Переводы Abhidharmakośakārikā | |
---|---|
английский | Стихи о сокровищнице Абхидхармы |
санскрит | अभिधर्मकोशकारिका ( IAST : Abhidharmakośakārikā ) |
Китайский | 阿 毗 達磨 俱舍 論 阿 毗 达磨 俱舍 论 |
Японский | 阿 毘 達磨 倶 舎 論 ( rmaji : Abidatsuma-kusharon ) |
Корейский | 아비달마 구사 론 ( RR : Абидальма-Гусарон ) |
тибетский | ཆོས་ མངོན་ པའི་ མཛོད་ ་ ( chos mngon pa'i mdzod ) |
Словарь буддизма |
Часть серии по |
буддизм |
---|
|
Abhidharmakośakārikā или стихи на казначейство Абхидхармы является ключевым текстом на Абхидхарме написано в санскрите стихах Васубандху в 4 - м или 5 - м веке. [1] Он суммирует принципы сарвастивадина в восьми главах, в общей сложности около 600 стихов. Текст широко уважался и использовался школами буддизма в Индии, Тибете и Восточной Азии.
Васубандху написал комментарий к этой работе под названием « Абхидхармакошабхасья» . В нем он критикует интерпретацию сарвастивадинов , вайбхаников и других принципов, которые он представил в своей предыдущей работе, с точки зрения саутрантики . [2] Этот комментарий включает дополнительную главу в прозе, опровергающую идею «личности» ( пудгала ), одобренную некоторыми буддистами школы Пудгалавада . Однако позже мастер Сарвастивадина Самгабхадра посчитал, что он исказил их школу в процессе, и на этом этапе назвал Васубандху саутрантикой (сторонником сутр).), а не как сторонник Абхидхармы .
История текста [ править ]
Санскритский оригинал « Абхидхармакошабхашьи» был утерян на протяжении веков и был известен ученым только через китайский и тибетский переводы. Работа имела такое значение для истории индийской мысли, что в 1930-х годах великий ученый Рахула Санкритьяна (1893--1963) даже перевел стихи с тибетского на санскрит и написал к ним свой собственный санскритский комментарий. Однако во время последующего визита в Тибет Санкртьяяна обнаружил древнюю рукопись на пальмовых листьях из 367 листьев, в которой содержались не только стихи Васубандху, но и его утерянные комментарии. [3] В 1967 году, а затем в исправленном издании 1975 года, профессор П. Прадхан из Университета Уткал наконец опубликовал оригинальный санскритский текстAbhidharmakośabhāya , великий труд Васубандху, обобщающий более ранние традиции буддийской школы Vibhāṣā. [4]
Главы [ править ]
Английский перевод названий глав, включая название 9-й главы комментария Васубандху, выглядит так:
- 1: Дхату
- 2: Индрии
- 3: Реальность страдания
- 4: Реальность происхождения страдания
- 5: Скрытые омрачения
- 6: Пути и личности
- 7: Мудрость
- 8: Поглощения
- 9: Опровержение пудгалы
Карма [ править ]
Четвертая глава Коши посвящена изучению кармы, а вторая и пятая главы содержат формулировки механизма достижения плода и возмездия. [5] Это стало основным источником понимания перспективы раннего буддизма для более поздних философов Махаяны. [6]
Васубандху подробно описывает причины [примечание 1] и условия [примечание 2], участвующие в производстве результатов, [примечание 3] карма является одним из источников причин и результатов, «созревающей причиной» и «созревшим результатом». [web 1] Вообще говоря, условия можно рассматривать как вспомогательные причины. Васубхандху опирается на более ранние трактаты Сарвастивадина Абхидхармы, чтобы установить сложную буддийскую этиологию со следующими основными компонентами:
Шесть причин:
- Действующие причины [примечание 4] - все явления, кроме самого результата, которые не препятствуют получению результата. Это включает в себя (а) сильные действующие причины, такие как семя для ростка, и (б) бессильные действующие причины, такие как пространство, которое позволяет ростку и мать или одежду фермера, который посадил семя.
- Одновременно возникающие причины [примечание 5] - причины, возникающие одновременно со своими следствиями. Это может включать, например, характеристики вместе с тем, что обладает этими характеристиками.
- Конгруэнтные причины [примечание 6] - подкатегория одновременно возникающих причин, она включает в себя причины, имеющие один и тот же центральный объект, ментальный аспект, когнитивный датчик, время и уклон с их причинами - в первую очередь относящиеся к первичному сознанию и его конгруэнтным ментальным факторам.
- Причина равного статуса [примечание 7] - причины, следствием которых являются более поздние моменты в той же категории явлений. Например, один момент терпения можно считать причиной следующего момента терпения.
- Движущие причины [примечание 8] - беспокоящие эмоции и отношения, которые порождают другие беспокоящие эмоции и отношения в том же плане существования, хотя эти двое не обязательно должны иметь один и тот же этический статус.
- «Причина созревания [примечание 9] - кармическая причина или следствие. [7]
Четыре условия
- Причинные условия [примечание 10] - соответствуют пяти из шести причин, за исключением kāraahetu, который соответствует трем условиям ниже
- Непосредственно предшествующие условия [примечание 11] - сознание, которое предшествует чувственному или ментальному сознанию без какого-либо промежуточного сознания и которое производит последующее сознание в готовую к опыту сущность
- Фокусное состояние [примечание 12] - или «состояние объекта» - объект, который непосредственно генерирует сознание, воспринимая его как имеющий свой аспект, например, синий объект заставляет сознание глаза генерироваться с аспектом синего.
- Доминирующее состояние [примечание 13]
Пять типов результатов:
- Созревшие результаты [примечание 14] - кармические результаты. [7]
- Результаты, которые соответствуют их причине [примечание 15] - причинно-следственные связи
- Доминирующие результаты [примечание 16] - результат преобладания. Все обусловленные дхармы являются адхипатипхалой других обусловленных дхарм. [8]
- Результаты, созданные руками человека [примечание 17] - результат действия другой дхармы.
- Результаты, которые являются состояниями расставания [примечание 18] - на самом деле это вовсе не результат, а относится к прекращению, которое возникает из озарения.
Переводы [ править ]
Abhidharmakośa-Karika (стихи) и Abhidharmakośa-бхаший (авто-комментарий) были переведены на китайский язык в 6 - м века по Парамартху (T1559). Они были снова переведены в VII веке Сюаньцзаном (T1560 и T1558). Другие переводы и комментарии существуют на тибетском, китайском, классическом монгольском и староуйгурском языках .
Стихи и комментарий были впервые переведены на европейский язык Луи де Ла Валле-Пуссеном , опубликованы в 1923-1931 годах на французском языке, который в основном основан на китайском переводе Сюаньцзана, но также ссылается на санскритский текст, китайский перевод Парамарты и тибетский .
В настоящее время существует три полных перевода на английский язык. Первая, написанная Лео М. Пруденом в 1988 году, а вторая - Гелонгом Лодро Сангпо в 2012 году, основана на французском переводе Ла Валле-Пуссена. Третья, написанная Масахиро Шогайто в 2014 году, представляет собой перевод уйгурского перевода китайского перевода Сюаньцзана.
- Ла Валле-Пуссен, Луи де (1923–1931). Л'Абхидхармакоша де Васубандху . Брюссель: Institut belge des hautes études chinoises.
- Пруден, Лео М. (1988–1990). Абхидхармакошабхашьям Васубандху (4 тома) . Беркли, Калифорния: Asian Humanities Press. ISBN 0-89581-913-9.
- Лодро Сангпо, Гелонг (2012). Абхидхармакоша-Бхашья Васубандху: Сокровищница Абхидхармы и ее (Авто) комментарий (4 тома) . Дели: Издательство Motilal Banarsidass. ISBN 978-8120836075.
- Сёгаито, Масахиро (2014). Уйгурский Abhidharmakośabhāservedya: хранится в Музее этнографии в Стокгольме . Висбаден, Германия: Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-10204-9.
Комментарии [ править ]
К этому тексту написано много комментариев, в том числе автокомментарий Мастера Васубандху под названием Абхидхармакошабхасья. Ученик Васубандху Стхирамати написал « Таттвартха-тику» (6 в. Н. Э.). Nalanda ученый Yasomitra (шестой в. Н.э.), также написал суб-комментарий на Abhidharmakoshabhasya , в Sputarth-abhidharmakosa-vyakhya .
Другие ученые написали комментарии к Косе, чтобы защитить принципы Сарвастивадина, которые Васубандху опровергает в тексте, включая Ньяянусара («В соответствии с истиной» Самгабхадры, 5-й в) и Абхидхарма-дипа («Лампа Абхидхармы», анонимно).
Комментарий Дигнаги , Абхидхармакоша Вритти Мармадипа, также включает в себя множество цитат из сутр.
Abhidharmakośopāyikā -īkā Шаматхадевы ( «Важнейший компаньон к Сокровищнице Абхидхармы» , тиб. Chos mngon paʼi mdzod kyi ʼgrel bshad nye bar mkho ba zhes bya ba , книга Дергеек № 5594 / Дергеек № 4094 / Книга Дергека. Абхидармакоша, который цитирует отрывки из Муласарвастивада Трипитака . [9]
Первый Далай-лама Гьялва Гендун Друп (1391–1474) написал комментарий под названием « Просветление пути к свободе» .
Микьо Дордже, 8-й Кармапа-лама (1507-1554) также написал двухтомный комментарий к этому тексту.
См. Также [ править ]
- Абидхарма
- Дхарма
- Сарвастивада
- Mulasarvastivada
- Клешас (буддизм)
- Психические факторы (буддизм)
Заметки [ править ]
- ^ S. hetu, тиб. ргю
- ^ S. pratyaya, тиб. rkyen, пали: paccaya
- ^ С. vipākaphalam, тиб. rnam-smin-gyi 'бюстгальтеры-бу
- ^ S. kāraṇahetu , T. byed-rgy u
- ^ С. сахабхухету , Т. lhan-cig 'byung-ba'i rgyu
- ↑ Skt. сампраюктахету , Т. mtshungs-ldan-gyi rgyu
- ^ С. сабхагахету , Т. скал-мнйам-гьи ргью
- ^ С. sarvatragohetu , T. kun groi rgyu
- ↑ Skt. vipākahetu , T. rnam-smin-gyi rgyu
- ^ С. хетупратяя, Т. ргю-ркьен
- ^ S. samanantarapratyaya , T. dema thag rkye n
- ^ С. alambanapratyaya , Т. dmigs-rkyen
- ^ S. adhipatipratyaya , T. bdag-rkyen
- ^ С. vipakaphalam , T. rnam smin gyi 'bras-bu
- ^ С. нишйандафалам , Т. ргью-мтхун гьи 'бра-бу
- ^ S. adhipatiphalam , bdag poi bras bu
- ^ С. пурушакарапхалам , Т. скайс бу byed-pa'i 'bras-bu
- ^ S. visamyogaphalam , бюстгальтеры T. bral '
Ссылки [ править ]
- ^ Хойберг, Дейл Х., изд. (2010). «Абхидхармакоса» . Британская энциклопедия . I: A-ak Bayes (15-е изд.). Чикаго, Иллинойс: Британская энциклопедия Inc. стр. 31 . ISBN 978-1-59339-837-8.
- ^ Голд, Джонатан С., «Васубандху», Стэнфордская энциклопедия философии (издание летом 2015 г.), Эдвард Н. Залта (редактор), URL = < http://plato.stanford.edu/archives/sum2015/entries/ васубандху / >.
- ^ Васубандху; Прадхан, Прахаллад; Халдар, Аруна; Васубандху (1975). Абхидхармакошабхашьям (на санскрите). Паталипутрам: Кашипрасададжаясавала-Анушилан-Самстханам. стр. ix. OCLC 644450786 .
- ^ Васубандху; Прадхан, Прахаллад; Халдар, Аруна; Васубандху (1975). Абхидхармакошабхашьям (на санскрите). Паталипутрам: Кашипрасададжаясавала-Анушилан-Самстханам. OCLC 644450786 .
- Перейти ↑ Lamotte 2001 , p. 18.
- Перейти ↑ Lamotte 2001 .
- ^ а б Ронкин 2005 , стр. 25.
- ^ Исследование взаимозависимого происхождения: Васубандх, Буддхагош и интерпретации Pratīyasamutpāda . Сьюзен С. Сталкер, доктор философии. диссертация, Университет Пенсильвании, 1987 стр. стр.25
- ^ http://agamaresearch.ddbc.edu.tw/samathadeva-2
Источники [ править ]
Печатные источники [ править ]
- Ламот, Этьен (2001), Кармасиддхи Пракарана: Трактат о действии Васубандху , английский перевод Лео М. Прудена, Asian Humanities Press
- Ронкин, Ноа (2005), Ранняя буддийская метафизика: создание философской традиции , Routledge, ISBN 0-203-53706-8
- Валле Пуссен, Луи де ла, трад. (1923-1931). L'Abhidharmakosa de Vasubandhu , Paris: Paul Geuthner, Vol. 1 , т. 2 , т. 3 , т. 4 , т. 5 , т. 6 .
- Пруден, Лео М. (1991), Abhidharmakosabhasyam, перевод с французского перевода Луи де ла Валле Пуссен , Asian Humanities Press, Беркли.
Интернет-источники [ править ]
- ^ Берзин, Александр. «Причины, условия и результаты».
Внешние ссылки [ править ]
- Многоязычное издание Abhidharmakośa в Bibliotheca Polyglotta , Интернет-архив: Многоязычное издание Abhidharmakośa в Bibliotheca Polyglotta
- Санскритский текст Абхидхарма-коша-бхашьи с китайскими переводами Парамартхи и Сюаньцзана (из Пекинского университета)
- Санскритский текст Abhidharmakośabhāṣya отредактировал П. Прадхан и опубликовал (2ed) в 1975 г.