Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Американская китайская кухня - это стиль китайской кухни, разработанный американцами китайского происхождения . Блюда, которые подаются во многих североамериканских китайских ресторанах , адаптированы к американским вкусам и часто значительно отличаются от китайских.

История [ править ]

Китайский ресторан в китайском квартале Сан-Франциско в 1884 году.

Китайские иммигранты прибыли в Соединенные Штаты в поисках работы горняками и железнодорожниками. Когда прибывали большие группы китайских иммигрантов , были приняты законы, запрещающие им владеть землей. В основном они жили вместе в гетто, по отдельности именуемом « Чайнатаун ». Здесь иммигранты открыли свой небольшой бизнес, включая рестораны и прачечные . [1] К XIX веку китайская община Сан-Францискоуправляли изысканными, а иногда и роскошными ресторанами, которым покровительствовали в основном китайцы. Рестораны в небольших городах (в основном принадлежащие китайским иммигрантам) подавали еду в соответствии с запросами их клиентов, начиная от бутербродов со свиной отбивной и яблочного пирога до бобов и яиц. Многие владельцы ресторанов в этом маленьком городке были семейными поварами-самоучками, которые импровизировали с разными методами приготовления и любыми доступными ингредиентами. [1] Эти небольшие рестораны были ответственны за развитие американской китайской кухни, где еда была изменена, чтобы удовлетворить более американский вкус. Сначала они обслуживали горняков и железнодорожников, а затем открыли новые закусочные в городах, где китайская еда была совершенно неизвестна, приспосабливая местные ингредиенты и угождая вкусам своих клиентов. [2]Несмотря на то, что новые вкусы и блюда означали, что они не были строго китайской кухней, эти китайские рестораны были культурными послами для американцев. [3]

Китайские рестораны в Соединенных Штатах появились во время Калифорнийской золотой лихорадки , которая привела от двадцати до тридцати тысяч иммигрантов из китайского региона Кантон (Гуандун). К 1850 году в Сан-Франциско было пять китайских ресторанов. Вскоре после этого из Китая на западное побережье Америки ввозилось значительное количество продуктов питания. Эта тенденция неуклонно распространялась на восток по мере роста американских железных дорог, особенно в Нью-Йорк . [4] Акт об исключении китайцев позволило торговцам на въезд в страну, и в 1915 году, владельцы ресторанов получили право на купеческих виз. Это способствовало открытию китайских ресторанов в качестве иммиграционного транспорта. [5] Ресторан "Пекинская лапша", основанный в 1911 году, является старейшим действующим китайским рестораном в стране. По состоянию на 2015 год в США было 46 700 китайских ресторанов. [6]

Попутно повара адаптировали южно-китайские блюда, такие как чоп-суей, и разработали стиль китайской кухни, которого нет в Китае. Рестораны (наряду с китайскими прачечными) обеспечивали этническую нишу для малого бизнеса в то время, когда китайцы были исключены из большинства рабочих мест в экономике заработной платы из-за этнической дискриминации или недостаточного владения языком. [7] К 1920-м годам эта кухня, особенно чоп-суэй, стала популярной среди американцев среднего класса. Однако после Второй мировой войны его начали отклонять как «не аутентичные». Вкусы конца 20-го века были более сговорчивыми. [8] К этому времени стало очевидно, что китайские рестораны больше не обслуживают в основном китайских клиентов. [9]Китайско-американские рестораны сыграли ключевую роль в открытии эры еды на вынос и доставки еды в Америке. Доставка в Нью-Йорке была впервые предложена в 1970-х годах компанией Empire Szechuan Gourmet Franchise, которая наняла тайваньских студентов, обучающихся в Колумбийском университете, для выполнения этой работы. Китайско-американские рестораны были одними из первых ресторанов, которые использовали графические меню. [10]

Начиная с 1950-х годов тайваньские иммигранты заменили кантонских иммигрантов в качестве основной рабочей силы в американских китайских ресторанах. Эти иммигранты расширили американско-китайскую кухню за пределы кантонской кухни, включив в нее блюда из разных регионов Китая, а также блюда, вдохновленные японцами. [10]

В 1955 году Китайская Республика покинула Даченские острова перед лицом вторгшихся коммунистов. Многие из тех, кто был эвакуирован на Тайвань, позже перебрались в Соединенные Штаты, поскольку у них не было сильных социальных сетей и доступа к возможностям на Тайване. Повара с островов Дачен оказали сильное влияние на американскую китайскую кухню. [10]

Тайваньская иммиграция в основном закончилась в 1990-х годах из-за экономического бума и демократизации на Тайване. С 1990-х годов иммигранты из Китая снова составили большинство поваров в американских китайских ресторанах. [10] Был сопутствующий компонент китайской эмиграции нелегального происхождения, особенно люди Фучжоу из провинции Фуцзянь [11] и Вэньчжоуцы из провинции Чжэцзян в материковом Китае, специально предназначенные для работы в китайских ресторанах в Нью-Йорке, начиная с 1980-е гг. Адаптация китайской кулинарной техники к местным продуктам и вкусам привела к развитию американской китайской кухни. Многие китайские рестораныменю в США печатаются в Чайнатауне, Манхэттен , [12] , которая имеет сильный китайский американский демографический.

В 2011 году Смитсоновский национальный музей американской истории продемонстрировал некоторые исторические корни и культурные артефакты американской китайской кухни на своей выставке под названием « Кисло-сладкое: взгляд на историю китайской кухни в Соединенных Штатах» . [13]

Отличия от других региональных кухонь в Китае [ править ]

Американская китайская кухня основана на стилях и пищевых привычках, привезенных из южной провинции Гуандун , часто из района Тойсан в Тойсане, откуда происходила большая часть китайской иммиграции до закрытия иммиграции из Китая в 1924 году. Эти китайские семьи разработали новые стили и с готовностью использовали их. доступные ингредиенты, особенно в Калифорнии. Тип китайско-американской кухни, подаваемой в ресторанах, отличался от еды, которую едят в китайско-американских домах. [14] [8] Из различных региональных кухонь в Китае , кантонская кухня была наиболее влиятельной в развитии американских китайской кухни. [15] [16]

Среди общих отличий - использование овощей в качестве гарнира или гарнира , в то время как в традиционной кухне Китая делается упор на овощи. Это видно по употреблению моркови и помидоров . Кухня Китая часто использует азиатские листовые овощи, такие как бок-чой и кай-лан, и уделяет больше внимания свежему мясу и морепродуктам . [17]

Китайский буфет ресторан в Соединенных Штатах

Жарка с перемешиванием , жарка на сковороде и во фритюре, как правило, являются наиболее распространенными китайскими техниками приготовления пищи, используемыми в американской китайской кухне, и все они легко выполняются с помощью вок (китайская сковорода с мисковидными элементами и способна выдерживать очень высокие температуры). Пища также славится высоким содержанием глутамата натрия для улучшения вкуса; однако в последние годы рыночные силы и потребительский спрос побудили многие рестораны предлагать меню «без глутамата натрия» или «без глутамата натрия» или исключать этот ингредиент по запросу. [17]

Китайская еда обычно подается в картонной коробке с проволочным держателем, известной как ведро для устриц .

В американской китайской кухне используются ингредиенты, которые не являются местными и очень редко используются в Китае. Одним из таких примеров является частое использование западной брокколи ( китайский :西蘭; пиньинь : xīlán ) вместо китайской брокколи ( Gai-lan ,芥蘭; jièlán ) в американской китайской кухне. Иногда западную брокколи также называют сай 1 лаан 4 фа 1 на кантонском диалекте (西蘭 花), чтобы не путать два стиля брокколи. Однако среди носителей китайского языка обычно понимают, что речь идет о листовых овощах, если не указано иное.

Это также имеет место со словами для моркови ( Luo Его или с Baak, или хун Luo Буо , хонг значения «красный») и лук ( Yang Cong ). Lo baak на кантонском диалекте может относиться к нескольким типам стержневидных корнеплодов, включая морковь, дайкон , зеленую редьку или общий термин для всех из них. Оранжевая Западная морковь известна в некоторых районах Китая , как «иностранная редька » (или более правильно подвешенное ло Baak в кантонском, повесил означает «красным»). Когда слово для лука, конг, подразумевается, что имеется в виду «зеленый лук» (иначе известный англоговорящим как « зеленый лук » или «зеленый лук»). Более крупная, многослойная луковица, распространенная в Соединенных Штатах, называется ян конг . Это переводится как «иностранный лук». Эти названия показывают, что американские брокколи, морковь и лук не являются коренными жителями Китая и поэтому менее распространены в традиционных кухнях Китая.

Яичный жареный рис в американско-китайской кухне также готовится по-другому, с добавлением большего количества соевого соуса для большего вкуса, тогда как в традиционном жареном с яйцом рисе используется меньше соевого соуса. Некоторые стили еды, такие как димсам , также были изменены, чтобы соответствовать американским вкусам, например, добавлено жидкое тесто для жареных блюд и дополнительный соевый соус. [17]

Салаты, содержащие сырые или сырые ингредиенты, редко встречаются в традиционной китайской кухне, как и суши в японском стиле или сашими . Однако все большее количество американских китайских ресторанов, в том числе некоторые высококлассные заведения, начали предлагать эти блюда в ответ на спрос клиентов.

Минг Цай , владелец ресторана Blue Ginger в Уэллсли, штат Массачусетс , и ведущий кулинарного шоу PBS Simply Ming , сказал, что американские китайские рестораны обычно стараются иметь еду, представляющую 3-5 регионов Китая одновременно, отбирают суи или есть «жареные овощи и немного белка в густом соусе», «восемь различных кисло-сладких блюд» или «целая страница из 20 различных блюд из чау-чау или жареного риса». Цай сказал, что «китайско-американская кухня - это китайская еда, которая« тупо ». Она адаптирована ... чтобы быть мягче, гуще и слаще для американской публики». [18]

Большинство американских китайских заведений обслуживают клиентов не из Китая, предлагая меню на английском языке или с изображениями. Если доступны отдельные меню на китайском языке, в них обычно представлены такие блюда, как печень , куриные ножки или другие мясные блюда, которые могут отпугнуть американских клиентов. В китайском квартале на Манхэттене некоторые рестораны известны тем, что имеют «фантомное» меню с едой, которую предпочитают этнические китайцы, но, как считается, не нравятся американцам некитайского происхождения. [19]

Нарезать суей, приготовленную из курицы и стручков с чесноком, на жареном рисе
Невскрытое печенье с предсказанием

Блюда [ править ]

Пункты меню американского китайского ресторана не найдены в Китае [ править ]

Блюда, которые часто появляются в меню американских китайских ресторанов, включают:

  • Цыпленок с миндалем - курица в панировке с добавлением молотого миндаля, обжаренная и подается с миндалем и луком. [20]
  • Цыпленок генерала Цо - кусочки курицы, обмакнутые в жидкое тесто, обжаренные во фритюре и приправленные имбирем, чесноком, кунжутным маслом, зеленым луком и острым перцем чили . Считается, что он назван в честь государственного деятеля династии Цин и военного лидера Цзо Цзунтана , которого часто называют генералом Цо.
  • Курица с кунжутом - курица без костей, маринованная, в кляре и во фритюре, которую затем заправляют полупрозрачным красным или оранжевым, сладким и слегка острым соусом, приготовленным из соевого соуса, кукурузного крахмала, уксуса, куриного бульона и сахара.
  • Китайский салат с курицей - обычно состоит из нарезанной или тертой курицы, сырой листовой зелени, хрустящей лапши (или жареной кожицы вонтон) и кунжутной заправки. В некоторых ресторанах подают салат с мандаринами .
  • Chop suey - на китайском языке означает «разные кусочки». Обычно это смесь овощей и мяса в коричневом соусе, но также может быть подана в белом соусе.
  • Краб Рангун - жареные пангасиус шкуры , набитых (обычно) искусственный краб мясо ( сурими ) и плавленый сыр .
Полоски Wonton обычно подают бесплатно вместе с утиным соусом и острой горчицей.
  • Фортуна печенье - изобретен в Калифорнии как европеизированной версии японского Omikuji Senbei , [21] Печеньки стали подслащенные и нашли свой путь ко многим американским китайских ресторанов.
  • Royal beef - обжаренная во фритюре нарезанная говядина, залитая винным соусом и часто подается с брокколи на пару.
  • Стейк из перца - состоит из нарезанного стейка, зеленого болгарского перца, помидоров и белого или зеленого лука, обжаренного с солью, сахаром и соевым соусом. Ростки фасоли - менее распространенное дополнение
  • Монгольская говядина - жареная говядина с зеленым луком или белым луком в остром и часто сладком коричневом соусе.
  • Жареный вонтон - чем-то похожий на крабовый рангун, начинку (чаще всего свинину), завернутую в кожу вонтона и обжаренную во фритюре. [22] [23] [24] [25] [26] [27]
  • Beef & Broccoli - стейк по бокам, нарезанный небольшими кусочками, обжаренный с брокколи, покрытый темным соусом из соевого и устричного соуса, загущенный кукурузным крахмалом . [28] [29] [30]
  • Chicken & Broccoli - аналогично Beef & Broccoli , но с курицей вместо говядины.
  • Сладкий булочка - дрожжевые булочки, обычно жареные, покрытые сахарным песком или сахарной пудрой. Некоторые варианты фаршируются сливочным сыром или глазурью.
  • Суши - несмотря на то, что они подаются в японском и американском стилях, некоторые американские китайские рестораны подают различные виды суши, обычно в виде шведского стола.
  • Полоски Wonton - обычно подают бесплатно вместе с утиным соусом и острой горчицей или с супом при заказе еды на вынос

Другие американские китайские блюда [ править ]

Аутентичные рестораны с меню на китайском языке могут предложить « желто-волос курице » (китайский:黃毛雞; пиньинь: huángmáo Ji ; Jyutping: wong4 mou4 gai1 , лит «желто-перо курице»), по существу, свободный выгул цыпленок, в отличие от типичной американской курицы массового выращивания. Цыпленок с желтыми волосами ценится за свой вкус, но его нужно правильно готовить, чтобы он был нежным из-за более низкого содержания жира и более высокого содержания мускулов. Это блюдо обычно не появляется в англоязычном меню.

Дау Миу (豆苗; dòumiáo ) - китайский овощ, который стал популярным с начала 1990-х годов, и теперь не только появляется в англоязычных меню, обычно как «гороховые ростки», но и часто подается в высококлассных неазиатских ресторанах как Что ж. Первоначально он был доступен только в течение нескольких месяцев в году, но теперь он выращивается в теплицах и доступен круглый год.

Североамериканские версии блюд также встречаются в Китае [ править ]

Яйцо фу молодой
Курица и брокколи
  • Цыпленок с кешью - обжаренные нежные кусочки курицы с кешью.
  • Chow mein - буквально означает «жареная лапша ». Chow mein состоит из обжаренной хрустящей лапши с кусочками мяса и овощей. Он может быть с курицей, свининой, креветками или говядиной.
  • Egg foo young - омлет в китайском стиле с овощами и мясом, обычно подается с коричневым соусом. В то время как в некоторых ресторанах Северной Америки омлет жарят во фритюре, азиатские версии, скорее всего, будут жариться в воке.
  • Яичный рулет - в то время как у спринг-роллов тонкая светло-бежевая хрустящая корочка, которая отслаивается и наполнена грибами, бамбуком и другими овощами внутри, яичный рулет в американском стиле имеет более толстую, более жевательную, темно-коричневую пузырчатую кожу, начиненную капустой. и обычно кусочки мяса или морепродуктов (например, свинины или креветок), но не яйца.
  • Жареный рис - блюда из жареного риса являются популярными предложениями в американской китайской кухне из-за скорости и простоты приготовления, а также их привлекательности для американских вкусов. Жареный рис обычно готовят из риса, охлажденного на ночь, что позволяет ресторанам эффективно использовать оставшийся рис (свежеприготовленный рис на самом деле менее подходит для жареного риса). В китайско-американской версии этого блюда обычно используется больше соевого соуса, чем в китайских. Жареный рис предлагается с различными сочетаниями мяса (наиболее популярны свинина, курица и креветки) и овощей.
  • Имбирная говядина - (生薑 牛肉; shēngjiāng niúròu ) Нежная говядина, нарезанная кусками, смешанная с имбирем и китайской овощной смесью .
  • Жареная говядина с имбирем - (乾炒 牛肉 絲; gānchǎo niúròu-sī ) Нежная говядина, нарезанная нитками, в кляре , высушенная во фритюре, а затем повторно обжаренная в воке, смешанная со сладким соусом, разновидность популярного северного китайского блюда.
  • Хулатанг - традиционный китайский суп с острыми специями, который в меню часто называют «острым супом».
  • Курица Кунг Пао - Сычуаньское блюдо остро остро, но версии, которые подаются в Северной Америке, как правило, меньше, если вообще, и иногда не учитывают сычуаньский перец, который является основной частью оригинального блюда.
  • Ло мейн («перемешанная лапша»). Эта лапша часто готовится из яиц и муки, что делает ее более жевательной, чем при простом использовании воды. Толстую лапшу в форме спагетти жарят на сковороде с овощами (в основном бок-чой и китайской капустой ( напа )) и мясом. Иногда это блюдо называют «чау-мейн» (что на кантонском дословно означает «жареная лапша»).
  • Mei Fun (см. Блюда из рисовой вермишели )
  • Свинина му шу - в оригинальной версии используются более типичные китайские ингредиенты (включая древесные грибы и бутоны лилейника ) и тонкие мучные блины, в то время как в американской версии используются овощи, более знакомые американцам, и более толстые блины. Это блюдо довольно популярно в китайских ресторанах США, но не так популярно в Китае.
  • Цыпленок с апельсином - нарезанный, обжаренный в кляре цыпленок с загущенным и глазированным соусом чили со вкусом сладкого апельсина. Традиционный вариант состоит из жареной курицы в легком, слегка сладковатом соевом соусе, приправленном сушеной апельсиновой цедрой.
  • Суп вонтон - в большинстве американских китайских ресторанов подают только пельмени вонтон в бульоне, в то время как версии, найденные в Китае, могут поставляться с лапшой. В Кантоне суп вонтон сам по себе может быть полноценной едой, состоящей из тонкой яичной лапши и нескольких вонтонов из свинины и креветок в супе из свинины или курицы или в бульоне из лапши. Вонтон, особенно в ресторанах на вынос, часто готовят из более толстого теста.
  • Говядина по-пекински - в Китае в этом блюде используется гай лань (китайская брокколи), а не американская брокколи .

Региональные варианты [ править ]

Нью-Йорк [ править ]

В столичном районе Нью-Йорка проживает китайское население, представляющее самое большое китайское население за пределами Азии [31] [32], составляющее крупнейшую столичную группу американцев азиатского происхождения в Соединенных Штатах и ​​крупнейшую азиатско-национальную столичную диаспору в Западном полушарии . Американец китайского населения в столичном районе Нью - Йорка была примерно 893,697 по состоянию на 2017 год; [33] и учитывая статус мегаполиса Нью-Йорка как основных ворот для китайских иммигрантов в Соединенные Штаты, больше, чем Сан-Франциско и Лос-Анджелес вместе взятые, [34]все популярные стили региональной китайской кухни соразмерно стали повсеместно доступными в Нью-Йорке , [35] включая хакка , тайваньскую , шанхайскую , хунаньскую , сычуаньскую , кантонскую , фуцзянскую , синьцзянскую , чжэцзянскую и корейскую китайскую кухни . Даже относительно малоизвестный стиль кухни Дунбэй, характерный для Северо-Восточного Китая , теперь доступен во Флашинге, Квинс , [36], а также в монгольской кухне.и уйгурская кухня . [37] Доступность региональных вариаций китайской кухни, происходящих из разных провинций Китая , наиболее очевидна в китайских кварталах города в Квинсе , особенно в китайском квартале Флашинг (法拉盛) , но также заметна в китайских кварталах города в Бруклин и Манхэттен .

Кошерное приготовление китайской еды [ править ]

Кошерное приготовление китайской еды также широко доступно в Нью-Йорке, учитывая большое еврейское и особенно ортодоксальное еврейское население в этом районе. Восприятие того, что американские евреи едят в китайских ресторанах на Рождество, задокументировано в СМИ. [38] [39] [40] Традиция, возможно, возникла из-за отсутствия других открытых ресторанов на Рождество, а также из-за близости еврейских и китайских иммигрантов друг к другу в Нью-Йорке и отсутствия молочных продуктов в сочетании с мясом . Кошерная китайская еда обычно готовится в Нью-Йорке, а также в других крупных городах с ортодоксальными еврейскими кварталами в соответствии со строгими правилами.раввинский надзор как предпосылка для сертификации кошерности.

Округ Лос-Анджелес [ править ]

Китайское население в Лос-Анджелесе представляет по крайней мере 21 из 34 административных единиц на уровне провинций Китая, что делает большой Лос-Анджелес домом для разнообразного населения китайцев в Соединенных Штатах. [41] Китайско-американская кухня в районе Большого Лос-Анджелеса сосредоточена в китайских этнобурках, а не в традиционных китайских кварталах. Самым старым китайским этнобуром является Монтерей-Парк, который считается первым китайским кварталом в пригороде страны. [42] Хотя китайский квартал в Лос-Анджелесе по-прежнему является важным коммерческим центром для китайских иммигрантов, большинство из них переехали в районы со значительным количеством китайских иммигрантов - долину Сан-Габриэль., простираясь от Монтерей-парка до городов Альгамбра, Сан-Габриэль, Розмид, Сан-Марино, Южная Пасадена, Западная Ковина, Уолнат, Промышленный город, Даймонд-Бар, Аркадия и Темпл-Сити. Коридор Valley Boulevard - главная артерия китайских ресторанов в долине Сан-Габриэль. Еще один центр со значительным китайским населением - Ирвин ( округ Ориндж ). Только в долине Сан-Габриэль проживает более 525 000 американцев азиатского происхождения , причем более 67% из них родились за границей. [43] Долина стала популярным туристическим направлением, известным в Китае. [44]Из десяти городов США с наибольшей долей американцев китайского происхождения восемь лучших расположены в долине Сан-Габриэль, что делает ее одним из крупнейших центров сосредоточения американцев китайского происхождения в Северной Америке. [45] Некоторые региональные стили китайской кухни включают Пекин , Чэнду , Чунцин , Далянь , Ханчжоу , Гонконг , Хунань , монгольский горячий горшок, Нанкин , Шанхай , Шаньси , Шэньян , Уси , Синьцзян , Юньнань иУхань . [46]

Область залива Сан-Франциско [ править ]

С начала 1990-х годов в районе залива Сан-Франциско открылось множество американских китайских ресторанов, вдохновленных калифорнийской кухней . Фирменные блюда американской китайской кухни остаются в меню, но больше внимания уделяется свежим овощам, а выбор подходит для вегетарианцев. Эта новая кухня состоит из экзотических ингредиентов, таких как манго и грибы портобелло . Коричневый рис часто предлагается в качестве альтернативы белому рису . В некоторых ресторанах рисовые оладьи в му шу заменяют лепешки из пшеничной муки на гриле.блюда. Это происходит даже в некоторых ресторанах, которые иначе нельзя было бы назвать калифорнийскими китайскими, как в более западных, так и в более аутентичных местах. Есть мексиканская пекарня, в которой в некоторых ресторанах продаются более тонкие лепешки, приготовленные для приготовления му-шу. Пуристы му шу не всегда положительно относятся к этой тенденции. [47]

Кроме того, существует множество ресторанов, где подают блюда местной китайской кухни из-за большого количества и доли этнических китайцев в районе залива Сан-Франциско. Рестораны , специализирующиеся на кантонском, Sichuanese, Hunanese, Северный китайский, Shanghainese, тайваньский, и Hong Kong традиции широко доступны, как и более специализированные рестораны , такие как рестораны морепродуктов, обедающих Hong Kong стиле и кафе , также известный как Чхачханьтхэн (茶餐廳; chácāntīng ), чайные дим-сам и рестораны с горячим горшком . Во многих районах Чайнатауна также есть китайские пекарни , магазины молочного чая боба , жареное мясо и т. Д.вегетарианская кухня и специализированные магазины десертов. Чоп суи не так широко доступен в Сан-Франциско , а местный чау-мейн отличается от чау-мейн на Среднем Западе .

Бостон [ править ]

Китайская кухня в Бостоне отражает смешение множества влияющих факторов. Растущий Бостон Chinatown приспосабливает принадлежащие китаец автобусных линий челночных все большее число пассажиров , и из многочисленных китайских кварталов в Нью - Йорке , и это привело к некоторым общностям в местной китайской кухне , полученной из китайской кухни в Нью - Йорке. Большая часть иммигрантов из провинции Фуцзянь поселилась в Бостоне, благодаря чему кухня Фучжоу стала доступна в Бостоне. Растущее вьетнамское население также оказывает влияние на китайскую кухню в Большом Бостоне.. Наконец, новаторские блюда, включающие чау-мейн и отбивную суи, а также продукты местного производства и региональные морепродукты, можно найти в китайской, а также некитайской кухне в Бостоне и его окрестностях.

Джойс Чен представила в Бостоне северные китайские (мандаринские) и шанхайские блюда, в том числе утку по-пекински , свинину му-шу , острый и кислый суп и потстикеры , которые она назвала «пекинскими равиоли» или «равс». [48] Ее рестораны часто посещали первые сотрудники ARPANET , [49] Джон Кеннет Гэлбрейт , Джеймс Берд , Джулия Чайлд , Генри Киссинджер , Беверли Силлс и Дэнни Кэй . [50] Бывший Гарвардский университет.Президент назвал ее заведение "не просто рестораном, а центром культурного обмена". [51]

Филадельфия [ править ]

Развивающаяся американская китайская сцена в Филадельфии демонстрирует общие черты со сценами китайской кухни как в Нью-Йорке, так и в Бостоне. Подобно Бостону, Филадельфия переживает значительную китайскую иммиграцию из Нью-Йорка , расположенного в 95 милях к северу, [52] и из Китая, главной страны рождения, в значительной степени отправляющей иммигрантов в Филадельфию. [53] В Филадельфии также растет фуцзянское сообщество, а кухня Фучжоу легко доступна в китайском квартале Филадельфии . Также как Бостон, зарождающаяся вьетнамская кухня Сцена в Филадельфии вносит свой вклад в среду китайской кухни, при этом некоторые китайско-американские рестораны перенимают вьетнамские блюда или рецепты.

Пуэрто-Рико [ править ]

Гавайи [ править ]

Гавайско-китайская кухня развивалась несколько иначе, чем китайская кухня в континентальной части Соединенных Штатов . Из-за разнообразия тихоокеанских этнических групп на Гавайях и истории китайского влияния на Гавайях , местная китайская кухня является составной частью кухни Гавайев , которая представляет собой сплав различных кулинарных традиций. Некоторые китайские блюда обычно подают в составе обедов на Гавайях. Названия продуктов также отличаются, например, Manapua от гавайского сокращения «Mea ono pua'a» или «вкусная свинина » от dim sum bao , хотя мясо не обязательно является свининой.

Другие региональные американские китайские блюда [ править ]

  • Чоу мейн сэндвич - сэндвич чау мейн и подливки ( Юго - восточный штат Массачусетс , Род - Айленд )
  • Нарезать Suey бутерброда - бутерброд из курицы китайского рагу на гамбургеры булочки ( North Shore из штата Массачусетса )
  • Сэндвич Святого Павла - яичный пирожок с начинкой в ​​белом хлебе для сэндвичей ( Сент-Луис, штат Миссури )
  • Цыпленок с кешью по-спрингфилдски - стиль цыпленка с кешью, который сочетает в себе жареную курицу в панировке , кешью и устричный соус ( Спрингфилд, штат Миссури )
  • War / wor sue gai - миндальный цыпленок без костей - жареный цыпленок в южном стиле размером с укус с желтым соусом Колумбус, Огайо
  • Яка мейн - китайско-креольская еда, найденная в Новом Орлеане, которая произошла от супа из говяжьей лапши.

Американские китайские сетевые рестораны [ править ]

Типичная еда Panda Express : курица гун Пао, курица с апельсином, чау-мейн и тушеные овощи
  • Побережье Китая - закрыто в 1995 году; принадлежал General Mills Corporation, ранее 52 филиала по всей территории США
  • Chinese Gourmet Express - по всей территории США
  • Лиэнн Чин - Миннесота и Северная Дакота; когда-то принадлежал General Mills Corp. [54]
  • Manchu Wok - по всей территории США и Канады, а также на Гуаме, в Корее и Японии.
  • Panda Express - по всей территории США, с некоторыми пунктами в Мексике [55]
  • Pei Wei Asian Diner - по всей территории Соединенных Штатов; ранее дочерняя компания PF Chang's
  • Китайское бистро PF Chang's - по всей территории Соединенных Штатов; с калифорнийско-китайской кухней фьюжн
  • Pick Up Stix - Калифорния, Аризона и Невада.
  • Великая китайская стена - Делавэр, Нью-Джерси, Мэриленд, Вирджиния, Нью-Йорк, Западная Вирджиния, Южная Каролина, Луизиана, Канзас
  • Безумное перемешивание - Иллинойс, Миссури, Висконсин, Миннесота, Нью-Йорк, Флорида, Индиана, Техас и Огайо

Популярная культура [ править ]

Во многих американских фильмах (например: «Крестный отец» ; « Охотники за привидениями» ; « Пересечение Деланси» ; « Оплачено полностью» ; « Наизнанку» ) есть сцены, в которых китайскую еду на вынос едят из ведер с устрицами , «постоянный выбор кухни во всех этих случаях, однако, может просто быть показателем его популярности ». В Далласе затычка вызывает пристрастие Клиффа Барнса к недорогой китайской еде на вынос, в отличие от заклятого врага Дж. Р. Юинга, часто посещающего прекрасные рестораны. [56]

Среди множества американских телесериалов и фильмов, в которых китайские рестораны используются в качестве декораций, можно отметить « Сайнфелд» (в частности, эпизод «Китайский ресторан» ), « Год дракона» , « Смертельное оружие 4» , « Голубые глаза Микки» , « Час пик 2» и « Люди в черном 3» . [57] [58] В большинстве случаев это не настоящий ресторан, а набор фильмов, который олицетворяет стереотипную американскую китайскую столовую с «бумажными фонариками и замысловатыми изделиями из дерева», с «многочисленными аквариумами и детализированными [красными] обоями [с золотом конструкции] »и« золотые драконы », плюс« висячие утки в окне ».[57] [58]

См. Также [ править ]

  • Канадская китайская кухня
  • Китайские хлебобулочные изделия
  • китайская кухня
  • Американская кухня
  • Британская китайская кухня
  • Печенье удачи
  • Список китайских ресторанов
  • Ведро с устрицами

Примечания [ править ]

  1. ^ а б Ву, Дэвид YH; Чунг, Сидней CH (2002). Глобализация китайской еды . Великобритания: Curzon Press. п. 57. ISBN 978-0-8248-2582-9.
  2. ^ Шестая глава, «Глобализация китайской еды: ранние этапы», в JAG Roberts. Из Китая в Чайнатаун: китайская еда на западе (Лондон: Reaktion, 2002) ISBN 1-86189-133-4 . 
  3. ^ Лю, Инхуа; Чан, СуЧеонг (Шон) (01.09.2009). «Восприятие китайских ресторанов в США: что влияет на удовлетворенность клиентов и поведенческие намерения?». Международный журнал гостиничного менеджмента . 28 (3): 338–348. DOI : 10.1016 / j.ijhm.2008.10.008 .
  4. ^ Смит, Эндрю Ф. (1 октября 2009 г.). История еды: 30 поворотных моментов в создании американской кухни . Издательство Колумбийского университета. п. 47. ISBN 978-0-231-14092-8. Проверено 22 июня 2011 года .
  5. Годой, Мария (23 февраля 2016 г.). "Лазейка Ло Мейн: Как иммиграционный закон США спровоцировал бум китайских ресторанов" . NPR . Проверено 23 февраля +2016 .
  6. ^ Пасси, Чарльз (2015-08-26). «Познакомьтесь с пилотом, который также будет разносчиком китайской еды на Block Island» . The Wall Street Journal . С. A1 . Проверено 26 августа 2015 года .
  7. ^ Эндрю Коу Чоп Сьюи: Культурная история китайской еды в Соединенных Штатах (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2009).
  8. ^ а б Хейфорд (2011) , стр. 11-12.
  9. ^ "Китай в Чайнатаун" . Издательство Чикагского университета . Проверено 10 декабря 2015 .
  10. ^ a b c d Пио Куо, Чунхао. «Тайваньские иммигранты открывают золотой век китайской кухни» . www.nyfoodstory.com . История еды Нью-Йорка . Проверено 29 апреля 2020 .
  11. ^ "Возможности преследования китайских иммигрантов в Америке" . NPR Morning Edition. 19 ноября 2007 . Проверено 9 июля 2011 .
  12. ^ "Короли кисло-сладкого" . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 28 сентября 2017 года . Проверено 2 января 2020 года .
  13. ^ «Кисло-сладкий: взгляд на историю китайской кухни в Соединенных Штатах» . Смитсоновский Азиатско-Тихоокеанский Американский Центр . Смитсоновский национальный музей американской истории. Архивировано из оригинального 14 апреля 2013 года . Проверено 20 марта 2013 года .
  14. Перейти ↑ Hom (1997) .
  15. Соломон, Чармейн (15 апреля 2006 г.). Полная азиатская поваренная книга . п. 281. ISBN. 9780804837576.
  16. ^ Паркинсон, Ронда. «Региональная китайская кухня» . About.com. Архивировано из оригинала на 2007-02-17 . Проверено 8 июля 2014 года .
  17. ^ a b c Эндрю Ф. Смит (2007). Оксфордский компаньон американской еды и напитков . Издательство Оксфордского университета. С. 119–122. ISBN 9780199885763. Проверено 1 апреля 2016 года .
  18. ^ " Шеф-повар Мин Цай хочет, чтобы у вас был друг китаец ". CNN . 19 января 2011 г. Проверено 19 января 2011 г.
  19. ^ «Энтони Бурден играет в безопасности в Hop Kee, избегает« фантомного меню »- Grub Street New York» . Newyork.grubstreet.com. 2009-02-20 . Проверено 16 апреля 2018 .
  20. ^ Юнг (2010) , стр. 197 и т . Д.
  21. ^ «Решение загадки, заключенной в тайну внутри печенья» . Нью-Йорк Таймс . 16 января 2008 г.
  22. ^ Фрид Вонтон , About.com
  23. ^ Рецепт жареных вонтонов , BlogChef.net
  24. ^ Рецепт жареных вонтонов , ThaiTable.com
  25. ^ Fried Wontons (Жа Yúntūn) , Chow.com
  26. ^ Китайский Новый год: жареные вонтоны , FromAway.com
  27. ^ Рецепт жареных вонтонов , RasaMalaysia.com
  28. ^ Новый университет. «История и культура: китайская кухня» . Новый университет . Проверено 16 апреля 2018 .
  29. ^ "Говядина и брокколи | Вы можете остаться на ужин?" . Canyoustayfordinner.com . Проверено 16 апреля 2018 .
  30. ^ "Лучший легкий рецепт жаркого из говядины и брокколи - Food.com - 99476" . Архивировано из оригинального 10 - го сентября 2012 года.
  31. Вивиан Йи (22 февраля 2015 г.). «Обвинение офицера в Нью-Йорке разделяет американцев китайского происхождения» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 февраля 2015 года .
  32. ^ "Китайский Новый год 2012 во Флашинге" . QueensBuzz.com. 25 января 2012 . Проверено 23 февраля 2015 года .
  33. ^ "ИЗБРАННЫЙ ПРОФИЛЬ НАСЕЛЕНИЯ В США, 2017 г., опрос американского сообщества, одногодичные оценки Нью-Йорк-Ньюарк, Нью-Йорк-Нью-Йорк, штат Нью-Йорк-Нью-Джерси-Коннектикут-PA CSA только для китайцев" . Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинального 14 февраля 2020 года . Проверено 27 января 2019 года .
  34. ^ «Лица, получившие статус законного постоянного жителя по ведущим основным статистическим областям (CBSA) проживания, региона и страны рождения: 2013 финансовый год» . Ежегодник иммиграционной статистики: 2013 . Департамент внутренней безопасности. 2013 . Проверено 3 января 2015 года .
  35. ^ Юлия Москина. «Начнем с трапезы: в поисках Пекина смывается» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 ноября 2017 года .
  36. ^ Москин, Юлия (2010-02-09). «Северо-Восточный Китай разветвляется при промывании» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 мая 2011 .
  37. ^ Max Falkowitz (25 августа 2018). «Мир еды, за пределами открытых ворот США» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 августа 2018 года .
  38. ^ «Почему американские евреи едят китайскую еду на Рождество? - Атлантика» . Theatlantic.com. 2014-12-23 . Проверено 16 апреля 2018 .
  39. ^ « ' Tis сезон: Почему евреи едят китайскую еду на Рождество - Еврейский мир Особенности - Израиль Новости» . Haaretz . 2014-12-24 . Проверено 16 апреля 2018 .
  40. ^ "Фильмы и китайская еда: еврейская рождественская традиция | Исаак Заблоцкий" . Huffingtonpost.com. 2017-12-06 . Проверено 16 апреля 2018 .
  41. Вэй, Кларисса (28 апреля 2017 г.). «Лучшие китайские рестораны в Лос-Анджелесе по мнению китайцев» .
  42. ^ "Монтерей Парк: 1-й пригородный китайский квартал нации" . Лос-Анджелес Таймс . 6 апреля 1987 г.
  43. Radio, Southern California Public (21 февраля 2018 г.). «Две трети американцев азиатского происхождения в долине Сан-Габриэль - иммигранты» . Общественное радио Южной Калифорнии .
  44. ^ "Сан-Габриэль становится популярным местом для китайских туристов" . Лос-Анджелес Таймс . 13 февраля 2014 г.
  45. ^ "История азиатов в долине Сан-Габриэль - IMDiversity" . imdiversity.com .
  46. ^ "Лучшие китайские рестораны Джонатана Голда в Лос-Анджелесе, региональная кухня" . Лос-Анджелес Таймс . 15 февраля 2013 г.
  47. ^ «Му Шу Тортилья Квартиры: китайскому ресторану нужны лучшие обертки му Шу» . AsianWeek . 27 февраля 2004 года в архиве с оригинала на 7 октября 2007 г. Все было хорошо с одним огромным исключением: шу обертками мю была муки лепешки!
  48. ^ Mennies, Лия. «История пекинских равиоли» . Счастливый персик . Архивировано из оригинального 17 -го марта 2015 года.
  49. Перейти ↑ Hafner, K. , & Lyon, M. (1996). Где волшебники ложатся спать допоздна: истоки Интернета. Нью-Йорк: Саймон и Шустер, стр. 112.
  50. ^ "Джойс Чен, 76 лет, популяризатор мандаринской кухни в США" . Нью-Йорк Таймс . Ассошиэйтед Пресс. 26 августа 1994 . Проверено 12 апреля 2019 года .
  51. ^ Робертсон, дождь. «Джойс Чен» . Кулинарный Кембридж . Кембриджское историческое общество. Архивировано из оригинала 10 апреля 2015 года . Проверено 12 июня 2013 года .
  52. ^ Мэтт Кац (20 июля 2018 г.). «Уехать из Нью-Йорка в поисках американской мечты в Филадельфии» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 18 апреля 2019 года .
  53. ^ Джефф Гаммедж (10 мая 2019). «Добро пожаловать в Филадельфию: процент горожан иностранного происхождения с 1990 года удвоился» . The Philadelphia Inquirer . Проверено 10 мая 2019 года . Согласно анализу данных переписи населения, проведенному Pew Charitable Trusts, Китай неизменно является основной страной-отправителем, в которой проживает 22 140 городских жителей, которые составляют около 11 процентов населения иностранного происхождения. Далее идет Доминиканская Республика с 13 792, за ней идет Ямайка с 13 500; Индия - 11 382 человека; и Вьетнам - 10 132 ... Около 230 000 филадельфийцев родились за границей. По данным Pew, более четверти жителей являются иммигрантами или имеют родителей-иностранцев, а 23 процента говорят на иностранном языке дома.
  54. ^ "Как китайский ресторан на Среднем Западе Америки покорил сердце Шона Коннери" . Международное общественное радио . Проверено 5 июня 2017 .
  55. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2013-05-18 . Проверено 21 апреля 2013 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  56. ^ Чакраборти, Sucheta (3 февраля 2018). «АМЕРИКАНСКАЯ ИСТОРИЯ» - через www.thehindu.com.
  57. ^ a b «Почему все снимают в одном и том же проклятом китайском ресторане Нью-Йорка - Scouting NY» . www.scoutingny.com .
  58. ^ a b «10 фильмов, достойных выпивки, которые стоит посмотреть с китайской едой на вынос» .

Ссылки и дополнительная литература [ править ]

Исследования [ править ]

  • Чен, Юн (2014). Чоп Суэй, США: История китайской кухни в Америке . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 9780231168922.
  • Коу, Эндрю (2009). Чоп Суэй: Культурная история китайской кухни в Соединенных Штатах . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195331073.
  • Хейфорд, Чарльз (2011). "Кто боится Чопа Сьюи?" (PDF) . Образование об Азии . 16 (3): 7–12. Архивировано из оригинального (PDF) 17 июня 2012 года. Бесплатная загрузка:
  • Юнг, Джон (2010). Кисло-сладкое: жизнь в китайских семейных ресторанах . Cypress, CA: Yin and Yang Press. ISBN 9780615345451.
  • Ли, Дженнифер 8. (2008). Хроники печенья с предсказанием: приключения в мире китайской еды . Нью-Йорк: двенадцать. ISBN 9780446580076.
  • Робертс, JAG (2002). От Китая до Чайнатауна: китайская еда на западе . Лондон: Реакция. ISBN 1861891334.
  • Ву, Дэвид YH; Чунг, Сидней CH (2002). Глобализация китайской еды . Ричмонд, Суррей: Керзон. ISBN 0700714030.

Поваренные книги [ править ]

  • Сара Боссе, Onoto Watanna с предисловием Жаклин М. Ньюманом . Китайско-японская поваренная книга. (1914; перепечатано, Бедфорд, Массачусетс: Applewood Books, 2006). ISBN 1-55709-371-7 . ISBN 978-1-55709-371-4 .  
  • Хом, Кен (1997). Легкие семейные рецепты из китайско-американского детства . Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 0-394-58758-8.
  • Эйлин Инь-Фей Ло и Александра Граблевски. Китайская кухня: рецепты, методы и ингредиенты, история и воспоминания от ведущего авторитета Америки по китайской кухне. (Нью-Йорк: Уильям Морроу, 1999). ISBN 0-688-15826-9 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • «Китайская еда в истории Америки» ( Хронология еды ) Хронология еды: исторические заметки - рестораны, повара и общепит
  • Коллекция меню ресторана Имоджен Лим: американское меню . Библиотека Университета острова Ванкувер.