чистотой. [14]
В шестой главе описан ритуал покаяния.
В седьмой главе рассказывается о различных встречах и диалогах.
В восьмой главе также приводятся различные истории встреч и диалогов.
В девятой главе описывается просьба Императорского двора к Хуэйнэну о посещении Императора и отказ Хуэйнэна от этого приказа.
В главе, посвященной последним наставлениям, Хуинэн наставляет своих опытных учеников, давая конкретные инструкции, как «проповедовать Дхарму», которые показывают влияние буддийских учений на пять скандх , концепцию намарупы и учения Йогачара :
Однажды мастер вызвал своих учеников Фахай, Чжичэн, Фада, Шэньхуэй, Чжичанг, Чжитун, Чжичэ, Чжидао, Фачжэнь и Фару и сказал: «Вы отличны от других людей. После моего исчезновения каждый из вас должен стать мастером в своем регионе. Сейчас я научу вас проповедовать Дхарму, не теряя фундаментальной доктрины.
«Сначала вы должны обсудить три категории учения и тридцать шесть реакций активного функционирования. Выход и выход за пределы двух крайностей. Проповедуя все Дхармы, не отходите от собственной природы.
«Три категории учения - это скандхи, миры и входы. « Скандхи » относятся к пяти скандхам формы, чувств, мыслей, импульсов и сознания. «Входы» относятся к двенадцати входам ( аятанам ): шести типам внешних чувственных данных форм, звуков, запахов, вкусов, материальных ценностей и дхарм; и шесть внутренних органов чувств: глаза, уши, нос, язык, тело и разум. «Сферы» относятся к восемнадцати сферам: шести типам сенсорных данных, шести чувствам и шести сознаниям. Я-природа способна включать в себя мириады дхарм и называется `` складским сознанием ''.. ' Если активировать мышление, то это «трансформационные сознания», порождение шести сознаний, чтобы выйти из шести чувств и увидеть шесть типов сенсорных данных. [14]
В 1920-х годах японский ученый Ябуки Кейки (矢吹 慶輝 1879-1939) выпустил издание, основанное на одном из текстов пещер Могао (единственном известном в то время), разделив текст на пятьдесят семь разделов.
В 1934 году DT Suzuki опубликовал издание, основанное на тексте пещеры Могао, но с исправлениями из издания Tsungpao (Zongbao).
В 1993 году буддийский ученый Ян Цзэнвэнь (楊 曾文, 1939 г.р., Шаньдун ) опубликовал аннотированное издание второго текста о пещерах Могао (в котором меньше ошибок, чем в первом тексте о пещерах Могао). (Сосна, 2006, Введение)
Впервые опубликованный перевод на английский язык был завершен в 1930 году Вонг Моу-LAM (黃茂林с. 1886 -1934) из Гуандун . Он был основан на каноническом издании Tsungpao и опубликован в Yu Ching Press в Шанхае. [15]
Издание Suzuki было переведено на английский язык Винг-цитом Чаном в 1963 году и записано в его книге «Справочник по китайской философии».
В 1967 году Филипп Ямпольский опубликовал перевод, основанный на тексте пещеры Могао. [16] Этот перевод является важной вехой в современной западной науке о дзэн и его истории.
Чарльз Лук перевел сутру как «Сокровище Дхармы алтарной сутры Шестого Патриарха», которая была опубликована в « Учениях Чань и Дзэн» (третья серия, 1973). [17]
Джон МакРэй перевел более длинное составное издание династии Юань - эра. [18] Это было опубликовано Bukkyō Dendō Kyōkai.
Мастер Трипитаки Сюань Хуа прокомментировал Сутру Шестого Патриарха. Сутра и комментарий были опубликованы Буддийским обществом перевода текстов как Сутра Платформы Дхармы Шестого Патриарха (1971), 1-е издание, Гонконг, (1977), 2-е издание, Сан-Франциско, (2002), 3-е издание, Burlingame,
Shoemaker & Hoard опубликовали перевод и комментарий американского писателя Ред Пайн , основанный на втором тексте о пещерах Могао, в 2006 году.
Мартин Верховен и преподобный Хэн Вер , ученики мастера Трипитаки Сюань Хуа, отредактировали издание, основанное на китайском Цзунбао Тайсё, том 48, номер 2008, в августе 2014 года [19].
Тело - это дерево просветления,
ум подобен стойке для яркого зеркала;
Время от времени тщательно полируйте его,
чтобы пыль не собиралась.
Просветление - это не дерево,
У яркого зеркала нет подставки;
Изначально не было одного - а
где могло быть место для пыли?
Китайский Wikisource имеет оригинальный текст, связанный с этой статьей: Сутра в китайском оригинале Не основана на текстах Дуньхуана |
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Сутра платформы |