Платформа Сутра


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Платформа Сутра Шестого Патриарха ( китайский :六祖壇經; пиньинь : Liùzǔ Tánjīng или просто:壇經 Tánjīng ) является Чан буддийского писания , который был составлен в Китае в течение 8 - го по 13 - го века. [1] «Платформа» (施法 壇) относится к подиуму, на котором говорит буддийский учитель. Его ключевые темы - прямое восприятие своей истинной природы и единство сущности шилы (поведения), дхьяны (медитации) и праджны (мудрости).

Текст сосредоточен на учениях и историях, приписываемых шестому патриарху Чань Хуэйнэну . Он содержит хорошо известную историю борьбы за преемственность Хунжэнь (просветление непостоянным ), а также беседы и диалоги, приписываемые Хуэйнэну.

Текст приписывает свое воспоминание Фа-хаю, но, вероятно, был написан в рамках так называемой школы Oxhead , которая существовала вместе со школой Ист-Маунтин и Южной школой Шэньхуэй . Текст пытается примирить так называемую Северную школу с ее предполагаемыми учениями постепенного просветления и так называемую Южную школу с ее предполагаемыми учениями внезапного просветления . Фактически, текст включает в себя «риторическую чистоту», которая возникла после нападения Шэньхуэя на Шэньсю , при этом фактически « вычеркивая его из истории». [2]

История текста

Платформа Сутра претерпевала различные переработанные. [3] Хотя это воспоминание было приписано Фа-хаю, ученику Хуэйнэна, его происхождение неясно:

Ранняя разработка Сутры Платформы окутана туманом времени, и мы, вероятно, никогда не узнаем о ней с уверенностью. Дуньхуан вариант текста, самое раннее полное издание у нас есть, почти наверняка является результат длительной эволюции с элементами собираются вместе из нескольких различных групп Чана с разными повестками дня, как неравномерный характер текста и его внутренние противоречия свидетельствуют. [4]

Версии Дуньхуан - самые старые доступные тексты с полным названием « Внезапная доктрина южной школы , Великое совершенство мудрости высшей махаяны : Сутра платформы, представленная Шестым Патриархом Хуэйнэном в храме Дафань в префектуре Шао» на китайском языке :南宗 頓 教 最 上 大乘摩訶 般若 波羅蜜 經 : 六祖惠能 大師 於 韶州 大梵 寺 施法 壇 經, с подзаголовком, «один свиток, записанный распространителем Дхармы, учеником Фахаи, который в то же время получил Заповеди бесформенности» (一卷 , 兼 受 無 相 戒 弘法 弟子 法 海 集 記).

Две копии, датированные периодом между 830 и 860 годами, были найдены в пещерах Могао в Дуньхуане. Считается, что оба они основаны на издании около 780 года. Находки в Дуньхуане были очень важны для исторического понимания дзэн:

Изучение раннего чань изменилось после открытия в начале двадцатого века ряда текстов, относящихся к раннему чаньскому движению, в пещерной библиотеке в Дуньхуане, которые также содержали раннюю версию сутры платформы . [5]

В 1056 году китайский ученый-монах Цисун (契嵩, Вэйд-Гайлс : Ци-сун ) выпустил более крупное издание под названием Людзу фабао цзи (法寶 記 «Драгоценная летопись Дхармы»).

В 1291 году Цзунбао (宗 寶, Wade-Giles: Tsung-pao ) выпустил издание, которое стало частью китайского буддийского канона династии Мин . Эта каноническая версия, очевидно основанная на издании Qisong, примерно на треть длиннее, чем версия Mogao Caves, и имеет другую структуру.

СОДЕРЖАНИЕ

Платформа Сутра является:

... чудесная смесь ранних учений чань, виртуальное хранилище всей традиции до второй половины восьмого века. В центре проповеди одно и то же понимание природы Будды , что мы уже видели в текстах , приписываемых Бодхидхарм и Hongren, включая идею о том, что фундаментальная природа Будды является только невидимой для обычных людей по их иллюзии». [6 ]

Глава первая - личная история

Первая глава содержит хорошо известную историю конкурса на престол Хунжэня. Это неотъемлемая часть традиционного дзенского повествования . [7] Пятый Патриарх созвал всех своих последователей и предложил своим последователям конкурс стихотворений, чтобы продемонстрировать уровень их понимания сущности разума. Он решил передать свою одежду и учение победителю конкурса, который станет Шестым Патриархом. [8]Шэньсю, главный ученик Пятого Патриарха, сочинил строфу, но у него не хватило смелости представить ее мастеру. Вместо этого он написал свою строфу на стене южного коридора, чтобы остаться анонимным однажды в полночь около часа ночи. Другие монахи увидели строфу и одобрили ее. Строфа Шэньсю выглядит следующим образом: [9]

Тело - это дерево бодхи . Ум подобен стойке для яркого зеркала. Мы всегда должны стремиться к полировке и не допускать скопления пыли. [примечание 1]


Патриарх не был удовлетворен строфой Шэньсю и указал, что стихотворение не показывает понимания «[его] собственной фундаментальной природы и сущности разума». [8] Он дал Шэньсю возможность представить еще одно стихотворение, чтобы продемонстрировать, что он вошел в «врата просветления», чтобы он мог передать свое одеяние и Дхарму Шэньсю, но ум ученика был взволнован и не мог написать еще ни одного. строфа. [8]

Двумя днями позже неграмотный Хуэйнэн услышал, как молодой служитель монастыря пел строфу Шэньсю, и спросил о контексте стихотворения. Служитель объяснил ему конкурс стихов и передачу мантии и Дхармы. [8] Хуэйнэн попросил провести его в коридор, где он также мог бы отдать дань уважения строфе. Он попросил чиновника низкого ранга по имени Чжан Риюн из Цзянчжоу прочитать ему стих, а затем немедленно попросил его написать строфу, которую он сочинил. [8]

По словам МакРэя, «самая ранняя версия Сутры Платформы содержит две версии стиха Хуэйнэна. Более поздняя версия содержит одну версию строфы Хуэйнэна, отличную от двух старых: [10]

У Бодхи изначально нет дерева.
У зеркала нет подставки.
Природа будды
всегда ясна и чиста.
Где есть место для пыли?

Ум - это дерево бодхи .
Тело - это подставка для яркого зеркала.
Яркое зеркало
изначально чистое и чистое.
Где могла быть пыль?

У Бодхи изначально нет дерева.
У яркого зеркала тоже нет подставки.
Принципиально нет ничего.
Где могла возникнуть пыль? [заметка 2]

Присутствующие последователи были поражены работой южного варвара. Остерегаясь статуса Хуэйнэна, Патриарх стер строфу и заявил, что автор строфы не достиг просветления. [8]

Согласно традиционной интерпретации, основанной на Гуйфэн Цзунми , преемнике Шэньхуэя в пятом поколении, эти два стиха представляют соответственно постепенный и внезапный подход. По словам МакРэя, это неверное понимание:

[Этот] стих, приписываемый Шэньсю, на самом деле не относится к постепенным или прогрессивным усилиям, но к постоянной практике мытья зеркала [...] [H] является основным посланием постоянного и совершенного обучения, бесконечного личное проявление идеала бодхисаттвы. [11]

Стих Хуэйнэна не стоит отдельно, но образует пару со стихами Шэньсю:

Стихи Хуэйнэна применяют риторику пустоты, чтобы подорвать субстанциальность терминов этой формулировки. Однако основной смысл первого предложения по-прежнему остается ». [12]

Макрей отмечает сходство в рассуждениях со школой Oxhead, которая использовала тройную структуру: «абсолютное, относительное и среднее» или «тезис-антитезис-синтез». [13] По словам МакРэя, Сутра Платформы сама по себе является синтезом этой тройной структуры, дающей баланс между необходимостью постоянной практики и постижением абсолюта. [12]

Глава вторая - Праджня (Лекция)

Вторая глава содержит лекцию о праджне, читаемую после чтения Махапраджняпарамита-сутры . Из этой главы:

Когда наш ум работает свободно, без каких-либо препятствий и свободен «приходить» или «уходить», мы достигаем Самадхи Праджни, или освобождения. Такое состояние называется функцией «бездумности». Но воздерживаться от мыслей о чем-либо, чтобы подавить все мысли, означает быть управляемым Дхармой, а это ошибочное мнение.

Глава третья - Вопросы

В третьей главе Хуэйнэн отвечает на вопросы непрофессионалов. Хуэйнэн обсуждает знаменитую историю о том, как Бодхидхарма сказал императору Ляна Ву, что его добрые дела не принесут ему никаких заслуг. Затем он обсуждает Чистую Землю Запада , утверждая, что внутреннее состояние человека важнее, чем его физическое местонахождение. Это приводит к выводу, в котором Хуйнэн утверждает, что мирская практика вне монастыря предпочтительнее следования формам монашеского отречения без внутренней практики.

Глава четвертая - Медитация и мудрость (Лекция)

В четвертой главе говорится, что медитация и мудрость имеют одну и ту же сущность:

Медитация и мудрость суть одна, а не разные. Медитация - это суть мудрости, а мудрость - это функция медитации. Во времена мудрости медитация существует в этой мудрости; во время медитации в этой медитации присутствует мудрость. [14]

Глава пятая - Медитация сидя (Лекция)

В пятой главе подробно описывается «чистота нашей фундаментальной природы»: [14]

В этом учении сидячей медитации человек по существу не концентрируется на уме, не концентрируется на чистоте и не на неподвижности. Если человек должен сосредоточиться на уме, тогда ум [вовлеченный] в корне ложен. Вы должны понять, что ум подобен фантазму, поэтому ничто не может на нем сосредоточиться. Если человек должен сконцентрироваться на чистоте, тогда [осознайте, что] наша природа в основе своей чиста, именно из-за ложных мыслей таковостьприкрыт. Просто будьте без ложных мыслей, и природа чиста сама по себе. Если вы активируете свой ум, чтобы привязываться к чистоте, вы породите только ложную чистоту. Ложь не имеет местоположения; это концентрация ложна. Чистота без формы и характеристик; вы только создаете характеристики чистоты и говорите, что это «усилие» [в медитации]. Иметь такой взгляд - значит затемнять свою фундаментальную природу и быть скованным чистотой. [14]

Глава шестая - Церемония покаяния

В шестой главе описан ритуал покаяния.

Глава седьмая - Ключевые события (истории встреч и диалоги)

В седьмой главе рассказывается о различных встречах и диалогах.

Глава восьмая - Немедленное и постепенное (истории встреч и диалоги)

В восьмой главе также приводятся различные истории встреч и диалогов.

Глава девятая - Имперский вызов

В девятой главе описывается просьба Императорского двора к Хуэйнэну о посещении Императора и отказ Хуэйнэна от этого приказа.

Глава десятая - Передача

В главе, посвященной последним наставлениям, Хуинэн наставляет своих опытных учеников, давая конкретные инструкции, как «проповедовать Дхарму», которые показывают влияние буддийских учений на пять скандх , концепцию намарупы и учения Йогачара :

Однажды мастер вызвал своих учеников Фахай, Чжичэн, Фада, Шэньхуэй, Чжичанг, Чжитун, Чжичэ, Чжидао, Фачжэнь и Фару и сказал: «Вы отличны от других людей. После моего исчезновения каждый из вас должен стать мастером в своем регионе. Сейчас я научу вас проповедовать Дхарму, не теряя фундаментальной доктрины.

«Сначала вы должны обсудить три категории учения и тридцать шесть реакций активного функционирования. Выход и выход за пределы двух крайностей. Проповедуя все Дхармы, не отходите от собственной природы.

«Три категории учения - это скандхи, миры и входы. « Скандхи » относятся к пяти скандхам формы, чувств, мыслей, импульсов и сознания. «Входы» относятся к двенадцати входам ( аятанам ): шести типам внешних чувственных данных форм, звуков, запахов, вкусов, материальных ценностей и дхарм; и шесть внутренних органов чувств: глаза, уши, нос, язык, тело и разум. «Сферы» относятся к восемнадцати сферам: шести типам сенсорных данных, шести чувствам и шести сознаниям. Я-природа способна включать в себя мириады дхарм и называется `` складским сознанием ''.. ' Если активировать мышление, то это «трансформационные сознания», порождение шести сознаний, чтобы выйти из шести чувств и увидеть шесть типов сенсорных данных. [14]

Стипендия и переводы

Японская стипендия

В 1920-х годах японский ученый Ябуки Кейки (矢吹 慶輝 1879-1939) выпустил издание, основанное на одном из текстов пещер Могао (единственном известном в то время), разделив текст на пятьдесят семь разделов.

В 1934 году DT Suzuki опубликовал издание, основанное на тексте пещеры Могао, но с исправлениями из издания Tsungpao (Zongbao).

В 1993 году буддийский ученый Ян Цзэнвэнь (楊 曾文, 1939 г.р., Шаньдун ) опубликовал аннотированное издание второго текста о пещерах Могао (в котором меньше ошибок, чем в первом тексте о пещерах Могао). (Сосна, 2006, Введение)

Переводы на английский язык

Впервые опубликованный перевод на английский язык был завершен в 1930 году Вонг Моу-LAM (黃茂林с.  1886 -1934) из Гуандун . Он был основан на каноническом издании Tsungpao и опубликован в Yu Ching Press в Шанхае. [15]

Издание Suzuki было переведено на английский язык Винг-цитом Чаном в 1963 году и записано в его книге «Справочник по китайской философии».

В 1967 году Филипп Ямпольский опубликовал перевод, основанный на тексте пещеры Могао. [16] Этот перевод является важной вехой в современной западной науке о дзэн и его истории.

Чарльз Лук перевел сутру как «Сокровище Дхармы алтарной сутры Шестого Патриарха», которая была опубликована в « Учениях Чань и Дзэн» (третья серия, 1973). [17]

Джон МакРэй перевел более длинное составное издание династии Юань - эра. [18] Это было опубликовано Bukkyō Dendō Kyōkai.

Мастер Трипитаки Сюань Хуа прокомментировал Сутру Шестого Патриарха. Сутра и комментарий были опубликованы Буддийским обществом перевода текстов как Сутра Платформы Дхармы Шестого Патриарха (1971), 1-е издание, Гонконг, (1977), 2-е издание, Сан-Франциско, (2002), 3-е издание, Burlingame,

Shoemaker & Hoard опубликовали перевод и комментарий американского писателя Ред Пайн , основанный на втором тексте о пещерах Могао, в 2006 году.

Мартин Верховен и преподобный Хэн Вер , ученики мастера Трипитаки Сюань Хуа, отредактировали издание, основанное на китайском Цзунбао Тайсё, том 48, номер 2008, в августе 2014 года [19].

Смотрите также

  • Просвещение в буддизме

Примечания

  1. ^ Аддисс, Ломбардо и Ройтман дают другой перевод: [8]

    Тело - это дерево просветления,
    ум подобен стойке для яркого зеркала;
    Время от времени тщательно полируйте его,
    чтобы пыль не собиралась.

  2. ^ Аддисс, Ломбардо и Ройтман дают следующий перевод: [8]

    Просветление - это не дерево,
    У яркого зеркала нет подставки;
    Изначально не было одного - а
    где могло быть место для пыли?

использованная литература

  1. ^ SCHLÜTTER 2007 , стр. 385.
  2. Перейти ↑ McRae 2003 , p. 60-69.
  3. ^ SCHLÜTTER 2007 .
  4. ^ SCHLÜTTER 2007 , стр. 386.
  5. ^ SCHLÜTTER 2007 , стр. 383.
  6. Перейти ↑ McRae 2003 , p. 65-66.
  7. Перейти ↑ Heine 2008 , p. 6.
  8. ^ a b c d e f g h Аддисс, Ломбардо и Ройтман, 2008 г. , стр. 27.
  9. Перейти ↑ McRae 2003 , p. 61.
  10. Перейти ↑ McRae 2003 , p. 61-62.
  11. Перейти ↑ McRae 2003 , p. 63-65.
  12. ↑ a b McRae 2003 , p. 65.
  13. Перейти ↑ McRae 2003 , p. 60, 65.
  14. ^ а б в г Макрей 2008 .
  15. ^ «Предисловие к новому изданию» . Государственный университет Нью-Йорка. 1999-11-07 . Проверено 7 апреля 2008 .
  16. Перейти ↑ Yampolski 1967 .
  17. ^ Ямпольский, Филипп . Платформа Сутра Шестого Патриарха . Издательство Колумбийского университета . п. 107 (сноска 55). ISBN 0231083610.
  18. Перейти ↑ McRae 2000 , pp. Xv – xvi.
  19. Перейти ↑ Verhoeven 2014 .

Источники

  • Аддисс, Стивен; Ломбардо, Стэнли; Ройтман, Джудит, Справочник по дзен: традиционные документы из Китая, Кореи и Японии , Индианаполис: Hackett Pub. Co, ISBN 9780872209091, OCLC  173243878
  • Хайне, Стивен (2008), Zen Skin, Zen Marrow
  • Макрей, Джон (2000), Сутра платформы Шестого Патриарха. Перевод с китайского языка Цзунбао (PDF) , Беркли: Центр буддийских переводов и исследований Нумата
  • Макрей, Джон (2003), Видя сквозь дзен. Встреча, трансформация и генеалогия в китайском чань-буддизме , The University Press Group Ltd, ISBN 978-0-520-23798-8
  • Шлюттер, Мортен (2007). «Передача и просветление в чань-буддизме через платформенную сутру » (PDF) . Буддийский журнал Chung-hwa . Тайбэй (20): 396.
  • Верховен, Мартин (2014), Сутра платформы Дхармы Драгоценности Шестого Патриарха , Burlingame: Буддийское общество перевода текстов, ISBN 978-1-60103-070-2
  • Ямпольский, Филипп Б. (1967), Сутра платформы шестого патриарха: текст рукописи Дун-хуан с переводом, введением и примечаниями (PDF) , ISBN 978-0-231-08361-4, архивировано из оригинала (PDF) 21 мая 2014 г.

дальнейшее чтение

  • Чтобы внимательно прочитать повествование Сутры платформы , см. Главу 5 книги Алана Коула « Фетишизирующая традиция: желание и новое изобретение в буддийских и христианских нарративах» (SUNY Press, 2015).

внешние ссылки

  • TheZenSite: переводы и сутры
  • 壇 經 對 勘 [冯焕珍 老师 惠 赠] версии
  • Текст основан на копии Дуньхуана
  • Буддийское общество перевода текстов
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Platform_Sutra&oldid=1027765428 »