Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Николас Лав , также известный как Николас Лафф (умер около 1424 г.), был сначала бенедиктинцем, а затем картезианским монахом в средневековой Англии и стал первым настоятелем чартерного дома на горе Грейс в Йоркшире . [1] Он был переводчиком и редактором популярного религиозного трактата, который использовался церковными властями для противодействия учению Джона Уиклифа . В последние годы своей жизни он убедил Генриха V английского короля Генриха V попытаться реформировать бенедиктинское монашество в Англии, но умер прежде, чем были приняты меры.

Жизнь монаха [ править ]

Хотя он провел свои зрелые годы в качестве картезианского приора, он изначально был бенедиктинским монахом, возможно, из Фрейстона , ячейки, основанной в 1114 году в бенедиктинском Кроулендском аббатстве в Линкольншире и которая за короткое время стала монастырем. [2] Как первому приору дома Маунт-Грейс, Лаву предшествовали три «ректора», поскольку картезианский Орден называет начальников домов, которые еще не были официально зарегистрированы (ранний устав [3] называет Роберта Тредви или Третеви–Первый ректор - перв. Наст.). Лав был четвертым настоятелем, получившим звание приора после включения горы Грейс в 1411 году. Последнее документальное упоминание его имени - 15 марта 1423 года, а его смерть, как «бывший настоятель», записана в 1424 году [4].

Преданное письмо [ править ]

Любовь перевела популярное францисканское религиозное руководство XIV века « Размышления о жизни Христа» (лат. Meditationes Vitae Christi или Meditationes De Vita Christi ; итальянский: Meditazione della vita di Cristo ) на английский язык как «Зеркало благословенной жизни Иисуса Христа» . В то время Медитации были приписаны святому Бонавентуре , но теперь признаны неизвестным автором и, следовательно, приписываются Псевдобонавентуре , хотя были предприняты попытки идентифицировать ее автора, и возможно, что она была написана итальянец-францисканец Джованни де Каули (Иоганн де Коллибус).[5]

Около 1410 года, Любовь подала зеркало на Томас Арундел , архиепископ Кентерберийского , в соответствии с стриктурами оксфордских Конституций 1407-09, которые запрещены все новые переводы библейских материалов в любой форме, без подачи материала к местному епископу для утверждения. Архиерей принял это действие в попытке остановить циркуляцию Wycliffite перевода Библии и других еретических Wycliffite ( лолларды ) сочинений. [6]

Фактически, перевод Лава включает ряд существенных вставок в оригинальный латинский текст. Они стремятся утверждать конкретно против позиции Джона Уиклифа и его последователей, как, например , на церковной иерархии , милостыня , и таинства из Покаяния и Евхаристии . Дополнительную главу о Евхаристии иногда называют «Кратким трактатом о высшем и наиболее достойном таинстве тела Христова и его чудесах» .

Архиепископ Арундел не только одобрил перевод Лава, но и лично одобрил и распорядился его распространением, и, похоже, он был распространен в рукописи в основном из центров книжного производства начала пятнадцатого века в Лондоне и Вестминстере, а не из Маунт-Грейс Чартерхаус .

« Зеркало» было чрезвычайно популярным: до 1535 года сохранилось 64 рукописи и 6 печатных изданий [7].

Агитатор реформ [ править ]

Позже Лав пожаловался королю Генриху V на слабость дисциплины монахов-бенедиктинцев в Англии, побудив его созвать внеочередное собрание Ордена в Вестминстере, чтобы ответить на счет из тринадцати обвинений, которые Лав, сам бывший бенедиктинец, видимо составили. Любовь была одним из трех делегатов короля в комиссии по реформе, созданной на этом собрании, но и он, и король умерли до того, как были проведены какие-либо реальные реформы. [8]

См. Также [ править ]

  • Людольф Саксонский

Ссылки [ править ]

  1. ^ АРХИВ Бермондси ABBEY Архивированных 2012-02-14 в Wayback Machine
  2. Дэвид Фоллс, «Чтение перед переводом: возможный латинский образец для« Мирчести Благословенного Лифа Иисуса Христа »Николая Лава», Notes & Queries 2010 [1]
  3. ^ «Рукопись в 'Ingleby Records ' » (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 16 ноября 2010 года . Проверено 30 декабря 2010 .
  4. ^ Дэвид М. Смит, Главы религиозных домов: Англия и Уэльс , том. 3, 1377-1540 (Cambridge University Press, 2008), стр. 362.
  5. ^ Бернард Макгинн, Разновидности народного мистицизма , (Нью-Йорк, Гердер и Гердер, 2012), стр. 488.
  6. ^ Энн Хадсон, Преждевременная Реформация: Wycliffite Тексты и лоллард История (Oxford: Clarendon Press, 1988), стр 437-40..
  7. ^ Майкл Г. Сарджент, «Что означают числа? Наблюдения критика-текстолога по поводу некоторых моделей передачи среднеанглийских рукописей», в издании Маргарет Коннолли и Линн Р. Муни, Дизайн и распространение позднесредневековых рукописей в Англии , ( York Medieval Press, 2008), стр. 205-44.
  8. «Заметка о встрече 1421 года», в Уильяме Абеле Пантине, изд., « Документы, иллюстрирующие деятельность общих и провинциальных капитулов английских черных монахов», 1215-1540 , т. 2, (Лондон: Camden Society, 1933), стр. 98–134.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Мэри Столлингс-Тэни, изд., Иоханнис де Колибус Медитасионес вите Кристи: олим С. Боунауэтуро attributae , Corpus Christianorum Continuatio mediaevalis 153. (Turnholti: Brepols, 1997). ( ISBN 978-2-503-04531-3 ) 
  • Сара МакНамер, «Происхождение Meditationes vitae Christi», в Speculum 84 (2009) 905-955.
  • Майкл Г. Сарджент, редактор, Николас Лав. Зеркало благословенной жизни Иисуса Христа: полное критическое издание, основанное на дополнительных MSS 6578 и 6686 библиотеки Кембриджского университета, с введением, примечаниями и глоссарием (Эксетер: University of Exeter Press, 2005). ( ISBN 0 85989740 0 ) 
  • Шоичи Oguro, Ричард Бидл & Michael G. Sargent, ЭДДЫ,. Николай Любовь на Васэде: Труды Международной конференции, 20-22 июля 1995 . (Кембридж: Д. С. Брюэр, 1997). ( ISBN 0 85991 500 X ) 
  • Элизабет Солтер, изд., «Мирраур Благословенного Лифа Иисуса Христа» Николаса Лава . Analecta Cartusiana 10 (Зальцбург: Institut für Englische Sprache und Literatur, 1974).
  • Кантик Гош, «Николас Лав», в Энтони С.Г. Эдвардс, изд., Сопровождение среднеанглийской прозы , (Вудбридж, Саффолк: Д.С. Брюэр, 2004), стр. 3-66.
  • Элизабет Солтер, «Рукописи Миррака Николая Лава Благословенного Лифа Иисуса Христа и родственные тексты», в издании Энтони С.Г. Эдвардс и Дерек Пирсолл, Среднеанглийская проза , (Нью-Йорк: Гарланд, 1981), стр. 115– 127.


 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Herbermann, Charles, ed. (1913). Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. Отсутствует или пусто |title=( справка )